Английский - русский
Перевод слова Kuwait
Вариант перевода Кувейт

Примеры в контексте "Kuwait - Кувейт"

Примеры: Kuwait - Кувейт
Share its experience in combating terrorism (Kuwait); обмениваться накопленным опытом в деятельности по борьбе с терроризмом (Кувейт);
Kuwait recognized Malaysia's vast efforts to attain accelerated economic development and protect and strengthen all human rights. Кувейт признал огромные усилия Малайзии по ускорению экономического развития и защите и укреплению всех прав человека.
Kuwait was eager to strengthen cooperation on counter-terrorism and develop methods for exchanging security information at the regional and international levels. Кувейт готов укреплять сотрудничество в области борьбы с терроризмом и разрабатывать меры для обмена информацией по вопросам безопасности на региональном и международном уровнях.
2.1 The State of Kuwait has yet to enact a law expressly devoted to counter-terrorism. 2.1 Государству Кувейт еще предстоит принять закон, который был бы посвящен именно борьбе с терроризмом.
The State of Kuwait also cooperates with friendly States in training border officials in detecting and combating the forgery of travel documents. Государство Кувейт сотрудничает также с дружественными государствами в плане обучения сотрудников пограничной службы методам выявления поддельных проездных документов и борьбы с этим явлением.
Kuwait has strongly condemned those shameful and inhumane crimes and expedited emergency humanitarian relief to alleviate the suffering of the Lebanese people. Кувейт решительно осудил эти постыдные и бесчеловечные преступления и поспешил оказать ливанскому народу чрезвычайную гуманитарную помощь для облегчения его страданий.
Kuwait and Poland did not provide further explanation to support their responses. Кувейт и Польша не представили дополнительных разъяснений в поддержку своих ответов.
Kuwait had adopted measures to ensure sustainable development and combat air pollution. Кувейт принял меры для отслеживания процесса устойчивого развития и борьбы против загрязнения воздуха.
The USA, Finland, Thailand, Kuwait... США, Финляндия, Таиланд, Кувейт...
It was Kuwait, '91. Это был Кувейт, '91.
Kuwait has adopted appropriate legislative, regulatory and administrative measures to prevent acts of racism and racial discrimination. Кувейт принял соответствующие законодательные, регламентационные и административные меры для недопущения актов расизма и расовой дискриминации.
Mr. Al-Yaqout (Kuwait) said that, in his report on the composition of the Secretariat and staff demographics, the Secretary-General indicated that a number of Member States, including Kuwait, were unrepresented. Г-н Аль-Якут (Кувейт) говорит, что в своем докладе о составе Секретариата и демографических характеристиках персонала Генеральный секретарь указал, что ряд государств-членов, включая Кувейт, вообще не представлены.
In 1922, a Neutral Zone was established between Saudi Arabia and the State of Kuwait ("Kuwait") in a 2000 square mile area between the two States. В 1922 году Саудовской Аравией и Государством Кувейт ("Кувейт") была создана Нейтральная зона площадью 2000 квадратных миль вдоль границы между этими двумя государствами.
On the contrary, the evacuation of the United Nations observers to Kuwait has continued, in addition to the closing of the mission headquarters in Baghdad and the transfer of its stores to Kuwait. Напротив, эвакуация наблюдателей Организации Объединенных Наций в Кувейт продолжалась параллельно с закрытием штаб-квартиры Миссии в Багдаде и перевозкой ее имущества в Кувейт.
Others stated that they do not have any shark fisheries, but collect scientific data on sharks (Croatia, Kuwait, Qatar and Saudi Arabia), and/or are involved in conservation measures on the advice of the competent RFMO (Cambodia and Kuwait). Другие государства заявили, что промысел акул у них не ведется, однако они собирают научные данные об акулах (Катар, Кувейт, Саудовская Аравия и Хорватия) и/или участвуют в применении мер по сохранению акул на основании рекомендаций компетентной РРХО (Камбоджа и Кувейт).
In our response, we also reaffirmed our sincere cooperation with the United Nations despite the fact that Kuwait had voted against some Commission decisions which denied Kuwait its rights in Khowr Zhobeir. В своем ответе мы также подтвердили свою искреннюю готовность к сотрудничеству с Организацией Объединенных Наций, несмотря на то, что Кувейт голосовал против некоторых решений Комиссии, согласно которым Кувейт лишался прав на Ховр Зобейр.
In the same vein, the State of Kuwait has entered into a number of international treaties relating to the environment (see annex 21 for a list of international instruments entered into by Kuwait). Государство Кувейт также стало участником ряда международных договоров в области охраны окружающей среды (см. приложение 21 с перечнем международных договоров, к которым присоединился Кувейт).
Others would have arrived in Kuwait shortly before the invasion; others would not yet have reached Kuwait by the time of the invasion. Другие товары прибыли в Кувейт незадолго до вторжения Ирака; некоторые товары так и не поступили в Кувейт к моменту вторжения Ирака в эту страну.
The Cabinet of the State of Kuwait issued a decree in 2007 allocating 10 per cent of the value of any contribution made by the State of Kuwait to any afflicted State to organizations and specialized agencies active on the ground. Кабинет министров Государства Кувейт издал в 2007 году указ об ассигновании 10 процентов объема любых взносов, выплачиваемых Государством Кувейт любому пострадавшему государству, на цели организаций и специализированных учреждений, активно работающих на местах.
Mr. Al-Ateeqi (Kuwait) said that while Kuwait supported the course of moderation and rejected terrorism and extremism in all their forms and manifestations, it was important not to link terrorism and criminal acts to any particular religion, civilization or ethnic group. Г-н Аль-Атики (Кувейт) говорит, что, хотя Кувейт выступает за умеренность и отвергает терроризм во всех его формах и проявлениях, важно не допускать увязки терроризма и преступных деяний с какой-либо конкретной религией, цивилизацией или этнической группой.
Lebanon asserts that, upon return to Kuwait after the liberation, the Lebanese Ambassador to Kuwait discovered that a number of items of tangible property had been stolen from the Embassy or had been damaged. Ливан утверждает, что по возвращении в Кувейт ливанский посол в Кувейте обнаружил, что ряд предметов материального имущества посольства был похищен или повреждены.
The secretariat was further instructed to request Kuwait to provide information on the steps that it had taken to ensure that this claim did not duplicate, wholly or in part, any other claim that Kuwait had filed with the Commission. Далее секретариату было поручено запросить у Кувейта информацию о шагах, предпринятых им для обеспечения того, чтобы эта претензия не дублировала, полностью или частично, любую другую претензию, которую Кувейт подал в Комиссию.
For this purpose, the Panel asked detailed questions regarding economic data of Kuwait, and technical missions to Kuwait were undertaken on the Panel's behalf in November 2000 and April 2001 to discuss those data. Для этих целей Группа запрашивала подробные экономические данные Кувейта, а также организовала в ноябре 2000 года и апреле 2001 года технические миссии в Кувейт для обсуждения этих данных.
In 1975, Kuwait Oil Company ("KOC"), a company wholly owned by Kuwait, was incorporated to take over all operations relating to oil and gas in Kuwait from Kuwait Oil Company Limited, a company incorporated in the United Kingdom. В 1975 году была зарегистрирована полностью принадлежащая Кувейту компания "Кувейт ойл компани" ("КОК"), которой были переданы все операции по нефти и газу от "Кувейт ойл компани лимитед", зарегистрированной в Соединенном Королевстве.
Kuwait is not a member of the Council. Kuwait is a small country and does not have such influence on all the Council members that it can force maintenance or extension of the sanctions. Кувейт небольшая страна и не обладает настолько большим влиянием на членов Совета, чтобы заставить их сохранять существующие санкции.