Английский - русский
Перевод слова Kuwait

Перевод kuwait с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Им кувейта (примеров 43)
Once the invasion and occupation of Kuwait had occurred, obtaining such permission to export became appreciably harder. После вторжения Ирака и оккупации им Кувейта получить такое разрешение на экспорт стало намного сложнее.
According to the Claimants, as a result of these factors, construction of the Project was behind schedule at the time of the invasion and occupation of Kuwait. ЗЗ. Согласно заявителям в результате действия этих факторов ход работ на объекте отставал от графика на момент вторжения Ирака и оккупации им Кувейта.
The normal measure of compensation is the rent paid for the period during which the inability to use the premises was the direct result of the invasion and occupation of Kuwait. Размер компенсации, как правило, соответствует сумме арендной платы за тот период, в течение которого возможности для использования помещений отсутствовали непосредственно в результате вторжения Ирака в Кувейт и оккупации им Кувейта.
was compensable. The Panel concluded that claims for repair costs could be considered as resulting directly from the invasion and occupation of Kuwait. Группа пришла к выводу о том, что претензии в отношении расходов на ремонт можно рассматривать в качестве прямого результата вторжения Ирака и оккупации им Кувейта.
The Panel finds that the evidence submitted by the claimant indicates that the destruction of her house and the loss of her personal property occurred after the liberation of Kuwait at the hands of Kuwaiti authorities. Таким образом, Группа считает, что заявителю не удалось доказать, что потеря ее личной собственности явилась прямым результатом действий должностных лиц, служащих или представителей правительства Ирака или контролируемых им образований в период вторжения Ирака в Кувейт и оккупации им Кувейта.
Больше примеров...
Кувейтского (примеров 142)
The Government procured emergency equipment to re-open the Kuwait Airport such as X-ray inspection equipment and a radar station. Правительство осуществило закупки чрезвычайного оборудования для открытия кувейтского аэропорта, такого, как рентгеновские системы проверки багажа и радиолокационная станция.
One claimant seeks to recover the cost of legal services allegedly incurred to retain a lawyer in Kuwait in 1989 in an effort to recover payment from a Kuwaiti buyer for three unpaid shipments made in May 1988. Один из заявителей добивается возмещения расходов на оплату юридических услуг, которые якобы были им понесены при найме адвоката в Кувейте в 1989 году, когда он пытался получить от кувейтского покупателя платеж за три неоплаченные партии товаров, отгруженные в мае 1988 года.
India seeks compensation for rent paid in advance for its Chancery building in Kuwait in respect of the months of the occupation of Kuwait when the members of its mission in Kuwait had been evacuated. Индия требует компенсации арендной платы, которая была заранее выплачена за пользование его служебным корпусом в Кувейте за период оккупации Кувейта, когда сотрудники его кувейтского представительства находились в эвакуации.
In addition, staff of the Kuwait Hunting and Equestrian Club confirmed the loss of the claimant's horses during the technical mission to Kuwait in November 2002. Кроме того, в ноябре 2002 года во время проведения технической миссии в Кувейт персонал Кувейтского конно-охотничьего клуба подтвердил пропажу лошадей заявителя.
The Committee notes that law students at Kuwait University as well as police cadets and other law enforcement personnel are being taught the provisions of the Kuwaiti Penal Code and the Code of Criminal Procedure. Комитет отмечает, что студенты юридического факультета Кувейтского университета, а также курсанты полицейской академии и сотрудники других правоохранительных органов изучают положения Уголовного кодекса и Уголовно-процессуального кодекса Кувейта.
Больше примеров...
Кувейтской (примеров 104)
A number of aircraft carriers off Kuwait are available to support such flights. Числа самолетов, которые взлетают с кувейтской территории, достаточно для поддержки таких полетов.
Kuwait responded by transmitting to me what it described as "an indicative but far from exhaustive list" of Kuwaiti property that had yet to be returned. В ответ Кувейт направил мне, по его собственному определению, «примерный, причем далеко не исчерпывающий перечень» кувейтской собственности, которая до сих пор не возвращена.
Also, in a note verbale dated 9 March 2009, the Government of Kuwait stated its readiness to provide access and security on the Kuwaiti side of the boundary. Кроме того, в вербальной ноте от 9 марта 2009 года правительство Кувейта заявило о своей готовности обеспечить доступ и безопасность на кувейтской стороне границы.
Examples include: The strike by bank employees for better wages organized by the bank workers union in 1975; The strike by workers in the production sector and the fire brigade of the Kuwait Oil Company in January 1980. Можно привести следующие примеры: - забастовка работников производственного сектора и пожарной бригады Кувейтской нефтяной компании в январе 1980 года.
Yemen customs authorities could learn about enforcement of licensing system in Kuwait and Kuwait customs could benefit learning about ESCODA system of customs alerting developed and used in Yemen йеменские таможенные органы могли бы узнать об обязательном введении системы лицензирования в Кувейте, а в кувейтской таможне могли бы узнать о системе оповещения таможен ЭСКОДА, разработанной и применяемой в Йемене
Больше примеров...
Кувейтским (примеров 69)
The Chief Human Resources Officer (P-4), based in Baghdad, is the functional adviser on human resources policies and practices in the Mission and maintains an active dialogue with the Kuwait Joint Support Office to ensure that Mission personnel receive timely and effective service. Главный сотрудник по вопросам людских ресурсов (С4), базирующийся в Багдаде, исполняет обязанности советника по вопросам кадровой политики и практики в Миссии и ведет активный диалог с Кувейтским объединенным бюро поддержки в целях своевременного и эффективного обслуживания сотрудников Миссии.
The Kuwaiti claimant was interviewed during the course of the technical mission to Kuwait and Jordan in March 2002. С кувейтским заявителем была проведена беседа во время технической миссии в Кувейт и Иорданию в марте 2002 года.
Task teams have been established to study the implications of climate change in East Africa, West and Central Africa, the Mediterranean, the South-East Pacific, the South Pacific, East Asia, South Asia, and the Kuwait Action Plan region. Учреждены целевые группы для изучения последствий изменения климата в Восточной Африке, Западной и Центральной Африке, в Средиземноморье, юго-восточной части Тихого океана, в южной части Тихого океана, в Восточной Азии, в Южной Азии и регионе, охватываемым Кувейтским планом действий.
KOTC states that, during the one-year period ended 30 June 1990, Agency Branch provided services for 1,366 tankers that called in Kuwait, and the average revenue that it received in that year from each tanker was KWD 2,192. "КОТК" сообщает, что в течение одногодичного периода, закончившегося 30 июня 1990 года, агентский филиал оказал услуги 1366 заходившим в Кувейт танкерам, при этом средний доход от каждого танкера в указанном году был равен 2192 кувейтским динарам.
A Restoration Assessment performed by the Kuwait Emergency Recovery Office confirms that the clean-up services performed by OMI after the liberation of Kuwait were unrelated to those of the original contract. Проведенная Кувейтским бюро чрезвычайного восстановления оценка хода восстановительных работ подтверждает, что выполнявшиеся ОМИ после освобождения Кувейта восстановительные работы никак не связаны с тем первым контрактом.
Больше примеров...
Кувейтском (примеров 37)
The Parliament in Kuwait is currently considering legislation to provide protection to persons who report cases of corruption and witnesses from ill-treatment or reprisals. В настоящее время в кувейтском парламенте рассматривается законопроект о защите лиц, сообщающих о фактах коррупции и дающих свидетельские показания, от ненадлежащего обращения и гонений.
For 2012, one P-5 position is proposed to be redeployed outwards to the Office of the Chief of Administrative Services, resulting in a staffing complement of 66 positions for the Kuwait Joint Support Office. На 2012 год предполагается перераспределить одну должность класса С5 в Бюро начальника Административного обслуживания, что приведет к тому, что численность сотрудников в Кувейтском объединенном бюро поддержки составит 66 человек.
As noted in paragraph 38 above, Kuwait's UNROP Report amended the claim filed by MoD, in this case so as to account for the value of 20 of the Type 159 guns that were returned pursuant to UNROP and the cost to repair them. Как отмечалось в пункте 38 выше, в кувейтском докладе ОООНВС корректируется заявленная МО сумма в данном случае с учетом стоимости 20 орудий типа 159, которые были возвращены по линии ОООНВС, а также расходов на их ремонт.
One claimant alleges that it was required to deposit funds in a non-interest-bearing United States dollar account with a Kuwaiti bank as security for guarantees given by its Kuwait office to various Kuwaiti government entities. Один заявитель утверждает, что он был обязан депонировать денежные средства на беспроцентный долларовый счет в кувейтском банке в качестве обеспечения гарантий, выданных его кувейтским филиалом различным правительственным учреждениям Кувейта.
In Kuwait, Kuwaiti nationality is regulated by the Nationality Act No. 15 of 1959, to which a number of amendments have been introduced with the aim of regulating in detail the circumstances relating to Kuwaiti nationality and the procedures for acquiring it. Гражданство в Государстве Кувейт регламентируется эмирским Декретом Nº 151959 года о принятии Закона о кувейтском гражданстве, в который был внесен ряд изменений с целью подробного регламентирования положений, связанных с кувейтским гражданством, а также процедур его получения.
Больше примеров...
Кувейтская (примеров 20)
The delegation of Kuwait wondered why UNIKOM had taken no action in that regard. Кувейтская делегация спрашивает, почему ИКМООНН не приняла в этой связи никаких мер.
The Kuwait Enterprise for Scientific Advances also plays a significant role in this field, especially with publication of scientific works and periodicals. Кувейтская организация по развитию науки также играет важную роль в этой области, особенно благодаря публикациям научных трудов и периодических изданий.
The recognition given to these rights is expressed in the Constitution of Kuwait as follows. Кувейтская Конституция охраняет права человека при помощи механизмов, описанных ниже.
"KERP" Kuwait Emergency and Recovery Program, a procurement programme set up in December 1990 and managed by the Council of Ministers Кувейтская программа чрезвычайного восстановления - программа материально-технического снабжения, разработанная в декабре 1990 года и осуществляемая под руководством Совета министров
The First Kuwait Conference on Law and the Computer, Faculty of Law, Kuwait University, 1989. Первая кувейтская конференция по проблемам законодательства и использования компьютеров, юридический факультет, университет Эль-Кувейта, 1989 год.
Больше примеров...
Кувейтскому (примеров 23)
The Panel has assessed the amount of funds required to support the people of Kuwait and fund reconstruction efforts. Группа оценила размер средств, необходимых для оказания помощи кувейтскому народу и финансирования восстановительных работ.
With regard to article 4 of the Convention, he inquired about the proposed amendments to Kuwait's Penal Code, as described in paragraph 33 (c) of the report, and asked how the new provisions related to non-citizens. Касаясь статьи 4 Конвенции, он спрашивает о предложенных поправках к Кувейтскому уголовному кодексу, упоминаемых в пункте 33 с) доклада, и о том, какое отношение эти положения имеют к "лицам без гражданства".
Kuwait employer 256 - 258 кувейтскому заказчику 256 - 258 79
Summary Table for Kuwait News Agency Сводная таблица по Кувейтскому информационному агентству
Accordingly, to alleviate the crisis faced by Kuwait's banking and financial sector and to facilitate the repayment of the debt, the Government of Kuwait introduced a Difficult Debt Settlement Programme in 1992 and 1993. Поэтому для того, чтобы помочь кувейтскому банковскому и финансовому сектору выйти из этого кризиса и возвратить этот долг, правительство Кувейта приняло Программу урегулирования проблемного долга в 1992 и 1993 годах.
Больше примеров...
Кувейтскую (примеров 14)
The property was deposited by "passengers in transit" who were crossing the border from Kuwait into Saudi Arabia. Эти ценности были сданы на хранение "транзитными пассажирами", прибывшими в Саудовскую Аравию через кувейтскую границу.
Furukawa states that, in March 1992, it returned to its Kuwait office "to resume negotiations [with MEW] on outstanding matters, including the supply of maintenance tools and equipment". "Фурукава" заявляет, что в марте 1992 года ее сотрудники вернулись в кувейтскую контору "для возобновления переговоров [с МЭВ] по неурегулированным вопросам, в том числе по вопросу поставки инструментов и оборудования для технического обслуживания".
The second occurred when three Iraqis went into Kuwait to rescue a camel that had fallen into a trench. Во втором случае, три иракца зашли на кувейтскую территорию, чтобы вызволить верблюда, упавшего в окоп.
The Government of Kuwait also set up the Kuwait Emergency and Recovery Program ("KERP"), a procurement programme, in December 1990. В декабре 1990 года правительство Кувейта учредило также программу материально-технического обеспечения - кувейтскую программу чрезвычайного восстановления (КПЧВ).
Before its submission to the Committee, the draft report had been circulated to a number of NGOs, including the Kuwait Lawyers Association, the Human Rights Association and the Kuwait Association for Fundamental Principles of Human Rights. До представления Комитету проект доклада был распространен среди нескольких НПО, включая Ассоциацию адвокатов Кувейта, Ассоциацию прав человека и Кувейтскую ассоциацию за основные принципы прав человека.
Больше примеров...
Кувейтскими (примеров 24)
A number of laws on various aspects of human affairs were enacted before the Constitution was promulgated so as to provide justice guarantees in Kuwait. Еще до того, как была одобрена Конституция, Кувейт принял ряд законов по различным аспектам прав человека, с тем чтобы обеспечить их соблюдение кувейтскими судами.
I request that you intervene with Kuwait with a view to halting such hostile acts, which violate the Charter of the United Nations and international law. Прошу Вас связаться с кувейтскими властями на предмет прекращения таких враждебных актов, которые нарушают Устав Организации Объединенных Наций и международное право.
This report has endeavoured to highlight numerous aspects of Kuwait's legislative policy in regard to the prevention of torture in a manner consistent with the provisions and rules set forth in the Convention under review which, in actual fact, are being applied by the Kuwaiti judiciary. В настоящем докладе отражены многочисленные аспекты проводимой Кувейтом политики в области законодательства, направленной на предотвращение пыток в соответствии с положениями и правилами, закрепленными в рассматриваемой Конвенции, которые применяются на практике кувейтскими судами.
Article 2 of the act states that the system contains a complete and accurate database of the civil biographical data of all Kuwaitis and non-Kuwaitis present in Kuwait. Согласно статье 2 этого Закона в этой системе ведется точная и полная база биографических данных всех кувейтских граждан, а также находящихся в Кувейте лиц, не являющихся кувейтскими гражданами.
Violations of article 11 had been committed during a transitional period when no legal authority had existed in Kuwait but currently rights were guaranteed under the laws of Kuwait. В течение переходного периода, когда в Кувейте не существовало какой-либо законной власти, имели место нарушения статьи 11, однако в настоящее время права граждан гарантируются кувейтскими законами.
Больше примеров...
Kuwait (примеров 18)
We regret to inform you that Kuwait MTC (ZAIN) Operator is currently blocked. Мы с сожалением сообщаем Вам, что оператор Kuwait MTC (ZAIN) в данный момент заблокирован.
Dear Clients we would like to inform you that Yakoon's new office is now located in Kuwait - Salhia - Salhia Street - Al Majarra Complex (behind Souk Al kabeer) 10th floor. Дорогие Клиенты! Мы хотели бы сообщить Вам, что новый офис Yakoon теперь расположен в Kuwait - Salhia - Salhia Street - Al Majarra Complex (позади Souk Al kabeer) 10-ый этаж.
At a recent industry seminar, Carrier Kuwait Air Conditioning, the country's premier cooling company, said it plans to broaden its portfolio of air-conditioning products in Kuwait to meet enhanced market demand... На недавнем промышленном семинаре компания Carrier Kuwait Air Conditioning, главный производитель холодильного оборудования в стране, заявила о своих планах расширить перечень товаров для кондиционирования воздуха, производимых в Кувейте, чтобы удовлетворить увеличившийся рыночный спрос.
It was an $11 billion joint venture between The Dow Chemical Company and Petrochemical Industries Company (PIC) of the State of Kuwait, a wholly owned subsidiary of Kuwait Petroleum Corporation (KPC). Четыре государственные нефтяные компании Кувейта объединились в единую компанию Kuwait Petroleum Corporation (KPC) с целью защиты и продвижения кувейтских нефтяных интересов на мировом рынке.
In 1934, the Emir of Kuwait granted an oil concession to the Kuwait Oil Co. (KOC), jointly owned by the Anglo-Persian Oil Company (later British Petroleum Company) and Gulf Oil Corporation In 1976, the Kuwaiti Government nationalized KOC. В 1934 году Anglo-Persian Oil Company сформировало совместное предприятие с американской Gulf Oil Corporation, названное Кувейтская нефтяная компания (англ. Kuwait Oil Company), для добычи нефти в этой стране.
Больше примеров...
Кувейт (примеров 3412)
At that summit, Kuwait announced that it would contribute $300 million to establish a development fund. На этой встрече Кувейт объявил, что выделит 300 млн. долл. США на создание фонда развития.
However, Kuwait provided only summary information on the costs of the studies. No invoices or receipts were provided. Однако Кувейт представил лишь обобщенную информацию о расходах на их проведение, не подкрепив ее счетами-фактурами или квитанциями.
Kuwait believed that there was only one China and one Chinese Government, which was located in Beijing, and it therefore opposed the inclusion of item 158 in the agenda. Кувейт убежден, что существует лишь один Китай и одно китайское правительство, находящееся в Пекине, поэтому он выступает против включения пункта 158 в повестку дня.
In order to keep the environmental crisis at the forefront of the international political arena, the Secretary-General of the United Nations requested his special representative to visit Kuwait during March 1992 to reassess the situation after the capping of the burning oil wells. Для того чтобы проблемы, связанные с этим экологическим кризисом, оставались в центре внимания международного сообщества, Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций поручил своему специальному представителю посетить в марте 1992 года Кувейт, с тем чтобы вновь оценить ситуацию, сложившуюся после ликвидации пожаров на нефтяных скважинах.
The acts of terrorism to which Kuwait had been subjected reached their peak with the criminal assassination attempt against the person of its head of State and the country's Amir, Sheikh Jaber Al-Ahmad Al-Jaber Al-Sabah, in 1985. Кульминацией актов терроризма, которым подвергался Кувейт, стала попытка покушения на главу государства, эмира Кувейта шейха Джабера аль-Ахмеда аль-Джабера ас-Сабаха в 1985 году.
Больше примеров...
Кувейте (примеров 1777)
Some of the pieces that remained in Kuwait were destroyed by fire. Некоторые предметы, оставшиеся в Кувейте, погибли в результате пожара.
Specifically, the costs were for operating offices in Baghdad and Kuwait and for its employees' salaries. Конкретно речь идет о расходах на содержание офисов в Багдаде и Кувейте и на выплату заработной платы работникам.
Under the new Act, anyone who had been residing in Kuwait prior to 1920 had been able to obtain Kuwaiti nationality. В силу нового закона кувейтское гражданство могли получить все лица, которые стали постоянно проживать в Кувейте до 1920 года.
Most of the paintings were allegedly purchased in London or Paris, although some were allegedly purchased in Kuwait. Как утверждается, большинство из этих картин были приобретены в Лондоне или Париже, хотя некоторые из них были куплены в Кувейте.
With respect to the claim of the non-profit school operating in Kuwait, the Panel notes that this claim is for lost income, not lost profit, sustained during the period that the school was closed or had reduced enrolment. Что касается претензии некоммерческой школы, работавшей в Кувейте, то Группа отмечает, что ее претензия заявлена не в связи с упущенной выгодой, а в связи с потерей поступлений в период, когда школа была закрыта или не имела достаточного числа учащихся.
Больше примеров...
Кувейтом (примеров 290)
Regarding Kuwait's estimate of the quantity of oil remaining in the contaminated areas, the Panel considers that Kuwait has conducted a well-designed and thorough analysis of the area and volume of contaminated material. Что касается выполненной Кувейтом оценки количества нефти, остающейся в загрязненных районах, то, по мнению Группы, Кувейт провел хорошо спланированный и тщательный анализ площади, занимаемой загрязненным материалом, и его объема.
In conclusion, he noted that Kuwait's cooperation with UNHCR arose from the conviction that humanitarian questions took precedence over political ones. В заключение оратор отмечает, что сотрудничество между Кувейтом и УВКБ основано на убежденности в том, что гуманитарные вопросы имеют более важное значение, чем политические.
It must be pointed out that military agreements concluded by the State of Kuwait with other States are examined secretly, not publicly. Следует отметить, что соглашения в военной области, подписываемые Кувейтом с другими государствами, обсуждаются в условиях секретности и не предаются огласке.
Kuwait was guided by His Highness Sheikh Jaber in its progress towards cooperation with all countries in enshrining the purposes and principles of the United Nations Charter. Его Высочество шейх Джабер руководил Кувейтом в его продвижении вперед по пути осуществления сотрудничества со всеми странами в закреплении целей и принципов Устава Организации Объединенных Наций.
Kuwait presented satellite images from 1991, identifying some coastal accumulations in the Khiran Inlets and the results of chemical analyses of samples collected from these inlets. Кувейтом были представлены спутниковые снимки, сделанные в 1991 году, на которых отмечены скопления загрязняющих веществ вдоль береговой линии Хайранских фьордов, а также результаты химического анализа проб, отобранных в этих фьордах.
Больше примеров...
Кувейту (примеров 190)
KABEHR recommended that Kuwait allow for appeals to administrative deportation rulings. КАСПЧ рекомендовала Кувейту обеспечить возможность обжалования административных постановлений о депортации.
That dialogue should help convince the Kuwait Parliament to give women the vote so that Kuwait could benefit from the talent, educational level and spirit of Kuwaiti women. Такой диалог должен способствовать тому, чтобы убедить парламент Кувейта предоставить женщинам право голоса, что позволит Кувейту использовать талант, образование и возможности кувейтских женщин.
The HR Committee recommended that Kuwait guarantee the independence of the judiciary by reforming the appointment, promotion and evaluation of judges and removing the direct dependency of the Supreme Judiciary on the Ministry of Justice. КПЧ рекомендовал Кувейту гарантировать независимость судебной системы посредством реформирования процесса назначения, повышения в должности и оценки работы судей, а также устранения прямой зависимости верховных судебных органов от Министерства юстиции.
Kuwaiti geologist Jasem al-Awadi has warned that radiation leaks could have a serious impact on the Gulf region, particular Kuwait, as it is only 276 km from the Bushehr Plant. Геолог из Кувейта Джасем аль-Авади предупредил, что утечки радиации могут нанести серьёзный вред странам Персидского залива, а особенно Кувейту, который находится всего в 276 км от Бушера.
RI recommended that Kuwait must undertake transparent reviews of all Bedun cases toward providing naturalization as well as undertake a tolerance campaign to address discrimination in society at large. МОБЗ настоятельно рекомендовала Кувейту провести транспарентные обзоры всех случаев, касающихся "бидунов", с целью их натурализации, а также кампанию в поддержку толерантности с целью освещения проблемы дискриминации в обществе в целом.
Больше примеров...
Кувейтское (примеров 48)
The Kuwait Joint Support Office will continue to provide delivery of financial support services to the Centre. Кувейтское объединенное бюро поддержки будет продолжать оказывать Центру вспомогательные финансовые услуги.
On 11 December, the Kuwait Joint Support Office was launched, in line with the global field support strategy emphasizing enhanced cooperation between missions in geographical proximity. 11 декабря было открыто Кувейтское объединенное бюро поддержки, что было предусмотрено в глобальной стратегии полевой поддержки, призванной укрепить сотрудничество между миссиями, находящимися в одном географическом регионе.
Kuwait is committed to providing comprehensive social welfare targeted at older persons. Кувейтское государство заботится об обеспечении полной защиты пожилых лиц.
The delegation of Kuwait wishes to report that Kuwaiti society is tolerant and upholds cordiality and peace, as well as respect for human rights, fundamental freedoms and cultural diversity. Делегация Кувейта хотела бы информировать о том, что кувейтское общество основано на терпимости и выступает в защиту дружбы и мира, а также соблюдения прав человека, основных свобод и культурного многообразия.
Because KPC is claiming on behalf of itself and Kuwait (through Kuwait's Ministry of Oil), KPC ignores the cost of purchasing crude oil and gas from the Ministry of Oil. Поскольку "КПК" предъявила претензию от своего имени и от имени Кувейта (через кувейтское министерство нефти), "КПК" не учитывает стоимость нефти и газа, закупленных у министерства нефти.
Больше примеров...