With regard to the legal provisions on penalties involving compulsory labour in prison, CESCR called on Kuwait to abolish the penalty of forced labour. |
Что касается правовых положений о наказаниях, сопряженных с принудительным трудом в тюрьмах, то КЭСКП призвал Кувейт упразднить такое наказание, как принудительный труд. |
CRC urged Kuwait to establish an inclusive education system for all children, regardless of individual differences or difficulties, ethnic or cultural background, or socio-economic status. |
КПР настоятельно призвал Кувейт создать всеобъемлющую образовательную систему для всех детей, независимо от индивидуальных различий или трудностей, этнического или культурного происхождения либо социально-экономического положения. |
103.38 Continue its national housing policy to address the housing shortage (Kuwait); |
103.38 продолжать проводить национальную жилищную политику, направленную на решение проблемы нехватки жилья (Кувейт); |
104.33 Continue its poverty reduction measures through the universal social protection system (Kuwait); |
104.33 продолжать принимать меры в целях сокращения масштабов нищеты по линии универсальной системы социальной защиты (Кувейт); |
99.77 Take further steps to implement the Strategic Development Plan (Kuwait); |
99.77 принять дальнейшие меры по осуществлению стратегического плана развития (Кувейт); |
122.16 Continue and strengthen relations with OHCHR (Kuwait); |
122.16 продолжать и укреплять отношения с УВКПЧ (Кувейт); |
125.51 Strengthen the comprehensive development of the judicial system concerning the juvenile courts (Kuwait); |
125.51 активизировать процесс всестороннего развития судебной системы в отношении судов по делам несовершеннолетних (Кувейт); |
127.77 Establish a national group to follow-up the implementation of CEDAW recommendations (Kuwait); |
127.77 создать национальную группу для контроля за выполнением рекомендаций КЛДЖ (Кувейт); |
127.173 Continue to efforts to reduce poverty through adopting a national strategy to eliminate poverty (Kuwait); |
127.173 продолжать свои усилия по сокращению масштабов бедности путем принятия национальной стратегии искоренения нищеты (Кувейт); |
166.289 Address legal gaps regarding illegal migration (Kuwait); |
166.289 устранить правовые лакуны в вопросах нелегальной миграции (Кувейт); |
Kuwait has also allocated a large portion of its annual budget to supporting social protection programmes, providing the population with a social safety net. |
Кроме того, Кувейт выделяет значительную долю своего годового бюджета на поддержку программ социальной защиты и обеспечение системы социальной защиты для населения. |
In addition to its continued support for developing and poor countries, Kuwait also supports Gulf Cooperation Council initiatives, especially those relating to energy generation, use and consumption. |
Помимо неизменного оказания поддержки развивающимся и бедным странам Кувейт содействует реализации инициатив Совета сотрудничества стран Залива, в первую очередь связанных с производством, использованием и потреблением электроэнергии. |
Kuwait noted that the consultations with government institutions and civil society in preparing the national report demonstrated the commitment of Jordan to human rights obligations under international law. |
Кувейт отметил, что консультации с правительственными учреждениями и гражданским обществом в процессе подготовки национального доклада подтверждают приверженность Иордании обязательствам в области прав человека по международному праву. |
118.80. Continue efforts to execute the national media strategy in cooperation with all relevant partners (Kuwait); |
118.80 продолжать в сотрудничестве со всеми соответствующими партнерами усилия по осуществлению национальной стратегии в области средств массовой информации (Кувейт); |
136.38 Continue implementing national policies and programmes to improve the living conditions of the people (Kuwait); |
136.38 и далее осуществлять национальную политику и программы в области улучшения условий жизни народа (Кувейт); |
136.171 Develop and strengthen international human rights standards among Afghan citizens (Kuwait); |
136.171 развивать и укреплять среди афганских граждан международные нормы в области прав человека (Кувейт); |
113.114 Continue its engagement with various institutions to promote and protect human rights in the regional and international fora (Kuwait); |
113.114 продолжать свое взаимодействие с различными учреждениями по поощрению и защите прав человека на региональных и международных форумах (Кувейт); |
Kuwait noted that the people of Libya had been deprived of human rights education for the past 42 years. |
Кувейт отметил, что народ Ливии был лишен возможности ознакомления со своими правами человека в течение последних 42 лет. |
118.23 Take additional measures to counter all forms of racial discrimination and xenophobia (Kuwait); |
118.23 принять дополнительные меры для противодействия всем формам расовой дискриминации и ксенофобии (Кувейт); |
Kuwait noted the significant role that France played through its commitments and contributions to set up the rules of the international system to protect and promote human rights. |
Кувейт отметил важную роль, которую играет Франция благодаря своим усилиям по разработке международных норм, направленных на поощрение и защиту прав человека. |
120.157 Continue enhancing and developing policies for the social integration of migrants (Kuwait); |
120.157 продолжать совершенствовать и разрабатывать стратегии по обеспечению социальной интеграции мигрантов (Кувейт); |
In addition, the Panel considers that Kuwait has overstated remediation periods and post-remediation recovery times in the affected areas. |
Кроме того, по мнению Группы, Кувейт завысил длительность восстановительных работ и продолжительность периода постремедиационного восстановления в затронутых районах. |
In his category "A" claim, the claimant named his wife as a family member who departed Kuwait with him. |
В своей претензии категории "А" этот заявитель указал свою жену в качестве члена семьи, покинувшего Кувейт вместе с ним. |
Kuwait had always paid its contributions to the budget and urged others to pay their contributions in full so as to facilitate the Organization's work. |
Кувейт всегда выплачивал свои взносы в бюджет и настоятельно призывает другие страны полностью уплачивать свои взносы и таким образом способствовать деятельности Организации. |
Kuwait has lost a statesman who oversaw its development during both its most prosperous and its most difficult period. |
Кувейт потерял государственного деятеля, который руководил страной как в наиболее благоприятный момент ее развития, так и в самый тяжелый период. |