Английский - русский
Перевод слова Kuwait

Перевод kuwait с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Им кувейта (примеров 43)
Furthermore, a physician would not have been able to offer a written assessment of the physical injuries suffered by the claimant, unless the claimant presented herself for treatment immediately after the attack, which would have been difficult during the invasion and occupation of Kuwait. Кроме того, врач не смог бы представить письменное заключение по поводу телесных повреждений, причиненных заявителю, если только заявитель не обратился к врачу сразу после нападения, что было весьма сложно сделать в условиях, сопровождавших вторжение Ирака и оккупацию им Кувейта.
The Division asserts that revenues decreased because manpower and financial resources could not be allocated to training due to the high military alert created by the invasion and occupation of Kuwait, and because of the cooling of relations between Jordan and the Persian Gulf States. Управление утверждает, что объем поступлений снизился ввиду невозможности выделения людских и финансовых ресурсов для подготовки в связи с приведением войск в полную боеготовность вследствие вторжения Ирака в Кувейт и оккупацией им Кувейта, а также ухудшения отношений между Иорданией и государствами Персидского залива 57/.
The property for which Triveni claims a loss is comprised of items of machinery and equipment.Triveni provided no explanation or evidence of how the loss of tangible property directly resulted from the invasion and occupation of Kuwait. Компания "Тривени" не представила объяснений или свидетельств того, каким образом потери материального имущества связаны с вторжением Ирака в Кувейт и оккупацией им Кувейта.
One claimant, United Fisheries of Kuwait, claimed for loss of profits in connection with its fishing operations. Несмотря на неоднократные просьбы, некоторые заявители в рамках девятой партии не представили годовой отчетности за три финансовых года до и после вторжения Ирака в Кувейт и оккупации им Кувейта.
In the view of the Panel, Saudi Arabia has neither established the nature and extent of damage to livestock, nor demonstrated a clear link between the damage and pollutants from the oil well fires in Kuwait. Даже в случае признания выводов, сделанных экспертом Саудовской Аравии, доказательства наличия прямой связи между якобы имевшим место отравлением верблюдов свинцом и серой и вторжением Ирака и оккупацией им Кувейта отсутствуют.
Больше примеров...
Кувейтского (примеров 142)
Journal of the Kuwait National Museum on the Faylaka excavations, 1201 to 1597. Журнал Кувейтского национального музея о раскопках на Файлаке, 1201-1597.
In relation to the repairs to some of the Kuwait Airport facilities, the Panel finds that adjustments should be made for insufficient evidence. В отношении работ по ремонту некоторых объектов кувейтского аэропорта Группа приходит к заключению о необходимости произвести корректировку на недостаточные доказательства.
Let us be fair to the people of Kuwait. Необходимо с должным уважением отнестись к законным требованиям кувейтского народа.
The Panel also notes from its review of an official translation of Kuwaiti Law 41 of 1993 that the Difficult Debt Settlement Programme was introduced by the Government of Kuwait to help restore the economy, financial stability and the banking system in Kuwait. Группа также отмечает на основании рассмотрения официального перевода текста кувейтского закона 411993 года, что Программа урегулирования проблемного долга была принята правительством Кувейта, с тем чтобы содействовать восстановлению экономики, финансовой стабильности и банковской системы в Кувейте.
The Department is working to develop a suite of common management tools, drawing on lessons and best practice from the Global Service Centre and the Regional Service Centre, as well as from the Kuwait Joint Support Office and entities within the United Nations common system. Департамент занимается разработкой комплекса общих инструментов управления, основываясь на уроках и передовом опыте Глобального центра обслуживания и Регионального центра обслуживания, а также Кувейтского объединенного бюро поддержки и организаций общей системы Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Кувейтской (примеров 104)
The strike by workers of the Kuwait Oil Company in 1994 because of the freeze imposed on staffing, and the strike by the workers of the National Petroleum Company in 1997 for the same reason. забастовка работников Кувейтской нефтяной компании в 1994 году, вызванная замораживанием числа сотрудников, и забастовка работников Национальной нефтяной компании в 1997 году по той же причине.
Private companies under contract to the Government of Kuwait have continued clearing operations on the Kuwaiti side of the DMZ and are currently working in areas along the boundary. Частные компании, действующие по контрактам с правительством Кувейта, продолжали операции по расчистке на кувейтской стороне ДЗ и в настоящее время работают в районах вдоль границы.
The current lack of women judges was due to Kuwaiti tradition, and he was confident that Kuwait would have women judges soon. Нынешнее отсутствие женщин среди судей объясняется кувейтской традицией, и оратор убежден, что в скором времени в Кувейте появятся судьи из числа женщин.
Kuwait Petroleum Corporation is entrusted by Kuwait with "realising the economic value" of Kuwait's hydrocarbon resources, including the marketing and sale of Kuwait's petroleum and petroleum products. Компании "Кувейт петролеум корпорейшн" Кувейтом доверена "реализация экономической ценности" углеводородных ресурсов Кувейта, включая организацию сбыта и продажу кувейтской нефти и нефтепродуктов.
In this regard, Kuwait would like to stress that, under the Kuwaiti Constitution, equality is regarded as one of the pillars on which Kuwaiti society is based, as stated in various parts of the Constitution. В этой связи Государство Кувейт хотело бы подчеркнуть, что в кувейтской Конституции равенство признано одной из главных основ, на которых зиждется кувейтское общество.
Больше примеров...
Кувейтским (примеров 69)
Training and capacity-building activities for staff using the system continued in close consultation with the Kuwait Joint Support Office. Профессиональная подготовка и обучение пользующихся этой системой сотрудников по-прежнему осуществлялись в тесной консультации с Кувейтским объединенным бюро поддержки.
The effect of decrees and other laws promulgated or steps taken by the Government of Kuwait В. Последствия постановлений, других законов или мер, принятых кувейтским правительством
The Government of Kuwait advised the Commission that withdrawals from bank accounts made during the occupation "were fully restored" to pre-invasion levels by the Kuwaiti Government. Правительство Кувейта сообщило Комиссии о том, что денежные суммы, взятые с банковских счетов в период оккупации, были "полностью восстановлены" кувейтским правительством до уровней, существовавших до вторжения158.
The Panel notes that the Kuwaiti citizens were advised by the Government of Kuwait not to return to Kuwait for a three-month period after the liberation of Kuwait. Группа отмечает, что правительство Кувейта рекомендовало кувейтским гражданам не возвращаться в Кувейт в течение трехмесячного периода после освобождения Кувейта.
The Penal Code of Kuwait applies to criminal acts committed by a Kuwaiti citizen or an alien whether inside or outside Kuwait, in accordance with the general principles laid down in articles 11, 12 and 13 of the Penal Code. Уголовный кодекс Кувейта применим к преступным деяниям, совершаемым кувейтским гражданином или иностранцем на территории Кувейта или за ее пределами, в соответствии с общими принципами, изложенными в статьях 11, 12 и 13 Уголовного кодекса.
Больше примеров...
Кувейтском (примеров 37)
Two other claimants seek compensation for bank notes that were allegedly looted in Kuwait airport during the invasion. Два других заявителя испрашивают компенсацию в отношении банкнот, которые, согласно сообщениям, были похищены в кувейтском аэропорту во время вторжения.
For 2012, one P-5 position is proposed to be redeployed outwards to the Office of the Chief of Administrative Services, resulting in a staffing complement of 66 positions for the Kuwait Joint Support Office. На 2012 год предполагается перераспределить одну должность класса С5 в Бюро начальника Административного обслуживания, что приведет к тому, что численность сотрудников в Кувейтском объединенном бюро поддержки составит 66 человек.
The individual claimant provided a document on the "E4" claimant's letterhead, which stated that the vehicle was officially registered at the Kuwait General Traffic Department in the individual's name. Индивидуальный заявитель представил документ на фирменном бланке заявителя претензии "Е4", в котором говорится, что данное транспортное средство официально зарегистрировано на имя индивидуального заявителя в кувейтском генеральном департаменте по вопросам дорожного движения.
The recent fish kill in Kuwait Bay is a reminder that the area is experiencing eutrophication in the estuaries and enclosed embayments. Имевший недавно место мор рыбы в Кувейтском заливе является напоминанием о том, что в данном районе наблюдается эвтрофикация в эстуариях и закрытых заливах и бухтах.
Uniform, unambiguous legislation conforming to the international conventions ratified by Kuwait and guaranteed by an equitable system of justice, would make it possible to deal with the situation of foreigners on the Kuwaiti job market and thus ensure respect for human rights. Единообразное и четкое законодательство в соответствии с международными конвенциями, ратифицированными Кувейтом, и гарантия справедливого осуществления правосудия позволят урегулировать положение иностранцев на кувейтском рынке труда и таким образом обеспечить соблюдение прав человека.
Больше примеров...
Кувейтская (примеров 20)
The recognition given to these rights is expressed in the Constitution of Kuwait as follows. Кувейтская Конституция охраняет права человека при помощи механизмов, описанных ниже.
The Haeshin Group is having the Kuwait oil company Aramkum carry out the plant construction in collaboration with General Sparking. Кувейтская нефтяная компания Арамкум, принадлежащая Хэшин Групп, осуществляет строительство завода в сотрудничестве с Дженерал Спарки.
The Haeshin Group is having the Kuwait oil company Aramkum carry out the plant construction in collaboration with General Sparky. Кувейтская нефтяная компания "Арамкум"... в содружестве с "Дженерал Спарки" строит для "Хэсин Груп" завод.
These data show that Kuwait's production of crude oil increased from 1.8 million bpd in 1989 to 2.03 million bpd in 1994. Эти данные показывают, что кувейтская добыча нефти выросла с 1,8 млн.
In 1934, the Emir of Kuwait granted an oil concession to the Kuwait Oil Co. (KOC), jointly owned by the Anglo-Persian Oil Company (later British Petroleum Company) and Gulf Oil Corporation In 1976, the Kuwaiti Government nationalized KOC. В 1934 году Anglo-Persian Oil Company сформировало совместное предприятие с американской Gulf Oil Corporation, названное Кувейтская нефтяная компания (англ. Kuwait Oil Company), для добычи нефти в этой стране.
Больше примеров...
Кувейтскому (примеров 23)
The Panel has assessed the amount of funds required to support the people of Kuwait and fund reconstruction efforts. Группа оценила размер средств, необходимых для оказания помощи кувейтскому народу и финансирования восстановительных работ.
Kuwait employer 256 - 258 кувейтскому заказчику 256 - 258 79
Also in 2012, an administrative court ordered Kuwait University to cancel a policy requiring female students to achieve better results in exams than male students in order to enrol in certain departments like medicine and architecture. В том же 2012 году административный суд предписал Кувейтскому университету отменить требование, в соответствии с которым на экзаменах абитуриенты-девушки должны показывать лучшие результаты, чем абитуриенты-юноши, с тем чтобы поступить на некоторые факультеты, такие как медицинский и архитектурный.
Inaugurating a new phase in developing relations between my country and the IAEA and because of his interest in diversifying energy resources, His Highness the Amir of Kuwait has instructed the Kuwaiti Government to devise an integrated national strategy to benefit from the peaceful uses of nuclear energy. Открывая новый этап в эволюции отношений между моей страной и МАГАТЭ, а также будучи заинтересованным в диверсификации энергетических ресурсов, Его Высочество эмир Кувейта поручил кувейтскому правительству разработать комплексную национальную стратегию использования ядерной энергии в мирных целях.
Accordingly, to alleviate the crisis faced by Kuwait's banking and financial sector and to facilitate the repayment of the debt, the Government of Kuwait introduced a Difficult Debt Settlement Programme in 1992 and 1993. Поэтому для того, чтобы помочь кувейтскому банковскому и финансовому сектору выйти из этого кризиса и возвратить этот долг, правительство Кувейта приняло Программу урегулирования проблемного долга в 1992 и 1993 годах.
Больше примеров...
Кувейтскую (примеров 14)
Ownership of Kuwait's crude oil passes to KPC by way of sale. Собственность на кувейтскую сырую нефть переходит КПК путем продажи.
The property was deposited by "passengers in transit" who were crossing the border from Kuwait into Saudi Arabia. Эти ценности были сданы на хранение "транзитными пассажирами", прибывшими в Саудовскую Аравию через кувейтскую границу.
Furukawa states that, in March 1992, it returned to its Kuwait office "to resume negotiations [with MEW] on outstanding matters, including the supply of maintenance tools and equipment". "Фурукава" заявляет, что в марте 1992 года ее сотрудники вернулись в кувейтскую контору "для возобновления переговоров [с МЭВ] по неурегулированным вопросам, в том числе по вопросу поставки инструментов и оборудования для технического обслуживания".
The Government of Kuwait also set up the Kuwait Emergency and Recovery Program ("KERP"), a procurement programme, in December 1990. В декабре 1990 года правительство Кувейта учредило также программу материально-технического обеспечения - кувейтскую программу чрезвычайного восстановления (КПЧВ).
At its twenty-fifth ordinary session, held in Kuwait on 26 and 27 March 2013, the Council of the League, meeting at the summit level, adopted the Kuwait Declaration, in which it stated: На его двадцать пятой очередной сессии, проходившей в Кувейте 26 и 27 марта 2013 года, Совет Лиги, собравшись на высшем уровне, принял Кувейтскую декларацию, в которой он заявил следующее:
Больше примеров...
Кувейтскими (примеров 24)
Had any part of the sum of 18.4 million dollars that Kuwait claims it spent actually been paid out, it would have been possible to maintain them, renew their certification and return them to operation. Если хотя бы часть заявленной кувейтскими властями суммы - 18,4 млн. долл. США - действительно была бы потрачена, то это позволило бы обеспечить обслуживание танкеров, обновить их сертификаты и привести их в годное для эксплуатации состояние.
No distinction was made between Kuwaiti and foreign judges, and an agreement had been concluded with Egypt enabling Egyptian judges to work in Kuwait. Между кувейтскими и иностранными судьями не проводится никакого различия, а с Египтом было заключено соглашение, позволяющее египетским судьям работать в Кувейте.
According to the Government, many of these persons may have had foreign passports and entered Kuwait legally or illegally and subsequently hid their passports and claimed to be Kuwaiti nationals. Правительство сообщило, что многие из этих лиц имели ранее, возможно, иностранные паспорта, въехали в Кувейт легально или нелегально, а затем спрятали свои паспорта и заявили о том, что являются кувейтскими гражданами.
Moreover, he gathered that there were some 117,000 Bedouins in Kuwait: were they Kuwaiti nationals and, if not, what was their legal status? Кроме того, в Кувейте, судя по всему, насчитывается примерно 117000 бедуинов: являются ли они кувейтскими гражданами, а если нет, то каков их правовой статус?
Numerous claims under review allege the interruption of contracts entered into with Kuwaiti parties for the provision of goods or services to Kuwait. Во многих рассматриваемых претензиях речь идет о якобы имевшем место прерывании контрактов, заключенных с кувейтскими сторонами на поставку товаров или оказание услуг в Кувейте.
Больше примеров...
Kuwait (примеров 18)
Dear Clients we would like to inform you that Yakoon's new office is now located in Kuwait - Salhia - Salhia Street - Al Majarra Complex (behind Souk Al kabeer) 10th floor. Дорогие Клиенты! Мы хотели бы сообщить Вам, что новый офис Yakoon теперь расположен в Kuwait - Salhia - Salhia Street - Al Majarra Complex (позади Souk Al kabeer) 10-ый этаж.
Pérez-Llorca later became an advisor for Kuwait Petroleum. Перес-Льорка позже стал советником в компании «Kuwait Petroleum».
At a recent industry seminar, Carrier Kuwait Air Conditioning, the country's premier cooling company, said it plans to broaden its portfolio of air-conditioning products in Kuwait to meet enhanced market demand... На недавнем промышленном семинаре компания Carrier Kuwait Air Conditioning, главный производитель холодильного оборудования в стране, заявила о своих планах расширить перечень товаров для кондиционирования воздуха, производимых в Кувейте, чтобы удовлетворить увеличившийся рыночный спрос.
Boursa Kuwait, formerly the Kuwait Stock Exchange (KSE), is the national stock market of Kuwait. Кувейсткая фондовая биржа (Kuwait Stock Exchange, KSE) - национальный фондовый рынок в Кувейте.
The National Bank of Kuwait (NBK) was incorporated in 1952 as the first local bank and the first shareholding company in Kuwait and the Persian Gulf region. Национальный банк Кувейта (National Bank of Kuwait) (KSX:101) впервые начал свою работу в 1952 году и стал первым национальным банком в регионе Персидского залива.
Больше примеров...
Кувейт (примеров 3412)
However, the Panel finds that the claimant failed to establish that the damage to his vehicle occurred during his departure from Kuwait. Однако Группа считает, что заявитель не смог доказать, что ущерб его транспортному средству был причинен в тот период, когда он покидал Кувейт.
Kuwait Petroleum Corp (claims preparation "E1" 4004232 cost) "Кувейт петролиум корп. (расходы на подготовку претензий)"
Moreover, as noted in the Second Report, Kuwait and Egypt were the only Governments to submit claims in both computer and paper format.Pursuant to article 7(2) of the Rules. Кроме того, как отмечается во втором докладе, Кувейт и Египет были единственными правительствами, представившими претензии как в компьютерном, так и в бумажном форматах 11/.
Continue finding the appropriate solutions for the challenges mentioned in the national report and faced by the citizens in their full enjoyment of fundamental rights whether it is political, economic, social and cultural rights (Kuwait); продолжать поиск соответствующих решений проблем, которые упомянуты в национальном докладе и с которыми сталкиваются граждане при осуществлении ими в полном объеме своих основных прав, будь то политические, экономические, социальные или культурные права (Кувейт);
In addition, Kuwait provides over $14 billion in support for social funds and national development banks. Помимо того, Кувейт предоставляет более 14 млрд. долл. США на поддержку социальных фондов и национальных банков развития.
Больше примеров...
Кувейте (примеров 1777)
The HR Committee was concerned about the absence of political parties in Kuwait and recommended taking appropriate measures to ensure the right of Kuwaitis to establish such parties. Комитет по правам человека также выражал озабоченность по поводу отсутствия политических партий в Кувейте и рекомендовал принять соответствующие меры по обеспечению права кувейтцев на создание таких партий.
With respect to those claimants who allege that they were prevented from claiming for certain loss types, the Panel considers their reasons statements and supporting documentation on a case-by-case basis in the light of its information concerning the administration of the Commission's compensation programme in Kuwait. Что касается заявителей, которые утверждают, что им не позволили подать претензию в отношении типов некоторых потерь, то Группа рассматривает их объяснительные записки и подтверждающую документацию на индивидуальной основе в свете имеющейся у нее информации по поводу осуществления компенсационной программы Комиссии в Кувейте.
Provision is made based on an estimated total consumption of 60,100 litres of fuel per month at the following rates (provision is also made for lubricants at $800 per month in Kuwait): Quantity Предусматриваются ассигнования на основе общей сметы потребления 60100 литров топлива в месяц по нижеследующим ставкам (предусматриваются ассигнования на горюче-смазочные материалы в размере 800 долл. США в месяц в Кувейте):
This variation is related mostly to economy and urbanization, with the number of vehicles/1000 people ranging from 12 in Mauritania and Sudan to 31 in Algeria and to 408 in Kuwait. Эта разница связана главным образом с экономикой и урбанизацией, и число автомобилей на 1 тыс. человек варьируется от 12 в Мавритании и Судане до 31 в Алжире и 408 в Кувейте.
"'E2' Panel" The Panel of Commissioners appointed to review the "E2" claims, being claims filed on behalf of corporations and other business entities not incorporated in Kuwait, excluding oil sector, construction/engineering and export guarantee and Группа уполномоченных, назначенная для рассмотрения претензий "Е2", т.е. претензий корпораций или других коммерческих предприятий, не инкорпорированных в Кувейте, за исключением претензий предприятий нефтяной промышленности, претензий, касающихся инженерно-строительной деятельности, гарантирования экспортных кредитов и страхования
Больше примеров...
Кувейтом (примеров 290)
Under his leadership, relations between Kuwait and the United States grew deep and strong. Под его руководством отношения между Кувейтом и Соединенными Штатами углубились и укрепились.
In conclusion, I should like to reiterate Kuwait's support for UNESCO. В заключение я хотел бы вновь заявить о поддержке Кувейтом деятельности ЮНЕСКО.
The Counter-Terrorism Committee would welcome a progress report and an outline of the amendments foreseen by Kuwait with a view to meeting those requirements or, in their absence, an indication of the action which Kuwait intends taking in that regard. Контртеррористический комитет приветствовал бы получение доклада о ходе работы и изложение поправок, предусматриваемых Кувейтом в целях удовлетворения этих требований или, в их отсутствие, сообщений о том, что собирается предпринять Кувейт в связи с этим.
The national Constitution adopted by Kuwait in 1962 guaranteed the separation of powers while ensuring cooperation among them, and thus enhanced democracy and ensured human rights and fundamental freedoms. Национальная Конституция, принятая Кувейтом в 1962 году, гарантирует разделение полномочий между различными органами власти при обеспечении сотрудничества между ними и, следовательно, укрепляет демократию и обеспечивает права человека и основные свободы.
(b) The State of Kuwait's note concerning aspects of Kuwait's implementation, at the domestic level, of the Vienna Declaration and Programme of Action promulgated in June 1993; Ь) записка Государства Кувейт о некоторых аспектах осуществления Кувейтом Венской декларации и Программы действий, принятых в июне 1993 года, на национальном уровне;
Больше примеров...
Кувейту (примеров 190)
The Minister also noted that the transfer of archives to Kuwait would be a positive development and would help to improve relations in the region. Министр также отметил, что передача архивов Кувейту явилась бы позитивным сдвигом и способствовала бы улучшению отношений в регионе.
FOHR recommended that Kuwait abolish the so-called security restrictions against the Bidoun and facilitate travel procedures by issuing them travel documents for a long-term or multiple entries. ПОС рекомендовала Кувейту отменить так называемые ограничения по соображениям безопасности в отношении бидунов и упростить процедуру выдачи им долгосрочных или многоразовых проездных документов.
Kuwait would also like to stress the importance of rebuilding the Afghan armed forces, reforming the judicial institutions and suppressing all illicit armed groups with a view to enabling the Afghan Government to take control of the situation and to make progress in the political process. Кувейту хотелось бы также подчеркнуть значение воссоздания заново афганских вооруженных сил, реформирования судебных учреждений и подавления всех незаконных вооруженных группировок в целях предоставления афганскому правительству возможности взять ситуацию под свой контроль и добиваться прогресса в политическом процессе.
Overall, as at 31 December 2011, the remaining amount expected to be recovered from the final payments of compensation awards to Kuwait is $4,965,349. В целом по состоянию на 31 декабря 2011 года остаточная сумма, которая должна быть возмещена за счет окончательной выплаты присужденной компенсации Кувейту, составляет 4965349 долл. США.
Since my last report to the Council, the Compensation Commission has made two payments to Kuwait totalling approximately $2.3 billion; the first was made on 25 July 2013 and the second on 24 October 2013. После опубликования моего предыдущего доклада Совету Компенсационная комиссия произвела два платежа Кувейту на общую сумму около 2,3 млрд. долл. США; первый платеж был произведен 25 июля 2013 года, а второй - 24 октября 2013 года.
Больше примеров...
Кувейтское (примеров 48)
2 Kuwait News Agency; Xinhuia News Agency. 2 Кувейтское информационное агентство, информационное агентство Синьхуа.
Kuwait Ports Authority "E4" 4003566 "Кувейтское портовое управление"
Ms. Alnaser (Kuwait) said that Kuwaiti society was doing its utmost to address the problem of illegal residents, whose official appellation was not "Bedoon". Г-жа Аль-насер (Кувейт) говорит, что кувейтское общество делает все возможное для решения проблемы незаконно проживающих в стране лиц, которых официально не называют "бидунами".
The UNAMA Support Office in Kuwait, which became operational during the last quarter of 2010, has been renamed the Kuwait Joint Support Office. Кувейтское бюро поддержки МООНСА, которое приступило к выполнению своих функций в последнем квартале 2010 года, было переименовано в Объединенное бюро поддержки в Кувейте.
The claimant states that following the liberation of Kuwait, the Kuwaiti Ministry withheld contributions to the claimant until the costs of such repairs and replacements had been reimbursed to the Kuwait Ministry. Заявитель сообщает, что после освобождения Кувейта кувейтское министерство решило воздерживаться от перечисления взносов в пользу заявителя, пока ему не будут возмещены расходы на проведение этих работ по ремонту и замещению.
Больше примеров...