| The witnesses all stated that on their return to Kuwait after liberation, they saw that the claimant's home had been looted and damaged. | Все свидетели заявили, что по их возвращении в Кувейт после освобождения они застали дом заявителя разграбленным и поврежденным. |
| Kuwait once again salutes this role assumed by the Secretary-General, and we encourage him to continue to carry it out. | Кувейт вновь приветствует эти усилия Генерального секретаря, и мы просим его продолжить эту работу. |
| Kuwait believes that these statistics are more than mere numbers. | Кувейт считает, что эти статистические данные - не просто цифры. |
| IPG's operations were finally returned to Kuwait in September 1991. | В сентябре 1991 года деятельность "ИПГ" была в конечном счете вновь перенесена в Кувейт. |
| For example, one claimant alleges that goods en route to Kuwait from the United Kingdom were diverted to Oman. | Например, один из заявителей утверждает, что товары, доставлявшиеся в Кувейт из Соединенного Королевства, были переадресованы в Оман. |
| Following the invasion of Kuwait, the hotel first experienced a large influx of refugees. | После вторжения Ирака в Кувейт в эту гостиницу вначале заселилось большое число беженцев. |
| Unpaid receivables (Kuwait): Overpaid credit card expenses | Непогашенная дебиторская задолженность (Кувейт): переплаченные расходы по кредитной карте |
| Kuwait also states that the material used to backfill the wellhead pits was contaminated with petroleum hydrocarbons from these releases. | Кувейт также заявляет, что грунт, использовавшийся для засыпки приустьевых резервуаров, был загрязнен углеводородами нефтяной группы в результате такой утечки. |
| Kuwait also proposes to revegetate the remediated areas. | Кувейт также предлагает провести фитомелиорацию восстанавливаемых районов. |
| Kuwait also states that tarcrete interferes with the growth and reproduction of some species, and alters the composition of desert vegetation. | Кувейт также заявляет, что битумная корка препятствует росту и размножению некоторых видов растений и приводит к изменению состава растительного сообщества пустыни. |
| Kuwait states that such a programme is necessary because vegetative cover provides an essential mechanism for desert surface stabilization. | Кувейт заявляет о необходимости такой программы, поскольку растительный покров играет важную роль в закреплении поверхностного слоя пустыни. |
| Kuwait also states that these activities led to a "sudden and dramatic increase in sand mobilization". | Кувейт также заявляет, что такая деятельность привела к "внезапному и резкому увеличению подвижности песчаных дюн". |
| To minimize damage by livestock grazing, Kuwait proposes to fence each of the revegetation islands. | Для сведения к минимуму ущерба, причиняемого выпасом скота, Кувейт предлагает обнести каждый островок ограждением. |
| Kuwait amended it by replacing six of the names on the list. | Кувейт внес изменения в этот список, заменив в нем шесть фамилий. |
| Kuwait expressed its disappointment in the results. | Кувейт выразил разочарование по поводу результатов. |
| Vice-Chairman: Zakaria Al-Ansari (Kuwait) | Председателя: Закария Аль - Ансари (Кувейт) |
| Access to Kuwait by sea was prevented by the laying of mines in its offshore waters. | Доступ в Кувейт по морю был не возможен из-за мин, установленных в его прибрежных водах. |
| Kuwait hoped that all Member States would pay their assessments on time and in full. | Кувейт надеется, что все государства-члены своевременно выплатят свои взносы в полном объеме. |
| The feminization of poverty was a phenomenon that existed even in rich countries like Kuwait. | Феминизация нищеты - это явление, которое отмечается даже в богатых странах, таких, как Кувейт. |
| Kuwait Santa Fe for Engineering & Petroleum Projects Company | "Кувейт Санта Фе фор инжиниринг & петролеум проджектс компани" |
| Kuwait's most recent census was conducted in April 1995, when the number of population stood at 1,575,570. | Последняя по времени перепись населения в Государстве Кувейт проводилась в апреле 1995 года. |
| Kuwait was determined to move forward and improve its record. | Кувейт решительно намерен продвигаться вперед и улучшить эти показатели. |
| Ms. Nazar (Kuwait) said that Kuwaiti law did not contain any specific provisions governing so-called crimes of honour. | Г-жа Назар (Кувейт) говорит, что законодательство Кувейта не содержит каких-либо конкретных положений, касающихся так называемых преступлений в защиту чести. |
| In 1990, Kuwait was invaded. | В 1990 году произошло вторжение в Кувейт. |
| Kuwait feels very strongly that any action taken must be taken within the United Nations legal framework. | Кувейт твердо убежден в том, что любые действия должны приниматься только в правовых рамках Организации Объединенных Наций. |