Английский - русский
Перевод слова Kuwait
Вариант перевода Кувейт

Примеры в контексте "Kuwait - Кувейт"

Примеры: Kuwait - Кувейт
The State of Kuwait is aware that human rights will be incomplete so long as racial discrimination continues to exist and to be prevalent in the world. З. Государство Кувейт сознает, что права человека будут неполными до тех пор, пока в мире существует и превалирует расовая дискриминация.
Accordingly, Kuwait has taken a far-reaching array of legislative and executive measures to combat racial discrimination with a view to promoting human dignity and freedom. В связи с этим Кувейт предпринял ряд далеко идущих законодательных и исполнительных мер по борьбе с расовой дискриминацией с целью поощрения идеи человеческого достоинства и свободы.
During the period covered in this report, Kuwait has moved expeditiously to strengthen these rights, as may be seen from the paragraphs below. За рассматриваемый в этом докладе период времени, Кувейт сделал важный шаг в деле укрепления этих прав, как это видно из нижеследующего.
Kuwait also guaranteed press freedom, the right to education and health care and was striving to combat racism and uphold religious freedom. Кувейт также гарантирует свободу печати, право на образование и медицинские услуги, ведет борьбу с расизмом и поддерживает свободу вероисповедания.
Humanitarian efforts of Kuwait to ensure sustainable development Усилия, предпринимаемые Государством Кувейт в интересах устойчивого развития
Mr. Abulhasan (Kuwait) said that the international community must renew its commitment to humanitarian work in view of the challenges that lay ahead. Г-н Абулхасан (Кувейт) говорит, что международное сообщество должно пересмотреть свои обязательства в отношении гуманитарной деятельности в свете проблем, которые предстоит решить.
Seek to obtain financial assistance in order to implement poverty reduction plans (Kuwait); постараться мобилизовать финансовую помощь в целях реализации планов сокращения масштабов нищеты (Кувейт);
Responding to questions, the delegation stressed that Kuwait was party to the main international and ILO instruments related to human rights. Отвечая на вопросы, делегация подчеркнула, что Кувейт является участником основных международных документов и документов МОТ, касающихся прав человека.
It encouraged Kuwait to continue its efforts to ensure that migrant workers, including domestic workers, enjoyed their fundamental right to protection from any form of discrimination or exploitation. Он призвал Кувейт продолжать свои усилия по обеспечению того, чтобы трудящиеся-мигранты, включая домашнюю прислугу, пользовались своими фундаментальными правами на защиту от любой формы дискриминации или эксплуатации.
During the invasion of Kuwait, many of the 240,000 people claiming to be stateless had left the country. Во время вторжения в Кувейт, многие из 240000 человек, называющих себя "лицами без гражданства", покинули страну.
Mr. Al Jeeran (Kuwait) said that developed countries should step up their support for the national development strategies of the least developed countries. Г-н Аль-Джиран (Кувейт) говорит, что развитые страны должны усилить поддержку стратегий наименее развитых стран в области национального развития.
In the private sector, Kuwait was ranked first among Gulf countries in terms of women's participation in the workforce and in economic life. Что касается частного сектора, то Кувейт занимает среди стран Персидского залива первое место по участию женщин в трудовых ресурсах и экономической жизни.
Kuwait will do so out of its desire to support those humanitarian activities and to deepen its joint cooperation with the United Nations. Кувейт решил это сделать, движимый стремлением оказать поддержку гуманитарной деятельности и повысить уровень совместных действий с Организацией Объединенных Наций.
Continue to protect and strengthen freedom of the press and media (Kuwait); продолжать защиту и усиление свободы прессы и средств массовой информации (Кувейт);
The State of Kuwait is actively seeking, with all the means at its disposal, to achieve the MDGs and to improve the welfare of Kuwaiti citizens. Государство Кувейт, используя все средства, имеющиеся в его распоряжении, активно стремится к достижению ЦРДТ и повышению благосостояния кувейтских граждан.
As Kuwait was a welfare State that guaranteed free education, health care, housing and employment to its citizens, access to Kuwaiti citizenship entailed many privileges. Поскольку Кувейт является государством всеобщего благосостояния, которое гарантирует своим гражданам бесплатное образование, здравоохранение, жилье и занятость, получение гражданства Кувейта предоставляет немало преимуществ.
Mr. Al-Saneh (Kuwait) said that he wished to clarify the questions raised in connection with specific cases involving allegations of torture. Г-н Ас-Санех (Кувейт) говорит, что он хотел бы уточнить вопросы, затронутые в связи с конкретными случаями якобы имевшего место применения пыток.
Under the terms of both Conventions, Kuwait cooperated with diplomatic missions to facilitate and arrange consular visits to foreign nationals held in Kuwaiti prisons. В соответствии с положениями обеих конвенций Кувейт сотрудничает с дипломатическими миссиями в целях облегчения и организации консульских посещений иностранных граждан, находящихся в кувейтских тюрьмах.
Mr. Aloumi (Kuwait) expressed the hope that the Second Committee would give due consideration to the information provided in the introductory statement. Г-н Алуми (Кувейт) выражает надежду на то, что Второй комитет с должным вниманием отнесется к информации, прозвучавшей во вступительном заявлении.
108.89 Adopt measures necessary to achieve the Millennium Development Goals (Kuwait); 108.89 принять меры, необходимые для достижения целей развития тысячелетия (Кувейт);
Kuwait therefore urged the international community to devise national strategies to combat climate change on the basis of the outcome document of the Rio+20 Conference. Поэтому Кувейт призывает международное сообщество разработать национальные стратегии по борьбе с изменением климата на основе итогового документа Конференции «Рио+20».
Mr. al-Mashan (Kuwait) said that his country had recently established special family courts and intended to enact further family legislation. Г-н аль-Машан (Кувейт) говорит, что его страна недавно учредила специальные суды по семейным делам и намерена продолжать разработку семейного законодательства.
Kuwait attaches special importance to this subject because it is linked to our concerns and interests on the African continent, with which we share close historical ties. Кувейт придает особое значение этому вопросу, поскольку он связан с нашими заботами и интересами на африканском континенте, с которым у нас сложились тесные исторические связи.
Danbooh, Khalil Ibrahim (Kuwait) Данбух, Халиль Ибрахим (Кувейт)
Kuwait participates annually in World AIDS Day, organized by the WHO, with a view to raising awareness and increasing prevention. Кувейт ежегодно в целях повышения информированности общественности и активизации профилактической деятельности принимает участие в организуемом ВОЗ Всемирном дне борьбы со СПИДом.