Английский - русский
Перевод слова Kuwait
Вариант перевода Кувейт

Примеры в контексте "Kuwait - Кувейт"

Примеры: Kuwait - Кувейт
Because of its firm belief in the role of the United Nations in disseminating information, Kuwait was among the first States to support the partnership programme between the communications media and the United Nations to enable it to reach out to journalists all over the world. Ввиду своей твердой веры в роль Организации Объединенных Наций в распространении информации Кувейт стал одним из первых государств, поддержавших программу партнерства средств массовой информации с Организацией Объединенных Наций, чтобы наделить ее способностью держать связь с журналистами во всем мире.
As of 2011, scheduled flights operate only from Pyongyang's Pyongyang Sunan International Airport to Beijing, Dalian, Shenyang, Shanghai, Bangkok, Kuala Lumpur, Singapore, Moscow, Khabarovsk, Vladivostok, and Kuwait International Airport. По состоянию 2011 года запланированные полёты совершались только из Пхеньянского международного аэропорта Сунан в Пекин, Далянь, Шэньян, Шанхай, Бангкок, Куала-Лумпур, Сингапур, Москву, Хабаровск и во Владивосток, а также из Международнго аэропорта Кувейт.
Exporters of light sweet crude - such as Algeria, Angola, and Nigeria - lost nearly all of their market share in the US, while exporters of sour or heavier crude, including Saudi Arabia and Kuwait, have lost little. Экспортеры легкой малосернистой нефти - такие, как Алжир, Ангола и Нигерия - потеряли почти все свои доли рынка в США, в то время как экспортеры высокосернистой или тяжелой неочищенной нефти, включая Саудовскую Аравию и Кувейт, потеряли немного.
Kuwait welcomes the accession to United Nations membership by Eritrea, the Czech Republic, the Slovak Republic, Monaco, Andorra and The Former Yugoslav Republic of Macedonia and trusts that their accession to the Organization's membership will consolidate further the efficacy and universality of multilateralism. Кувейт приветствует вступление в члены Организации Объединенных Наций Эритреи, Чешской Республики, Словацкой Республики, Монако, Андорры и бывшей югославской республики Македонии, и мы убеждены в том, что их вступление в Организацию будет способствовать дальнейшему повышению ее эффективности и укреплению универсального характера многостороннего подхода.
Foreign schools established to provide opportunities to children from the resident foreign communities in Kuwait in accordance with their own educational systems, which are not followed in the government schools. иностранные школы, призванные дать детям из иностранных общин, находящихся в Государстве Кувейт, возможность получать образование в соответствии с системами образования их стран, которое невозможно обеспечить в государственных школах.
As noted in paragraph 4 above, two staff members from the Centre for Human Rights, acting as human rights monitors in the framework of Commission resolution 1995/76, undertook a visit to Kuwait from 22 to 30 June 1995. Как отмечалось выше в пункте 4, два сотрудника Центра по правам человека, действовавших в качестве наблюдателей по правам человека в рамках резолюции 1995/76 Комиссии, в период с 22 по 30 июня 1995 года совершили поездку в Кувейт.
Kuwait was not opposed to a reduction in the base period, which might be either identical to, or double, the scale period; the essential point was that it should ensure the stability of the scale while reflecting the economic development of each country. Кувейт не против сокращения базисного периода, который мог бы быть равен периоду применения шкалы или быть вдвое длиннее, - главное при этом обеспечить, чтобы он гарантировал стабильность шкалы, отражая при этом экономическое развитие каждой страны.
At this time we would like to note that Kuwait is the host country of the Regional Organization for the Protection of the Marine Environment, which was established by regional agreement in 1978, in order to promote cooperation in protecting the marine environment from pollution. Здесь мы хотели бы отметить, что Кувейт является принимающей страной для Региональной организации по защите морской среды, которая была создана на основании регионального соглашения в 1978 году в целях содействия сотрудничеству в деле защиты морской окружающей среды от загрязнения.
The tanker, which was subjected to an act of piracy on the part of the United States at 1100 hours on 24 October, was taken to Kuwait by United States forces and is still there. Упомянутый танкер, в отношении которого был совершен акт пиратства со стороны Соединенных Штатов Америки в 11 ч. 00 м. 24 октября, был отведен в Кувейт силами Соединенных Штатов Америки и до сих пор находится там.
Furthermore, far from confining itself to this legal position at the international level, the State of Kuwait is also continuing its endeavours to combat and eliminate the policy of racial discrimination in all fields and at all levels. Кроме того, не ограничиваясь действиями в рамках этой официальной позиции на международном уровне, Государство Кувейт продолжает свои усилия по борьбе против расовой дискриминации и по ликвидации политики расовой дискриминации во всех областях и на всех уровнях.
In this regard, Kuwait, in its forthcoming chairmanship of the Gulf Cooperation Council, will spare no effort to strengthen all aspects of political, security and economic cooperation among the States of the region. В этой связи Кувейт в период своего предстоящего председательства в Совете сотрудничества стран Залива не пощадит никаких усилий ради укрепления сотрудничества между государствами региона во всех его политических и экономических аспектах и аспектах безопасности.
Observers: Azerbaijan, Cyprus, Equatorial Guinea, Eritrea, Haiti, Hungary, Jordan, Kuwait, Latvia, Liechtenstein, Netherlands, Serbia and Montenegro, Slovenia, Tunisia, Holy See Наблюдатели: Азербайджан, Венгрия, Гаити, Иордания, Кипр, Кувейт, Латвия, Лихтенштейн, Нидерланды, Сербия и Черногория, Словения, Тунис, Экваториальная Гвинея, Эритрея; Святейший Престол,
Austria, Denmark, France, Iceland, Jordan, Kuwait, Luxembourg, Maldives, Netherlands, Panama, Qatar, Slovenia, Sweden and Thailand Австрия, Дания, Иордания, Исландия, Катар, Кувейт, Люксембург, Мальдивские Острова, Нидерланды, Панама, Словения, Таиланд, Франция и Швеция
(b) Offences involving an attack on the Crown Prince of the State of Kuwait or on the crown prince, first minister or vice-president of the other States; Ь) преступления, связанные с нападением на наследника престола Государства Кувейт или на наследного принца, премьер-министра или заместителя президента других государств;
Calls on the Member States and the concerned organs therein to coordinate with the State of Kuwait in the field of exchanging expertise, information and experiences as holding academic meetings to activate the performance of national Waqf institutions and to develop them. призывает государства-члены и их соответствующие органы координировать свою деятельность с Государством Кувейт в области обмена опытом, информацией и знаниями, в частности путем проведения учебно-ознакомительных совещаний по вопросам повышения эффективности работы национальных институтов вакуфов и их дальнейшему развитию;
Compensation is also sought by a European claimant for unpaid freight costs payable by Kuwaiti buyers in connection with goods that the claimant had transported to Kuwait between April and July 1990 that were lost prior to receipt by the Kuwaiti parties. Один европейский заявитель ходатайствует о компенсации ему не оплаченных кувейтскими покупателями расходов на перевозку товаров, которые он доставил в Кувейт в период с апреля по июль 1990 года и которые были потеряны до получения их кувейтскими сторонами.
Kuwait: amendments to rules 7, 8, 11, 27-29, 33, 40, 49, 50 and 86 of the draft rules of procedure and general observation Кувейт: поправки к правилам 5, 7, 8, 11, 27-29, 33, 40, 49, 50 и 86 проекта правил процедуры и общие замечания
In pursuing its policy to alleviate the debt burden on developing countries, Kuwait issued a law in 1995 cancelling loan repayments owed by some developing countries as well as cancelling the interest imposed on other ones. Проводя свою политику по облегчению бремени задолженности развивающихся стран, Кувейт принял в 1995 году закон, аннулирующий погашение займов, предоставленных Кувейтом некоторым развивающимся странам, а также аннулирующий выплаты по процентам для других стран.
Accordingly, Kuwait had signed many international instruments aimed at protecting women and strengthening their rights, including the Convention on the Elimination of All forms of Discrimination against Women, the Declaration on the Elimination of Violence against Women and the Convention on the Rights of the Child. С этой целью Кувейт подписал ряд международных договоров, направленных на защиту женщин и укрепление их прав, в частности Конвенцию о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин, Декларацию о ликвидации насилия в отношении женщин и Конвенцию о правах ребенка.
Bosnia and Herzegovina, Canada, Cape Verde, Chile, Guatemala, Japan, Kuwait, Moldova, Monaco, Nicaragua, Russian Federation, Senegal, Serbia, South Africa, Timor-Leste and Ukraine Босния и Герцеговина, Гватемала, Кабо-Верде, Канада, Кувейт, Молдова, Монако, Никарагуа, Российская Федерация, Сенегал, Сербия, Тимор-Лешти, Украина, Чили, Южная Африка и Япония
Kuwait emphasized that one of the main difficulties that might impede achievement of the goals of international cooperation to curb and eliminate terrorism lay in the international community's failure to date to agree on a standard and universally acceptable definition of the concept of international terrorism. Кувейт подчеркнул, что одной из основных проблем, которые могут создать препятствия для достижения целей международного сотрудничества в деле обуздания и ликвидации терроризма, является то, что международное сообщество до сих пор не достигло согласия в отношении стандартного и общеприемлемого определения концепции международного терроризма.
Accordingly, Kuwait has endeavoured to improve the standard of living of its citizens and to ensure that they enjoy protection, care and a decent life, as illustrated by the following: Соответственно Кувейт прилагает усилия к повышению уровня жизни своих граждан и обеспечению того, чтобы они пользовались защитой, были окружены заботой и вели достойный образ жизни, о чем свидетельствует нижеследующая информация.
The Panel finds that the naphtha prices used by SAT were slightly overstated and, therefore, finds that the claim element for loss of naphtha stock should be valued using published market prices for naphtha at the time of the invasion and occupation of Kuwait. Группа считает, что цены на нафту, использованные "САТ", несколько завышены и поэтому полагает, что элемент претензии, касающейся потерь запасов нафты, следует оценивать с использованием опубликованных рыночных цен на нафту в момент вторжения в Кувейт и его оккупации.
The State of Kuwait would continue to provide aid on a bilateral and multilateral basis, both in mitigating the immediate effects of disasters and in reconstruction, either through the Government or through relief organizations such as the Kuwaiti Red Crescent and other non-governmental organizations. Государство Кувейт будет и впредь предоставлять помощь на двусторонней и многосторонней основе как в смягчении непосредственных последствий бедствий, так и в восстановлении, причем она будет оказываться либо по государственной линии, либо через гуманитарные организации, такие как кувейтский Красный Полумесяц и другие неправительственные организации.
Armenia, Belarus, Cameroon, China, Egypt, El Salvador, Guatemala, Kazakhstan, Kuwait, Mongolia, Somalia, Thailand and Uzbekistan Армения, Беларусь, Гватемала, Египет, Казахстан, Камерун, Китай, Кувейт, Монголия, Сальвадор, Сомали, Таиланд и Узбекистан