Английский - русский
Перевод слова Kuwait
Вариант перевода Кувейт

Примеры в контексте "Kuwait - Кувейт"

Примеры: Kuwait - Кувейт
b The following additional contributions by States were also paid in time but not yet officially recorded by the United Nations Treasurer: Japan $53,000; Kuwait $25,152. Ь Следующие дополнительные взносы были также уплачены вовремя, однако они еще официально не зарегистрированы казначеем Организации Объединенных Наций: Япония - 53000 долл. США и Кувейт - 25152 долл. США.
Kuwait benefited significantly from higher oil prices, and its oil exports increased from $10.2 billion in 1995 to an estimated $12.1 billion in 1996. В результате повышения цен на нефть в значительном выигрыше оказался Кувейт, где экспорт нефти вырос с 10,2 млрд. долл. США в 1995 году до примерно 12,1 млрд. долл. США в 1996 году.
Preparations are under way for assessment missions to the Netherlands (June-July 2010), Maldives (October 2010), Kuwait (October 2010), Afghanistan and Albania. Сейчас ведется подготовительная работа к проведению миссий по оценке в Нидерланды (июнь-июль 2010 года), на Мальдивские Острова (октябрь 2010 года), в Кувейт (октябрь 2010 года), Афганистан и Албанию.
We appreciate the genuine and sustained endeavours exerted by Ambassador Tarasov regarding those issues. I should like to stress that Kuwait has every confidence in the High-level Coordinator and supports him in carrying out his mandate. Мы также высоко ценим искренние и постоянные усилия посла Тарасова по решению этих вопросов, и я желаю особо подчеркнуть тот факт, что Государство Кувейт поддерживает посла Тарасова и верит в его способность выполнить возложенную на него миссию.
Bank secrecy laws are not a barrier to the provision of mutual legal assistance by Kuwait, and it has stated that no request for bank or commercial documents by another State has ever been rejected on this basis. Кувейт не рассматривает положения о банковской тайне в качестве препятствия для оказания взаимной правовой помощи и, по заверениям кувейтских властей, еще ни разу не отказывал на этом основании в просьбах о предоставлении банковской или коммерческой документации другим государствам.
Participated as a member of the delegation of the State of Kuwait to the twenty-eighth session of the General Assembly of the United Nations in 1973 and of every General Assembly for the next 13 years through the thirty-ninth session of the General Assembly of 1986. В качестве члена делегации Государства Кувейт участвовал в работе с двадцать восьмой по тридцать девятую сессий Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций, 1973-1986 годы.
By applying trophic scaling to convert the lost biomass of secondary and tertiary consumers into an estimated loss in units of primary consumer biomass, Kuwait estimates that its loss of aquatic biota amounts to 70,000 tonnes of shrimp biomass. Пересчитав на основе трофической структуры биомассы консументов второго и третьего порядка в предполагаемые потери единиц биомассы консументов первого порядка, Кувейт считает, что потери водной биоты эквиваленты потере 70 тыс. т биомассы креветок.
Kuwait asserts that physical disturbance resulting from the construction and backfilling of the pipeline network and oil trenches caused rupture of the thin surface layer and the compaction and fracturing of the soil. Кувейт утверждает, что повреждения, обусловленные сооружением трубопроводной сети и нефтяных траншей, а также засыпкой нефтяных траншей и трубопроводов, вызвали разрыв тонкого поверхностного слоя и уплотнение и растрескивание грунта.
In an interview during the technical mission to Kuwait, the Kuwaiti claimant acknowledged that the non-Kuwaiti claimant had worked as an employee in his business but denied that the non-Kuwaiti claimant had management responsibilities. В беседе, состоявшейся в ходе технической миссии в Кувейт, кувейтский заявитель признал, что упомянутый некувейтский заявитель являлся сотрудником его предприятия, но отрицал его причастность к управлению.
In determining the "directness" of the payments made or the relief provided to the invasion and occupation of Kuwait, the Panel distinguishes between payments that are of a "temporary and extraordinary" nature as opposed to those of an "on-going ordinary living" nature. При определении "прямой связи" между выплатами или помощью и вторжением в Кувейт и его оккупацией Группа разграничивает выплаты "временного" и "чрезвычайного" характера и выплаты "текущего характера на прожитие".
Kuwait requests compensation for its alleged crude oil sales loss in the amount of US$ 3,555 million and for its alleged refined oil products sales loss in the amount of US$ 11,900 million. Кувейт истребует компенсацию заявленной им потери продаж сырой нефти в сумме З 555 млн. долл. США и заявленной им потери продаж нефтепродуктов в сумме 11900 млн. долл. США.
For a brief moment after a broad coalition of countries acted together to force Saddam Hussein out of Kuwait in 1991, it looked like the original concept of collective security would become "a new world order." На короткий момент широкой коалиции стран в борьбе против вторжения сил Саддама в Кувейт в 1991 году показалось, что оригинальная идея коллективной безопасности станет «новым миропорядком».
Kuwait alleges that the Umm Al-Aish aquifer, near the Sabriyah oil field, and the Raudhatain aquifer, located near the Raudhatain oil field, have been contaminated by oil from damaged oil wells and by sea water used to fight the oil fires. Кувейт утверждает, что водоносный горизонт Умм-Аль-Аиш вблизи нефтепромысла Сабрайя и водоносный горизонт Раудатайн вблизи нефтепромысла Раудатайн были загрязнены нефтью, вытекшей из поврежденных нефтяных скважин, и морской водой, применявшейся при тушении нефтяных пожаров.
Eight voluntary pledges were made in that report and, of the 159 recommendations formulated during the interactive dialogue, the State of Kuwait accepted 123, found 21 unacceptable, did not support 6 and took note of 9. В этом докладе Кувейт принял на себя восемь добровольных обязательств; кроме того, из 159 сформулированных государствами рекомендаций 123 были одобрены, 21 рекомендация была отклонена, 6 рекомендаций не встретили поддержки, а 9 рекомендаций были приняты к сведению.
When I first came out to the Gulf, I came to Kuwait В мой первый визит в Персидский залив, я приехала в Кувейт.
The first contract was with Kirby Building Systems Kuwait Co. ("Kirby Building Systems") for the supply of four rubber/PVC crash doors at a contract price of GBP 10,600. Первый контракт был заключен на поставку четырех аварийных дверей из каучука/поливинилхлорида компании "Кирби билдинг системз Кувейт ко." ("Кирби билдинг системз") на сумму в 10600 фунтов стерлингов.
Kuwait wished to associate itself with the request made by some developing countries to the Department of Public Information and UNESCO to redouble their efforts with a view to establishing a new world information and communication order which would encourage information flows and end the monopoly in that field. Кувейт присоединяется к ряду развивающихся стран, которые просят Департамент общественной информации и ЮНЕСКО удвоить свои усилия, нацеленные на установление нового мирового порядка в области информации и коммуникации, который поощрял бы информационный обмен и положил бы конец монополизму в этой области.
It continues to cooperate fully with the Committee on the Elimination of Racial Discrimination, in accordance with the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination, adopted in 1965, which Kuwait was one of the first States to ratify. В этой связи правительство напоминает, что оно продолжает в полной мере сотрудничать с Комитетом по ликвидации расовой дискриминации согласно принятой в 1965 году Международной конвенции о ликвидации всех форм расовой дискриминации; кроме того, Кувейт одним из первых ратифицировал этот договор.
The United Kingdom (1995 mission), France (1995 mission) and Kuwait (1996 mission) have not transmitted any information to the Special Rapporteur on implementation of his recommendations. Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии (миссия 1995 года), Франция (миссия 1995 года) и Кувейт (миссия 1996 года) не представили Специальному докладчику никакой информации об осуществлении его рекомендаций.
Mr. AL-HAYEN (Kuwait) said that it was time to realize the international community's long-held dream: establishment of a criminal court to prosecute serious violations of international law. Г-н АЛЬ-ХАЙЕН (Кувейт) говорит, что пришло время реализовать давнюю мечту международного сообщества, связанную с созданием международного уголовного суда, который занимался бы серьезными нарушениями норм международного права.
GPIC's shares are held in equal proportions between Bahrain National Oil Company of Bahrain, Petrochemical Industries Corporation of Kuwait ("PIC") and Saudi Basic Industries Company of Saudi Arabia ("SABIC"). Акции ГПИК поровну распределяются между компаниями "Бахрейн нэшнл оил компани оф Бахрейн", "Петрокемикл индастриз корпорэйшн оф Кувейт (ПИК) и"Сауди бэйсик индастриз компани оф Сауди Эрэбиа (САБИК).
Entrusted with a mission in the State of Kuwait for the position of Constitutional Expert to the Emir of the State of Kuwait, 1994-1997. Academic qualifications Входил в состав делегации в Государстве Кувейт в качестве эксперта по вопросам конституции при эмире Государства Кувейт (1994 - 1997 годы).
As for the rights covered under article 11, paragraphs 1 (d) and (f), of the Convention, Kuwait endeavours to accord to working women remuneration commensurate with that received by men performing the same work. статьи 11, то следует отметить, что Государство Кувейт стремится предоставлять работающим женщинам заработную плату, равноценную заработной плате мужчины, при выполнении ею той же работы.
In this connection, it might be useful to specify some of the aims of the policy of social solidarity designed to ensure the protection and development of the family in Kuwait, which can be summarized as follows: Представляется полезным указать в связи с данной статьей на некоторые цели, которые преследует политика социальных гарантий для охраны семьи и ее развития в Государстве Кувейт.
The Panel finds that the actions of Kuwait in treating certain property as a total loss, as set out above, were, in general terms, reasonable in the circumstances. а) бомбардировок Кувейта вооруженными силами коалиции союзников в период вторжения Ирака в Кувейт и оккупации им Кувейта; или