Английский - русский
Перевод слова Kuwait

Перевод kuwait с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Им кувейта (примеров 43)
Once the invasion and occupation of Kuwait had occurred, obtaining such permission to export became appreciably harder. После вторжения Ирака и оккупации им Кувейта получить такое разрешение на экспорт стало намного сложнее.
In the affidavit submitted by one of the employees, there is no mention of "supervisory activities" after the invasion and occupation of Kuwait. В письменном заявлении, представленном одним из сотрудников, ничего не говорится о "деятельности по надзору за работами" после вторжения Ирака в Кувейт и оккупации им Кувейта.
was compensable. The Panel concluded that claims for repair costs could be considered as resulting directly from the invasion and occupation of Kuwait. Группа пришла к выводу о том, что претензии в отношении расходов на ремонт можно рассматривать в качестве прямого результата вторжения Ирака и оккупации им Кувейта.
Some of the claimants employed in Kuwait prior to the invasion and occupation of Kuwait have acknowledged receiving such end of term indemnities while others have not. Некоторые из заявителей, работавших по найму в Кувейте до вторжения Ирака и оккупации им Кувейта, сообщили, что они получили такие пособия, в то время как другие заявители их не получили.
In this regard, the Claimant alleges that 35,000 private passenger cars entered Syria from Kuwait during the period 1 August 1990 to 31 March 1991. и 36 решения 7 Совета управляющих и является прямой потерей, причиненной в результате вторжения Ирака и оккупации им Кувейта.
Больше примеров...
Кувейтского (примеров 142)
Professor at the training seminars organized by the Faculty of Law of the University of Kuwait, 1985-1990 Руководитель учебных семинаров на юридическом факультете Кувейтского университета, 1985 - 1990 годы
Table 2. Summary table for Kuwait Investment Authority 28282828 Таблица 2 Краткая таблица по претензии Кувейтского
17 to 18 July 2005, Ambassador Vorontsov travelled to Kuwait where he had meetings with the Deputy Minister for Foreign Affairs, members of the Kuwaiti National Committee for Missing Persons and Prisoners of War Affairs and other officials. С 17 по 18 июля 2005 года посол Воронцов находился в Кувейте, где он встречался с заместителем министра иностранных дел, членами Кувейтского национального комитета по делам пропавших без вести и военнопленных и с другими официальными лицами.
I brought to his attention the fact that the Security Council would continue to pursue the issue of the Kuwaiti properties, and stressed that the return of the items belonging to Kuwait, especially the national archives, would be a step in the right direction. Я довел до его сведения тот факт, что Совет Безопасности будет продолжать предпринимать усилия по урегулированию проблемы кувейтского имущества, и подчеркнул, что возвращение имущества, принадлежащего Кувейту, особенно национальных архивов, явится важным шагом в правильном направлении.
As for the agreement reached at the Kuwait summit on an ambitious, practical and viable plan in the field of social and economic development, implementation measures began immediately after the summit had ended; З. Что касается соглашения, достигнутого во время Кувейтского саммита, о широкомасштабном, реалистичном и жизнеспособном плане в области социально-экономического развития, то действия по его реализации начались сразу же после окончания встречи на высшем уровне.
Больше примеров...
Кувейтской (примеров 104)
Samples of skeletal material from the site were in March handed over to Kuwait through the International Committee of the Red Cross (ICRC) for DNA analysis. Образцы скелетного материала из него были переданы в марте по каналам Международного комитета Красного Креста (МККК) кувейтской стороне на молекулярно-генетическую экспертизу.
The programme sought to remediate 20 areas, totalling approximately 73 km2, along the coastline between the Kuwait border and Abu Ali, by excavating and removing visibly contaminated material. В соответствии с этой программой намечается восстановить 20 участков общей площадью примерно 73 км2 вдоль береговой линии между кувейтской границей и островом Абу-Али путем выемки и удаления грунта с видимыми следами загрязнения.
One example is a claim by a hotel operator in Al Khafji, Saudi Arabia, which is located 12 kilometres from the Kuwait border. Одним из примеров является претензия, поданная управляющим гостиницы в Эль-Хафи, Саудовская Аравия, которая размещалась на расстоянии в 12 км от кувейтской границы.
The current lack of women judges was due to Kuwaiti tradition, and he was confident that Kuwait would have women judges soon. Нынешнее отсутствие женщин среди судей объясняется кувейтской традицией, и оратор убежден, что в скором времени в Кувейте появятся судьи из числа женщин.
This is clearly transparent in article 3, which states: "Any person who is born in or outside Kuwait to a Kuwaiti mother and whose father is unknown or whose paternity has not been legally established is Kuwaiti." Это явствует из статьи З, которая гласит: "любое лицо, родившееся в Кувейте или за его пределами у кувейтской женщины при неизвестном отце или при неустановленном законом отцовстве, является кувейтцом".
Больше примеров...
Кувейтским (примеров 69)
Folcra submitted copies of the contracts, correspondence between itself and ICG and copies of correspondence with the Kuwait Tax Department. Компания представила копии договоров, переписку с ИКГ и копии переписки с кувейтским налоговым управлением.
A claimant was an established writer in Kuwait who sought compensation in the amount of USD 1,903,114.19 for the loss of six manuscripts. Претензия была представлена профессиональным кувейтским писателем, который запросил компенсацию в размере 1903114,19 долл. США в связи с утратой шести рукописей.
This claim was awarded approximately $14.7 billion for oil production and sales losses as a result of damages to Kuwait's oil field assets and represents the largest award by the Governing Council. По этому иску было получено приблизительно 14,7 млрд. долл. США в виде компенсации за потери в продаже в результате ущерба, причиненного кувейтским нефтяным активам, и это представляет собой самую значительную компенсацию, предоставленную Советом управляющих.
For example, the Panel reviewed competing claims for the same business filed by a non-Kuwaiti and a Kuwaiti national in regard to a laundry in Kuwait. Так, Группа изучила состязательные претензии в отношении одного и того же предприятия, поданные некувейтцем и кувейтским гражданином в отношении прачечной в Кувейте.
The remaining two claims in the first instalment (the "Kuwaiti Claims") were submitted by Kuwait University and the Kuwait Ministry of Foreign Affairs (the "Kuwaiti Claimants"). Две остающиеся претензии в первой группе ("претензии Кувейта") были представлены Кувейтским университетом и министерством иностранных дел Кувейта ("заявители от Кувейта").
Больше примеров...
Кувейтском (примеров 37)
Fourthly, rare archaeological pieces were taken from the red palace in the city of Al Jahrah and from the window exhibits of Kuwait's international airport. В-четвертых, редкие археологические экспонаты были похищены из Красного дворца города аль-Джахра и из экспозиций в кувейтском международном аэропорту.
An annual course for doctors was offered at the University of Kuwait on human rights in general and on combating torture in particular. В Кувейтском университете организованы ежегодные курсы для врачей по вопросам прав человека в целом и по вопросам борьбы против практики применения пыток в частности.
As noted in paragraph 38 above, Kuwait's UNROP Report amended the claim filed by MoD, in this case so as to account for the value of 20 of the Type 159 guns that were returned pursuant to UNROP and the cost to repair them. Как отмечалось в пункте 38 выше, в кувейтском докладе ОООНВС корректируется заявленная МО сумма в данном случае с учетом стоимости 20 орудий типа 159, которые были возвращены по линии ОООНВС, а также расходов на их ремонт.
Ms. Al-Ajmi (Kuwait) said that women were very influential in Kuwaiti society and held a wide range of senior posts. Г-жа Аль-Аджми (Кувейт) говорит, что женщины играют весьма заметную роль в кувейтском обществе и занимают самые различные высокопоставленные должности.
In addition, witness statements and information obtained from the Hunting and Equestrian Club of Kuwait in interviews conducted during the technical mission to Kuwait confirmed that the claimant was a renowned owner and breeder of racehorses in Kuwait. Кроме того, согласно свидетельским показаниям и информации, полученной в кувейтском конно-охотничьем клубе, в беседах, состоявшихся в ходе технической миссии в Кувейт, заявитель являлся признанным владельцем и заводчиком скаковых лошадей в Кувейте.
Больше примеров...
Кувейтская (примеров 20)
What Kuwait has done constitutes theft and fraud perpetrated on flimsy grounds. Таким образом, то, что сделала кувейтская сторона, представляет собой хищение и мошенничество, которому нет оправдания.
Born in Damascus in 1986; address: al-Ladhiqiyah, behind Harun Hotel, Kuwait Street Родился в Дамаске в 1986 г.; адрес: Латакия, за гостиницей «Харун», Кувейтская улица
Ms. Al-Turkait (Kuwait) said that a Kuwaiti woman did not have the right to confer her nationality on her children, unless she gave birth to a child whose father's nationality was unknown. Г-жа Аль-Тюркайт (Кувейт) говорит, что кувейтская женщина не имеет права передавать свое гражданство своим детям, за исключением случаев, когда она рожает ребенка, гражданство отца которого неизвестно.
That being said, I wish to recall that all Kuwaiti property has been restored, and we are quite prepared to cooperate with the United Nations coordinator entrusted with this matter to return to Kuwait all Kuwaiti property that we discover in the future. В заключение я хотел бы напомнить, что вся кувейтская собственность была восстановлена, и мы вполне готовы сотрудничать с Координатором Организации Объединенных Наций, которому поручен этот вопрос, в деле возвращения Кувейту всей кувейтской собственности, которая будет найдена в будущем.
Out of that conviction, institutions like the Ministry of Information, the National Council for Culture and Arts and Literature, the Kuwait Scientific Research Institute, the Kuwait Enterprise for Scientific Advances, the Kuwait Science Club, museums and other centres sponsoring culture were set up. Исходя из этого принципа, были созданы такие учреждения как Министерство информации, Национальный совет по культуре, искусству и литературе, Кувейтский научно-исследовательский институт, Кувейтская организация по развитию науки, Кувейтский научный клуб, музеи и другие центры, финансирующие культуру.
Больше примеров...
Кувейтскому (примеров 23)
In an interview with the Kuwait News Agency (KUNA), the Deputy-Chairman of the Kuwaiti National Committee for Missing Persons and Prisoners of War Affairs described the agreement as a very important step. В интервью Кувейтскому информационному агентству (КУНА) заместитель Председателя Кувейтского национального комитета по пропавшим без вести лицам и военнопленным назвал это соглашение весьма важным шагом.
With regard to article 4 of the Convention, he inquired about the proposed amendments to Kuwait's Penal Code, as described in paragraph 33 (c) of the report, and asked how the new provisions related to non-citizens. Касаясь статьи 4 Конвенции, он спрашивает о предложенных поправках к Кувейтскому уголовному кодексу, упоминаемых в пункте 33 с) доклада, и о том, какое отношение эти положения имеют к "лицам без гражданства".
The Panel also finds, however, that KPTC cannot be compensated both on the basis of its original claim and on the basis of the amount it paid to the Government of Kuwait pursuant to the KERP programme, as this would result in double recovery. Однако она также полагает, что КГТК не может получить компенсацию как по своей первоначальной претензии, так и на основе суммы, выплаченной им кувейтскому правительству в рамках программы КПЧВ, так как это привело бы к двойному возмещению.
KPC pays Kuwait's Ministry of Oil for the crude oil and products produced by KOC and KNPC and subsequently markets and sells the crude oil and products. КПК платит кувейтскому министерству нефти за сырую нефть и нефтепродукты, производимые "КОК" и КНПК, а затем реализует сырую нефть и нефтепродукты на рынке.
Kuwait furthermore donated $3.5 million to help the victims of the recent earthquake in Haiti to deal with the aftermath of the disaster and to alleviate their suffering. The Kuwaiti Red Crescent Society was tasked with delivering this assistance. Государство Кувейт предоставило также взнос в размере 3,5 млрд. долл. в пользу жертв землетрясения в Гаити и поручило доставить эту помощь Кувейтскому обществу Красного Полумесяца.
Больше примеров...
Кувейтскую (примеров 14)
The property was deposited by "passengers in transit" who were crossing the border from Kuwait into Saudi Arabia. Эти ценности были сданы на хранение "транзитными пассажирами", прибывшими в Саудовскую Аравию через кувейтскую границу.
Furukawa states that, in March 1992, it returned to its Kuwait office "to resume negotiations [with MEW] on outstanding matters, including the supply of maintenance tools and equipment". "Фурукава" заявляет, что в марте 1992 года ее сотрудники вернулись в кувейтскую контору "для возобновления переговоров [с МЭВ] по неурегулированным вопросам, в том числе по вопросу поставки инструментов и оборудования для технического обслуживания".
On 5 March 1997, the incorporation of the Kuwait Small Projects Development Company was announced. Случай, когда супруг оставляет свою кувейтскую супругу на продолжительный период времени, и его местонахождение неизвестно.
The second occurred when three Iraqis went into Kuwait to rescue a camel that had fallen into a trench. Во втором случае, три иракца зашли на кувейтскую территорию, чтобы вызволить верблюда, упавшего в окоп.
In order to provide infrastructure and services in Kuwait in the immediate post-liberation period, the Government of Kuwait instituted the Kuwait Emergency and Recovery Program. at paragraph 52. ) This was a procurement programme that, inter alia, supplied vehicles to KPA. Для восстановления инфраструктуры и обслуживания в Кувейте сразу после освобождения правительство Кувейта разработало Кувейтскую программу чрезвычайного восстановления и реконструкции.) Эта программа представляла собой программу закупок, в рамках которой, в частности, осуществлялась поставка транспортных средств "КПА".
Больше примеров...
Кувейтскими (примеров 24)
The fact, however, remains: the archives - the value and importance of which the Kuwaiti officials stressed again during the Coordinator's stay in Kuwait - have not been found. Тем не менее факт остается фактом: архивы - ценность и значение которых неоднократно подчеркивались кувейтскими должностными лицами в ходе пребывания Координатора в Кувейте - еще не были обнаружены.
It is said that, following a previous visit to Kuwait in 1992, this person declared that he had discussed with Kuwaiti officials "ideas" relating to a plan to depose Saddam Hussein. Утверждают, что после одного из предыдущих посещений Кувейта в 1992 году этот человек заявил, что он обсуждал с кувейтскими официальными лицами "идеи", связанные с планом свержения Саддама Хусейна.
According to the Government, many of these persons may have had foreign passports and entered Kuwait legally or illegally and subsequently hid their passports and claimed to be Kuwaiti nationals. Правительство сообщило, что многие из этих лиц имели ранее, возможно, иностранные паспорта, въехали в Кувейт легально или нелегально, а затем спрятали свои паспорта и заявили о том, что являются кувейтскими гражданами.
Moreover, he gathered that there were some 117,000 Bedouins in Kuwait: were they Kuwaiti nationals and, if not, what was their legal status? Кроме того, в Кувейте, судя по всему, насчитывается примерно 117000 бедуинов: являются ли они кувейтскими гражданами, а если нет, то каков их правовой статус?
Article 2 of the act states that the system contains a complete and accurate database of the civil biographical data of all Kuwaitis and non-Kuwaitis present in Kuwait. Согласно статье 2 этого Закона в этой системе ведется точная и полная база биографических данных всех кувейтских граждан, а также находящихся в Кувейте лиц, не являющихся кувейтскими гражданами.
Больше примеров...
Kuwait (примеров 18)
The inauguration was on 15 May 1966 and was marked by the visits of the first big jets of Middle East Airlines and Kuwait Airways Comets. Церемония открытия новой ВПП состоялась 15 мая 1965 года и ознаменовалась прибытием в аэропорт первых больших реактивных лайнеров De Havilland Comet авиакомпаний Middle East Airlines и Kuwait Airways.
Kuwait National Airways, the future Kuwait Airways, is founded. Национальным авиаперевозчиком Кувейта является компания Kuwait Airways.
For Kuwait debit card holders only: we would like to inform you that Kuwait Finance House has joined the Payment Gateway with KNET. Мы рады сообщить что Kuwait Finance House присоединился к системе он-лайн платежей KNET. Дебитные карты KFH теперь можно использовать для оплаты наших услуг.
Boursa Kuwait, formerly the Kuwait Stock Exchange (KSE), is the national stock market of Kuwait. Кувейсткая фондовая биржа (Kuwait Stock Exchange, KSE) - национальный фондовый рынок в Кувейте.
In 1934, the Emir of Kuwait granted an oil concession to the Kuwait Oil Co. (KOC), jointly owned by the Anglo-Persian Oil Company (later British Petroleum Company) and Gulf Oil Corporation In 1976, the Kuwaiti Government nationalized KOC. В 1934 году Anglo-Persian Oil Company сформировало совместное предприятие с американской Gulf Oil Corporation, названное Кувейтская нефтяная компания (англ. Kuwait Oil Company), для добычи нефти в этой стране.
Больше примеров...
Кувейт (примеров 3412)
The State of Kuwait was among the first to ratify the Convention on the Rights of the Child, in September 1991. Государство Кувейт одним из первых ратифицировало в сентябре 1991 года Конвенцию о правах ребенка.
Kuwait pointed out that it only imported fish and fish products that had been caught in conformity with international conservation and management measures. Кувейт отметил, что импортирует только рыбу и рыбопродукты, которые были добыты с соблюдением международных рыбоохранных и рыбохозяйственных мер.
KNPC is a corporate entity, the shares of which are wholly owned by Kuwait Petroleum Company ("KPC"). КНПК является корпоративным образованием, весь пакет акций которого принадлежат компании "Кувейт петролеум компани" ("КПК").
Further, general requests for additional information were made concerning the loss of vehicles, uncollectible receivables, loss of contract, cancelled Kuwaiti dinar notes, and the cost of returning employees to Kuwait. Кроме того, были направлены общие просьбы представить дополнительную информацию о потере транспортных средств, безнадежной дебиторской задолженности, потере контрактов, изъятии из обращения кувейтских банкнот и расходах на возвращение в Кувейт наемной рабочей силы.
As the State of Kuwait evolved over time, various laws and decrees with a bearing on education were adopted before the promulgation of the present Constitution. Так как Государство Кувейт развивалось на протяжении длительного периода времени, различные законы и указы, имеющие отношение к образованию, существовали еще до принятия нынешней Конституции.
Больше примеров...
Кувейте (примеров 1777)
In Kuwait, the Government issued a decree imposing a ceiling on the number of expatriate workers Kuwaiti employers could hire. В Кувейте правительство опубликовало декрет, ограничивающий число иностранных рабочих, которых могут нанимать кувейтские работодатели.
There is no discrimination on grounds of religion, race or language in Kuwait, as long as that does not run counter to public order and the prevailing values in the State. В Кувейте нет дискриминации по признаку религии, расы или языка, если это не ведет к нарушению общественного порядка и посягательству на основополагающие ценности государства.
The highest growth rate (25 per cent) among the GCC countries was achieved by Kuwait, the only country in the group that managed to increase its oil production and revenues sharply in 1993, and to continue its recovery in reconstruction and rehabilitation. Наивысшие темпы роста среди стран ССЗ (25 процентов) были достигнуты в Кувейте - единственной входящей в эту группу стране, которой удалось добиться резкого увеличения своей добычи нефти и поступлений от ее продажи в 1993 году и дальнейшего подъема своей экономики за счет реконструкции и восстановления.
Do you ever dream about Kuwait? Вам снятся сны о Кувейте?
It asserts that, in September 1990, its General Manager arranged for 1,254,130 Moroccan dirhams to be exchanged for Kuwaiti dinars at a bank in Jordan and then distributed the majority of this money to the Claimant's employees in Kuwait. Он утверждает, что в сентябре 1990 года его генеральный менеджер договорился об обмене 1254130 марокканских дирханов на кувейтские динары в одном из банков Иордании, а затем раздал большую часть этих денег работникам заявителя в Кувейте.
Больше примеров...
Кувейтом (примеров 290)
Nothing like this had ever hit the Al Sabah family, which has ruled Kuwait for two centuries. Ничего такого раньше никогда не приключалось с семьей Аль-Сабах, которая правила Кувейтом более двух столетий.
Belgium noted with satisfaction the voluntary commitments undertaken by Kuwait, in particular to changing the law on labour in the private sector. Бельгия с удовлетворением отметила взятые Кувейтом добровольные обязательства, в частности касающиеся изменения законодательства о работе в частном секторе.
I would request you to intervene with Kuwait in order to bring an end to such hostile acts, which have been frequent and are in contravention of the Charter of the United Nations and international law. Я хотел бы просить Вас связаться с Кувейтом с целью положить конец подобным враждебным актам, которые совершаются часто и вопреки Уставу Организации Объединенных Наций и нормам международного права.
Kuwait also proposes to flush residual contamination from the soil and vadose zone above the aquifers. Ирак ставит под сомнение приемлемость модели, использовавшейся Кувейтом для определения места залегания и размера загрязненных шлейфов, поскольку не была проведена ее калибровка по параметрам и данным в привязке к конкретному местоположению.
Thus far, four such MOU's have been signed with UAE, Jordan, Qatar and Bahrain and two more are to be signed with Oman and Kuwait. На текущий момент подписаны четыре таких меморандума о взаимопонимании: с ОАЭ, Иорданией, Катаром и Бахрейном, и готовятся к подписанию еще два меморандума о взаимопонимании с Оманом и Кувейтом.
Больше примеров...
Кувейту (примеров 190)
According to Kuwait, the facades of the buildings were contaminated by air pollution. Согласно Кувейту, фасады зданий были загрязнены переносимыми по воздуху загрязнителями.
Accordingly, the amount of $291,900 has been returned to Kuwait. Таким образом, Кувейту была возвращена сумма в размере 291900 долл. США.
Kuwait should also be urged to refrain from repeating such dangerous and unjustified acts, which are in contravention of the Charter of the United Nations and international law and could create tension and instability in the demilitarized zone. Кувейту следует также настоятельно предложить воздержаться от повторения таких опасных и неоправданных актов, которые противоречат Уставу Организации Объединенных Наций и международному праву и могут создать напряженность и нестабильность в демилитаризованной зоне.
The HR Committee expressed concern over the many reported cases of persons detained in 1991 who have subsequently disappeared and recommended that Kuwait should adopt concrete measures to clarify each and every case of disappearance. Комитет по правам человека выразил озабоченность по поводу многочисленных сообщений об исчезновении задержанных в 1991 году лиц и рекомендовал Кувейту принять конкретные меры по расследованию каждого случая исчезновения.
I would like to acknowledge the leading role of ICRC in the task of resolving the issue of missing persons, and the support and contribution of Kuwait, as well as other members of the Tripartite Commission and its Technical Subcommittee. Хотел бы выразить признательность МККК за ведущую роль в решении задачи по урегулированию вопроса о пропавших без вести лицах, а также Кувейту за его поддержку и вносимый им вклад и другим членам Трехсторонней комиссии и Технического подкомитета.
Больше примеров...
Кувейтское (примеров 48)
The Kuwait office also will be provided with terrestrial data connections to ensure high bandwidth, low latency networks. Это кувейтское отделение получит также возможность пользоваться наземной линией передачи данных для обеспечения широкополосной сетевой связи с незначительной задержкой сигнала.
(c) The Department of Field Support is assessing various "shared services" support models, including the Global Service Centre and the Regional Service Centre, the Kuwait Joint Support Office and instances of inter-mission cooperation in the area of field support. с) Департамент полевой поддержки занимается изучением различных вспомогательных моделей «совместного обслуживания», включая Глобальный центр обслуживания и Региональный центр обслуживания, Кувейтское объединенное бюро поддержки и примеры межмиссионского сотрудничества в области полевой поддержки.
Mr. Al-Saidi (Kuwait) pointed out that Kuwait had set up a commission to study the cases of persons entitled to obtain Kuwaiti nationality if they were able to prove their residence in the country. Г-н Аль-Саиди (Кувейт) отмечает, что в Кувейте создана комиссия по рассмотрению дел тех лиц, которые могут получить кувейтское гражданство, если они в состоянии доказать, что проживают в этой стране.
Because KPC is claiming on behalf of itself and Kuwait (through Kuwait's Ministry of Oil), KPC ignores the cost of purchasing crude oil and gas from the Ministry of Oil. Поскольку "КПК" предъявила претензию от своего имени и от имени Кувейта (через кувейтское министерство нефти), "КПК" не учитывает стоимость нефти и газа, закупленных у министерства нефти.
The claimant states that following the liberation of Kuwait, the Kuwaiti Ministry withheld contributions to the claimant until the costs of such repairs and replacements had been reimbursed to the Kuwait Ministry. Заявитель сообщает, что после освобождения Кувейта кувейтское министерство решило воздерживаться от перечисления взносов в пользу заявителя, пока ему не будут возмещены расходы на проведение этих работ по ремонту и замещению.
Больше примеров...