Английский - русский
Перевод слова Kuwait

Перевод kuwait с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Им кувейта (примеров 43)
The invasion and occupation of Kuwait gave the Claimant an opportunity to earn such tax, but it chose not to levy it. В результате вторжения Ирака в Кувейт и оккупации им Кувейта заявитель мог получить этот сбор, но решил не взимать его.
It is the contention of Koncar that had the invasion and occupation of Kuwait not occurred, then it "would have been paid by the purchaser within the total contract price." Компания Кончар утверждает, что если бы не вторжение Ирака в Кувейт и оккупация им Кувейта, то покупатель выплатил бы ей всю стоимость контракта .
The Panel also notes that the confiscation of valuables at borders was prevalent during the invasion and occupation of Kuwait, and finds that the claimant's action in disguising and hiding his stock in his car was appropriate. Группа также констатирует, что практика конфискации ценных вещей на границах получила широкое распространение в период вторжения Ирака в Кувейт и оккупации им Кувейта, и считает, что действия заявителя, направленные на то, чтобы укрыть и спрятать свои запасы в его автомашине, были оправданными.
In August and September 1990, Head Office was first moved to London, where it remained until after the liberation of Kuwait on 2 March 1991. Все представленные заявителями элементы претензий десятой партии связаны с нарушением их коммерческой деятельности, повреждением их имущества и несением расходов на соответствующие меры по уменьшению потерь и согласно утверждениям обусловлены непосредственно вторжением Ирака в Кувейт и оккупацией им Кувейта.
In this regard, the Claimant alleges that 35,000 private passenger cars entered Syria from Kuwait during the period 1 August 1990 to 31 March 1991. и 36 решения 7 Совета управляющих и является прямой потерей, причиненной в результате вторжения Ирака и оккупации им Кувейта.
Больше примеров...
Кувейтского (примеров 142)
We have also received funding from the Kuwait Fund to equip three teaching hospitals in the country to strengthen capacities in the provision of specialist training. Мы также получили средства из Кувейтского фонда для оснащения трех клинических больниц в стране для укрепления потенциала в области подготовки специалистов.
He would actually like to go to Kuwait to visit his family but for the Kuwaiti Government's attitude on this matter. Он действительно хотел бы навестить в Кувейте свою семью, если бы не позиция кувейтского правительства по данному вопросу.
In addition, staff of the Kuwait Hunting and Equestrian Club confirmed the loss of the claimant's horses during the technical mission to Kuwait in November 2002. Кроме того, в ноябре 2002 года во время проведения технической миссии в Кувейт персонал Кувейтского конно-охотничьего клуба подтвердил пропажу лошадей заявителя.
Jadewerft stated that it decided not to seek recovery from Kuwait Fire for costs relating to the foreign exchange forward contracts with Commerzbank because the contracts "refereed [sic] to political contents and could not be related in any way to the shipbuilding contract". "Ядеверфт" утверждает, что она решила не добиваться от Кувейтского пожарного управления возмещения расходов по двум форвардным контрактам с "Коммерцбанк", поскольку эти расходы "возникли из-за политической ситуации, которая никоим образом не была связана с контрактом на строительство катера".
Given that about 60 per cent of the population of Kuwait is made up of non-Kuwaiti citizens, including the Bidoon, please indicate how non-citizens may enjoy equal economic, social and cultural rights in the same way as citizens of the State party. Учитывая тот факт, что около 60% населения Кувейта составляют лица, не имеющие кувейтского гражданства, в том числе бедуины, просьба указать, каким образом лица, не являющиеся гражданами страны, могут пользоваться экономическими, социальными и культурными правами наравне с гражданами государства-участника.
Больше примеров...
Кувейтской (примеров 104)
This approach might allow researchers to correlate revegetation potential and metal uptake with varying degrees of exposure to oil from Kuwait and atmospheric deposition. Такой подход может позволить исследователям установить зависимость между вегетационным потенциалом и поглощением металлов различной степенью воздействия кувейтской нефти и атмосферного осаждения.
The Ministry of Foreign Affairs and the Ministry of Human Rights call on all decent citizens to come forward with any information they might have regarding persons who went missing in the Kuwait war and their whereabouts. Министерство иностранных дел и Министерство по правам человека призывают всех честных граждан предоставить любую имеющуюся у них информацию о лицах, пропавших без вести во время кувейтской войны, и их местонахождении.
Kuwait Petroleum Corporation is entrusted by Kuwait with "realising the economic value" of Kuwait's hydrocarbon resources, including the marketing and sale of Kuwait's petroleum and petroleum products. Компании "Кувейт петролеум корпорейшн" Кувейтом доверена "реализация экономической ценности" углеводородных ресурсов Кувейта, включая организацию сбыта и продажу кувейтской нефти и нефтепродуктов.
The Central Bank of Kuwait allowed the old currency to be exchanged for the new Kuwaiti currency from the Central Bank and from banks operating in Kuwait for a period of 45 days from 24 March 1991. Центральный банк Кувейта разрешил обмен старой кувейтской валюты на новую в Центральном банке и в других банках, работающих в Кувейте, в течение 45 дней начиная с 24 марта 1991 года.
The files concerning Kuwaiti and third-country prisoners and missing persons and the return of Kuwaiti property remain open. It is therefore appropriate that the mandate of the High-level Coordinator should continue, as Kuwait wishes and requests. Поскольку дело о военнопленных/задержанных и пропавших без вести гражданах Кувейта и третьих стран, а также дело о возврате кувейтской собственности еще не закрыты, есть все основания для продления мандата Координатора высокого уровня.
Больше примеров...
Кувейтским (примеров 69)
One claimant alleges that it was required to deposit funds in a non-interest-bearing United States dollar account with a Kuwaiti bank as security for guarantees given by its Kuwait office to various Kuwaiti government entities. Один заявитель утверждает, что он был обязан депонировать денежные средства на беспроцентный долларовый счет в кувейтском банке в качестве обеспечения гарантий, выданных его кувейтским филиалом различным правительственным учреждениям Кувейта.
Providing housing welfare benefit for Kuwait women who would otherwise not be entitled to it, specifically: предоставление жилищных льгот кувейтским женщинам, которые в других случаях не имели бы на это право, а именно:
This claim was awarded approximately $14.7 billion for oil production and sales losses as a result of damages to Kuwait's oil field assets and represents the largest award by the Governing Council. По этому иску было получено приблизительно 14,7 млрд. долл. США в виде компенсации за потери в продаже в результате ущерба, причиненного кувейтским нефтяным активам, и это представляет собой самую значительную компенсацию, предоставленную Советом управляющих.
In Kuwait, Kuwaiti nationality is regulated by the Nationality Act No. 15 of 1959, to which a number of amendments have been introduced with the aim of regulating in detail the circumstances relating to Kuwaiti nationality and the procedures for acquiring it. Гражданство в Государстве Кувейт регламентируется эмирским Декретом Nº 151959 года о принятии Закона о кувейтском гражданстве, в который был внесен ряд изменений с целью подробного регламентирования положений, связанных с кувейтским гражданством, а также процедур его получения.
The Penal Code of Kuwait applies to criminal acts committed by a Kuwaiti citizen or an alien whether inside or outside Kuwait, in accordance with the general principles laid down in articles 11, 12 and 13 of the Penal Code. Уголовный кодекс Кувейта применим к преступным деяниям, совершаемым кувейтским гражданином или иностранцем на территории Кувейта или за ее пределами, в соответствии с общими принципами, изложенными в статьях 11, 12 и 13 Уголовного кодекса.
Больше примеров...
Кувейтском (примеров 37)
The Panel finds that the rates charged by these contractors were consistent with the market rates prevailing in Kuwait during the claim period. Группа считает, что ставки оплаты, установленные этими подрядчиками, соответствовали существовавшим на кувейтском рынке в период претензии.
It is also proposed to redeploy one position of Human Resources Assistant (Field Service) from the Human Resources Section in the Kuwait Joint Support Office to provide support for the organizational and post management responsibilities of the Mission. Кроме того, чтобы содействовать организационному управлению и распоряжению должностями в Миссии, предлагается перевести одну должность помощника по вопросам людских ресурсов (категория полевой службы) из Секции людских ресурсов в Кувейтском объединенном бюро поддержки.
As noted in paragraph 38 above, Kuwait's UNROP Report amended the claim filed by MoD, in this case so as to account for the value of 20 of the Type 159 guns that were returned pursuant to UNROP and the cost to repair them. Как отмечалось в пункте 38 выше, в кувейтском докладе ОООНВС корректируется заявленная МО сумма в данном случае с учетом стоимости 20 орудий типа 159, которые были возвращены по линии ОООНВС, а также расходов на их ремонт.
Thirdly, the National Museum of Kuwait was subjected to the ugliest forms of comprehensive destruction of historical monuments, especially of pieces located in the museum's department of Islamic archaeology. В-третьих, самым отвратительным методом массового уничтожения подверглись исторические документы, хранившиеся в Кувейтском национальном музее, в особенности экспонаты, которые были расположены в разделе исламской археологии.
The Kuwaiti claimant stated that although he worked at the Kuwait Municipality for most of the day, he was present at the used-car business after 4 p.m. each day, at which time he would personally attend to the management duties and vehicle sales. Кувейтский заявитель утверждал, что, хотя основную часть дня он работал в кувейтском муниципалитете, ежедневно после 16 часов он находился на фирме и в это время лично руководил делами и продажей подержанных автомобилей.
Больше примеров...
Кувейтская (примеров 20)
What Kuwait has done constitutes theft and fraud perpetrated on flimsy grounds. Таким образом, то, что сделала кувейтская сторона, представляет собой хищение и мошенничество, которому нет оправдания.
The Kuwait Enterprise for Scientific Advances also plays a significant role in this field, especially with publication of scientific works and periodicals. Кувейтская организация по развитию науки также играет важную роль в этой области, особенно благодаря публикациям научных трудов и периодических изданий.
The Haeshin Group is having the Kuwait oil company Aramkum carry out the plant construction in collaboration with General Sparking. Кувейтская нефтяная компания Арамкум, принадлежащая Хэшин Групп, осуществляет строительство завода в сотрудничестве с Дженерал Спарки.
The Kuwaiti people's Assembly, the parliament of Kuwait, has set up a permanent committee on human rights, which ensures respect by all for human rights in implementing the relevant Kuwaiti constitutional provisions. Кувейтская народная Ассамблея - парламент Кувейта - сформировала постоянный комитет по правам человека, который обеспечивает соблюдение всеми прав человека при проведении в жизнь соответствующих положений кувейтской Конституции.
Out of that conviction, institutions like the Ministry of Information, the National Council for Culture and Arts and Literature, the Kuwait Scientific Research Institute, the Kuwait Enterprise for Scientific Advances, the Kuwait Science Club, museums and other centres sponsoring culture were set up. Исходя из этого принципа, были созданы такие учреждения как Министерство информации, Национальный совет по культуре, искусству и литературе, Кувейтский научно-исследовательский институт, Кувейтская организация по развитию науки, Кувейтский научный клуб, музеи и другие центры, финансирующие культуру.
Больше примеров...
Кувейтскому (примеров 23)
Summary Table for Ministry of Finance - Kuwait Emergency Reconstruction Office Сводная таблица по министерству финансов - Кувейтскому бюро
The Panel also finds, however, that KPTC cannot be compensated both on the basis of its original claim and on the basis of the amount it paid to the Government of Kuwait pursuant to the KERP programme, as this would result in double recovery. Однако она также полагает, что КГТК не может получить компенсацию как по своей первоначальной претензии, так и на основе суммы, выплаченной им кувейтскому правительству в рамках программы КПЧВ, так как это привело бы к двойному возмещению.
Also in 2012, an administrative court ordered Kuwait University to cancel a policy requiring female students to achieve better results in exams than male students in order to enrol in certain departments like medicine and architecture. В том же 2012 году административный суд предписал Кувейтскому университету отменить требование, в соответствии с которым на экзаменах абитуриенты-девушки должны показывать лучшие результаты, чем абитуриенты-юноши, с тем чтобы поступить на некоторые факультеты, такие как медицинский и архитектурный.
One claimant is a bank based in Bahrain which participated in a syndicated loan made in 1982 to a Kuwaiti borrower; the loan was secured by a mortgage over the borrower's land and buildings in Kuwait. Одним из заявителей является базирующийся в Бахрейне банк, который участвовал в консорциуме, предоставившем в 1982 году кредит кувейтскому заемщику; этот кредит был обеспечен закладными на землю и здания, принадлежавшие заемщику в Кувейте.
On 27 June 2012, the Ministry handed over to the Kuwaiti authorities 27 boxes from the Office of the Prime Minister, containing cassettes from the archives of Radio Kuwait, and two books belonging to Kuwait University. 27 июня 2012 года министерство вернуло Кувейту 27 ящиков, полученных от Канцелярии премьер-министра, в которых содержались кассеты с записями, относящимися к архивам «Радио Кувейта», и две книги, принадлежащие Кувейтскому университету.
Больше примеров...
Кувейтскую (примеров 14)
Ownership of Kuwait's crude oil passes to KPC by way of sale. Собственность на кувейтскую сырую нефть переходит КПК путем продажи.
The CHAIRMAN warmly thanked the delegation of Kuwait for the spirit of dialogue in which it had taken part in the consideration of its country's periodic report and accepted the comments by the members of the Committee. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ горячо благодарит кувейтскую делегацию за дух диалога, на основе которого она участвовала в рассмотрении периодического доклада своей страны и согласилась с замечаниями членов Комитета.
Furukawa states that, in March 1992, it returned to its Kuwait office "to resume negotiations [with MEW] on outstanding matters, including the supply of maintenance tools and equipment". "Фурукава" заявляет, что в марте 1992 года ее сотрудники вернулись в кувейтскую контору "для возобновления переговоров [с МЭВ] по неурегулированным вопросам, в том числе по вопросу поставки инструментов и оборудования для технического обслуживания".
In order to provide infrastructure and services in Kuwait in the immediate post-liberation period, the Government of Kuwait set up the Kuwait Emergency and Recovery Program. Для обеспечения инфраструктуры и услуг в Кувейте в период сразу же после его освобождения правительство страны учредило Кувейтскую программу чрезвычайного восстановления.
In order to provide infrastructure and services in Kuwait in the immediate post-liberation period, the Government of Kuwait instituted the Kuwait Emergency and Recovery Program. at paragraph 52. ) This was a procurement programme that, inter alia, supplied vehicles to KPA. Для восстановления инфраструктуры и обслуживания в Кувейте сразу после освобождения правительство Кувейта разработало Кувейтскую программу чрезвычайного восстановления и реконструкции.) Эта программа представляла собой программу закупок, в рамках которой, в частности, осуществлялась поставка транспортных средств "КПА".
Больше примеров...
Кувейтскими (примеров 24)
Had any part of the sum of 18.4 million dollars that Kuwait claims it spent actually been paid out, it would have been possible to maintain them, renew their certification and return them to operation. Если хотя бы часть заявленной кувейтскими властями суммы - 18,4 млн. долл. США - действительно была бы потрачена, то это позволило бы обеспечить обслуживание танкеров, обновить их сертификаты и привести их в годное для эксплуатации состояние.
Five claimants seek compensation in respect of goods that are said to have been shipped to Kuwait but were lost prior to receipt by the Kuwaiti buyer. Пять заявителей ходатайствуют о компенсации им стоимости товаров, которые, как они утверждают, были отгружены в Кувейт и потеряны до их получения кувейтскими покупателями.
According to the Government, many of these persons may have had foreign passports and entered Kuwait legally or illegally and subsequently hid their passports and claimed to be Kuwaiti nationals. Правительство сообщило, что многие из этих лиц имели ранее, возможно, иностранные паспорта, въехали в Кувейт легально или нелегально, а затем спрятали свои паспорта и заявили о том, что являются кувейтскими гражданами.
The Committee is concerned about discrimination between Kuwaiti men and women with regard to the ability to transmit Kuwaiti nationality to their children, and is also concerned that children who are born in Kuwait to stateless parents may not acquire any nationality. Комитет озабочен дискриминацией между кувейтскими мужчинами и женщинами в плане возможности передачи кувейтского гражданства детям и тем, что дети, родившиеся в Кувейте от родителей, не имеющих гражданства, могут не получить никакого гражданства.
The claimant provided confirmation from an independent auditing firm that the claimant holds currency to the amount of KWD 4,740,102, all of which bear serial numbers that were cancelled by the Central Bank of Kuwait. Заявитель представил подтверждение независимой аудиторской фирмы, свидетельствующее о том, что он располагает 4740102 кувейтскими динарами, причем на всех банкнотах имеются серийные номера, аннулированные Центральным банком Кувейта.
Больше примеров...
Kuwait (примеров 18)
As well as top executives from NAK Energy Company of Ukraine, Gazprom, AES, Regal Petroleum, TNK-BP, Vanco Prikerchenska, Centrenergo, International Energy Agency, Kyivenergo, NERC, Zakhidenergo, Kuwait Energy and many more. А также руководители НАК Энергетическая компания Украины, Газпрома, AES, Regal Petroleum, TНK-BP, Vanco Prikerchenska, Центрэнерго, International Energy Agency, Киевэнерго, НКРЭ, Захидэнерго, Kuwait Energy и многих других.
From 1 April 1923, Indian stamp were issued with "KUWAIT" overprints; this practice continued for many years. 1 апреля 1923 года были выпущены марки Индии с надпечаткой «KUWAIT» («Кувейт»); такая практика продолжалась в течение многих лет.
Kuwait National Airways, the future Kuwait Airways, is founded. Национальным авиаперевозчиком Кувейта является компания Kuwait Airways.
The National Bank of Kuwait (NBK) was incorporated in 1952 as the first local bank and the first shareholding company in Kuwait and the Persian Gulf region. Национальный банк Кувейта (National Bank of Kuwait) (KSX:101) впервые начал свою работу в 1952 году и стал первым национальным банком в регионе Персидского залива.
In 1934, the Emir of Kuwait granted an oil concession to the Kuwait Oil Co. (KOC), jointly owned by the Anglo-Persian Oil Company (later British Petroleum Company) and Gulf Oil Corporation In 1976, the Kuwaiti Government nationalized KOC. В 1934 году Anglo-Persian Oil Company сформировало совместное предприятие с американской Gulf Oil Corporation, названное Кувейтская нефтяная компания (англ. Kuwait Oil Company), для добычи нефти в этой стране.
Больше примеров...
Кувейт (примеров 3412)
In 1990, Kuwait was invaded. В 1990 году произошло вторжение в Кувейт.
146.18. Ratify the CRPD and adopt discrimination laws to protect persons with disabilities (Kuwait); 146.18 ратифицировать КПИ и принять законы, запрещающие дискриминацию инвалидов (Кувейт);
Claimant's name: Kuwait Automotive Imports Co. Наименование заявителя: "Кувейт отомотив импортс Ко"
While the State of Kuwait reaffirms its principled position rejecting terrorism in all its forms and manifestations, we wish to emphasize the need to combat terrorism within a framework of international legitimacy that recognizes the legitimate rights of peoples and brings about justice and stability. В то время как Государство Кувейт подтверждает свою принципиальную позицию, отвергая терроризм во всех его формах и появлениях, мы хотели бы подчеркнуть необходимость борьбы с терроризмом на основе международно-правовых норм, признающих законные права народов и воплощающих справедливость и стабильность.
Oversee the strengthening of technical cooperation between Bhutan and various United Nations organs to enhance capacity in the field of exchange of technology and information (Kuwait); следить за усилением технического сотрудничества между Бутаном и различными органами Организации Объединенных Наций с целью расширения потенциала в области обмена технологиями и информацией (Кувейт);
Больше примеров...
Кувейте (примеров 1777)
Merz states that it had its engineers in Kuwait since August 1988 as they were involved in co-ordination work in Kuwait. "Мерц" утверждает, что с августа 1988 года в Кувейте находились ее инженеры, которые занимались координацией работ.
The State of Kuwait understands the concept of article 7 to signify the right of the child who was born in Kuwait and whose parents are unknown (parentless) to be granted Kuwaiti nationality as stipulated by the Kuwaiti Nationality Laws. Государство Кувейт толкует статью 7 как означающую право рожденного в Кувейте ребенка, родители которого неизвестны (или не имеющего родителей), на получение гражданства Кувейта в соответствии с законами о гражданстве Кувейта.
It is proposed that one Warehouse Assistant (Field Service) position in Kuwait be retitled Assets Assistant (Field Service). Должность помощника по складскому обслуживанию (категория полевой службы) в Кувейте предлагается переименовать в должность помощника по вопросам активов (категория полевой службы).
In connection with the three Kuwaiti hotel claims discussed in this report, the Panel also retained the assistance of a chartered quantity surveyor and loss adjustor with experience in the insurance and construction markets of Kuwait. В связи с тремя претензиями кувейтских гостиниц, обсуждающимися в настоящем докладе, Группа также обратилась к помощи дипломированного специалиста по смете и оценке потерь, имеющего опыт в области страхового дела и строительства в Кувейте.
The first project was for the supply and installation of air handling units at MSAL's social care complex in Sulaibikhat. The second was for the installation, operation and maintenance of air conditioners in other MSAL facilities in Kuwait. Первый проект предусматривал поставку и установку вентиляционных блоков в центре социальной помощи МСДТ в Сулайбихате, а второй - установку, эксплуатацию и техническое обслуживание кондиционеров на других объектах МСДТ в Кувейте.
Больше примеров...
Кувейтом (примеров 290)
An agreement with Kuwait is in the final stages of preparation and is expected to be signed soon. Соглашение с Кувейтом находится на завершающих этапах подготовки и должно быть подписано в ближайшее время.
In this context, agreements totalling some US$ 450 million have been signed with France, Spain, Italy and Kuwait. В этой связи с Францией, Испанией, Италией и Кувейтом были подписаны соглашения на общую сумму 450 млн. долл. США.
Most recently, the Government somehow mustered the overall resources to transport tens of thousands of heavily armed troops up and down the country towards the border with Kuwait. В самое последнее время правительство каким-то образом изыскало необходимые ресурсы для перевозки десятков тысяч тяжело вооруженных войск через всю страну к границе с Кувейтом.
The specific disability weights used by Kuwait were derived from a study involving a person trade-off survey in which clinicians were asked to assume the role of a policy maker and to make judgements about the relative values of sick people as compared to healthy people. Использовавшиеся Кувейтом конкретные весовые коэффициенты инвалидности были взяты из обследования, при выполнении которого приводился индивидуальный опрос практикующих врачей, которых просили войти в роль политика и высказать суждение по поводу относительной ценности больных и здоровых людей.
The Panel also finds that insufficient evidence has been provided by Kuwait to justify further monitoring activity in any areas of the mudflats. Группа также считает недостаточными свидетельства, представленные Кувейтом для обоснования дальнейшей мониторинговой деятельности в тех или иных зонах илистых пойм.
Больше примеров...
Кувейту (примеров 190)
Slovakia commended Kuwait for its recent steps regarding stateless persons. Словакия выразила Кувейту благодарность за его недавние шаги в отношении лиц без гражданства.
It was clear that that electoral law was unconstitutional, and Kuwait should take steps to declare it as such. Очевидно, что этот закон о выборах противоречит Конституции, и Кувейту необходимо принять шаги, чтобы объявить его таковым.
Nevertheless, should documents and other property belonging to Kuwait be found, they would be immediately returned. Тем не менее, если документы и другая принадлежащая Кувейту собственность будут найдены, они будут тут же немедленно возвращены.
I brought to his attention the fact that the Security Council would continue to pursue the issue of the Kuwaiti properties, and stressed that the return of the items belonging to Kuwait, especially the national archives, would be a step in the right direction. Я довел до его сведения тот факт, что Совет Безопасности будет продолжать предпринимать усилия по урегулированию проблемы кувейтского имущества, и подчеркнул, что возвращение имущества, принадлежащего Кувейту, особенно национальных архивов, явится важным шагом в правильном направлении.
I informed the Council the Secretary-General of the League had expressed a wish for United Nations assistance with the transfer of the archives to Kuwait and that he would forward an appropriate letter requesting such assistance. Я сообщил Совету о том, что Генеральный секретарь Лиги выразил пожелание, чтобы Организация Объединенных Наций оказала помощь в передаче этих архивов Кувейту, и что он направит соответствующее письмо с просьбой об оказании такой помощи.
Больше примеров...
Кувейтское (примеров 48)
Since 2000, the Kuwait Red Crescent Society has made cash donations exceeding $6.5 million. С 2000 года кувейтское Общество Красного Полумесяца предоставило безвозмездные дотации, превышающие 6,5 млн. долл. США.
Moreover, the Kuwait Red Crescent Society has over the past few years provided assistances in the amount of more than $6.5 million. Кроме того, Кувейтское общество Красного Полумесяца за последние несколько лет предоставило помощь в размере более 6,5 млн. долл. США.
The Kuwait Joint Support Office, established in December 2012 to provide mission support services on a shared basis to the two largest special political missions, UNAMA and UNAMI, serves as a cornerstone for continued efforts to streamline mission support requirements. Кувейтское объединенное бюро поддержки, учрежденное в декабре 2012 года для предоставления на взаимной основе вспомогательных миссионских услуг двум крупнейшим специальным политическим миссиям, МООНСА и МООНСИ, служит краеугольным камнем для осуществления непрерывных усилий по упорядочению потребностей в оказании поддержки миссиям.
In this regard, Kuwait would like to stress that, under the Kuwaiti Constitution, equality is regarded as one of the pillars on which Kuwaiti society is based, as stated in various parts of the Constitution. В этой связи Государство Кувейт хотело бы подчеркнуть, что в кувейтской Конституции равенство признано одной из главных основ, на которых зиждется кувейтское общество.
One claimant, Kuwait Ports Authority, was responsible for the management and operation of Kuwait's commercial ports and the regulation of marine navigation in Kuwait. Один заявитель, Кувейтское портовое управление, отвечал за управление и эксплуатацию кувейтских торговых портов и регулирование морского судоходства в Кувейте.
Больше примеров...