Английский - русский
Перевод слова Kuwait
Вариант перевода Кувейт

Примеры в контексте "Kuwait - Кувейт"

Примеры: Kuwait - Кувейт
A claim is submitted for loss of prestige and goodwill that, the claimant alleges, resulted from the disruption of its transport operations by the invasion and occupation of Kuwait. Представлена одна претензия в отношении ущерба деловой репутации и неосязаемому основному капиталу, вызванного, как утверждает заявитель, нарушением его транспортных операций в результате вторжения в Кувейт и его оккупации.
Mr. Monayair (Kuwait) said that his delegation supported the statement made by the representative of Indonesia on behalf of the Group of 77 and China and regretted that the Committee had had to take a decision by vote. Г-н МУНЕЙР (Кувейт) говорит, что его делегация поддерживает заявление, сделанное представителем Индонезии от имени Группы 77 и Китая, и выражает сожаление по поводу того, что Комитет вынужден был принять решение путем голосования.
Kuwait argued that, under Governing Council decision 16, "the concept of granting pre-judgment as well as post-judgment interest has been set and will not be reassessed by the Governing Council". Кувейт считает, что в решении 16 Совета управляющих "была сформулирована концепция присуждения процентов за периоды до и после вынесения решения о компенсации, которая не будет пересматриваться Советом управляющих".
Chevron U.S.A. originally sought compensation in the total amount of USD 6,248,846 for the loss of future profits relating to expected sales of catalyst by Chevron Research to Kuwait National Petroleum Company ("KNPC"). "Шеврон Ю-Эс-Эй" первоначально запросила компенсацию в общей сумме 6248846 долл. США в отношении потери будущих прибылей от ожидаемой продажи катализаторов компанией "Шеврон рисёрч" компании "Кувейт нэшнл петролеум компани" ("КНПК").
In the case of the second employee, the employee expense report indicates that he departed for Kuwait on 9 July 1990 in possession of a fully refundable return airline ticket to the value of USD 4,175. Что касается второго служащего, то, как явствует из отчета о расходах, он выехал в Кувейт 9 июля 1990 года, имея при себе купленный за полную стоимость обратный авиабилет стоимостью 4175 долл. США.
Kuwait added that in the calculation of the above losses, 'pre-judgment interest' may be awarded in compensation for loss of profit or loss of use that is not provided for in an award of lost profits. К этому Кувейт добавил, что при расчете вышеуказанных потерь в качестве компенсации упущенной выгоды или невозможности использования средств, не покрывающейся компенсацией упущенной выгоды, можно было бы присудить процент за период до вынесения решения.
Saybolt alleges that it concluded a contract (the "contract") with Kuwait National Petroleum Company ("KNPC") on 1 January 1988. "Сэйболт" утверждает, что она заключила контракт ("контракт") с "Кувейт нэшнл петролеум компани" ("КНПК") 1 января 1988 года.
The Panel issued procedural orders dated 21 May 1999 to Kuwait Petroleum Corporation, in which the Panel invited the claimant to respond by specified dates to the interrogatories annexed to the procedural orders. 21 мая 1999 года Группа издала процедурные постановления, касающиеся "Кувейт петролеум корпорейшн", в которых Группа предложила заявителю в конкретные сроки представить ответы на опросные листы, приложенные к этим процедурным постановлениям.
While most claims were based on generally accepted methods of valuing the loss (e.g., actual cost of repair or net book value), Kuwait Agriculture Company W.L.L. sought compensation on the basis of the original cost of the building without considering accumulated depreciation. Хотя большинство претензий основывались на общепринятых методах оценки потерь (т.е. фактической стоимости ремонта или чистой балансовой стоимости), "Кувейт агрикалча компани ВЛЛ" истребовала компенсацию в сумме первоначальной стоимости здания без учета накопленной амортизации.
The statement of claim for the Ministry of Defense claim No. 5000192 states that the Ministry "provides for the national defense of the State of Kuwait". В своих расчетах оно не учитывало ни инфляцию, ни амортизацию, утверждая, что к моменту вторжения Ирака в Кувейт и оккупации им Кувейта эта система еще не использовалась.
In particular, therefore, losses of those military assets that were located in Kuwait during the occupation period are, prima facie, compensable. 57 Группа рассматривала три периода, в которые мог появиться тот или иной документ: до вторжения Ирака в Кувейт; в течение периода вторжения и оккупации; и в последующий период.
In an interview during a technical mission to Kuwait, the son of the Kuwaiti claimant stated that the non-Kuwaiti claimant had been renting the business licence from 1986 for a monthly fee and that he owned all of the medicine in the pharmacy at that time. Во время беседы, проведенной в ходе технической миссии в Кувейт, сын кувейтского заявителя указал, что некувейтский заявитель с 1986 года арендовал коммерческую лицензию, ежемесячно уплачивая за нее соответствующий сбор, и что ему принадлежали все медикаменты, находившиеся в то время в аптеке.
Mr. Akimoto (Japan), Mr. Al-Mansour (Kuwait), Mr. Getachew (Ethiopia) and Mr. Leis (United States of America) were recommended for appointment to the Committee on Contributions for a three-year term beginning on 1 January 2004. Комитет рекомендует Генеральной Ассамблее назначить г-на Акимото (Япония), г-на Аль-Мансура (Кувейт), г-на Гетачеу (Эфиопия) и г-на Лейса (Соединенные Штаты Америки) в состав Комитета по взносам на трехлетний срок полномочий, начинающийся 1 января 2004 года.
Ms. Gaspard, noting the understandably deep concern among Committee members at Kuwait being the only remaining country to deny women the right to vote, said that history had provided many examples of men who had put up resistance to women's suffrage. Г-жа Гаспар, отмечая глубокую обеспокоенность членов Комитета по поводу того, что Кувейт остается единственной страной, которая лишает женщин права голосовать, говорит, что в истории имеется много примеров, когда мужчины выступали против предоставления женщинам права голоса.
In addition, Minimax submitted three telexes. In the first telex, dated 3 August 1990, Minimax advised Alphamain Ltd., Laindon, England, that the items in the Purchase Order were ready for shipment to Techno in Kuwait. В первом телексе, датированном З августа 1990 года, "Минимакс" проинформировала английскую компанию "Альфамейн Лтд., Лейдон" о том, что указанные в заказе на поставку товары были готовы к отгрузке в Кувейт.
Mr. Ballestero (Costa Rica), Ms. Kamboj (India) and Mr. Al-Otaibi (Kuwait) said that they had intended to vote in favour of the draft resolution. Г-жа Камбодж (Индия), г-н Аль-Отейби (Кувейт) и г-н Бальестеро (Коста-Рика) указывают, что если бы их делегации присутствовали при голосовании по проекту резолюции, то они проголосовали бы «за».
All this is backed by Kuwait's accession to a number of international instruments on human rights, the provisions of which were integrated into Kuwaiti laws. Конвенцию против пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания, к которой Кувейт присоединился на основе Закона Nº 1 от 16 января 1996 года; и
Law No. 12 of 1964 covers the prohibition of pollution caused by oil slicks in navigable waters, bearing in mind the consequences of such pollution on water resources and public health, in view of Kuwait's dependence on the desalination of seawater for drinking purposes. Закон Nº 121964 года налагает запрет на загрязнение судоходных вод нефтяной пленкой, памятуя о последствиях такого загрязнения для водных ресурсов и здоровья населения, так как Кувейт зависит от опреснения морской воды для удовлетворения своих потребностей в питьевой воде.
Towell also submitted an undated list of its assets valued at USD 5,248,000 which were at the Najaf site of the Grain Silos project pending re-export to Kuwait. Towell provided a document entitled "fixed asset schedule for market value of assets" as at 1 August 1990. США, которое находилось на объекте в Наджафе и использовалось в рамках проекта строительства элеваторов, а затем подлежало реэкспорту в Кувейт. "Тоуэлл" представила документ, озаглавленный "Список производственного имущества с указанием рыночной стоимости" по состоянию на 1 августа 1990 года.
In that regard, Kuwait would spare no effort in cooperating with other States to reduce the incidence of economic fraud and identity-related crime and to detect, apprehend and extradite offenders to the State having jurisdiction over the relevant crimes. В этой связи Кувейт будет прилагать все усилия для поддержания сотрудничества с другими государствами с целью уменьшения количества случаев экономического мошенничества и преступлений с использованием личных данных, а также обнаружения, задержания и выдачи правонарушителей государствам, обладающим юрисдикцией в отношении соответствующих преступлений.
Ms. Altararwa (Kuwait), responding to the Committee's concern about the crime of lese-majesty, said that lese-majesty was defined in the Constitution, which had been agreed between the Emir and the people. Г-жа Альтарарва (Кувейт) в ответ на высказанную членами Комитета обеспокоенность по поводу преступлений, квалифицируемых как оскорбление государства, говорит, что такого рода преступления определены в Конституции, принятой с согласия эмира и народа.
CRC urged Kuwait to enact specific legislation by introducing new amendments to the Criminal Code to ensure that all acts and activities referred to in OP-CRC-SC are fully covered under its criminal law and that such legislation provides equal protection for boys and girls. КПР настоятельно призвал Кувейт ввести специальное законодательство путем внесения новых поправок в Уголовный кодекс, обеспечивающих, чтобы любые акты и деятельность, о которых говорится в ФП-КПР-ГП, полностью охватывались Уголовным кодексом и чтобы в законодательстве предусматривалась равная защита мальчиков и девочек.
124.61. Continue to implement the "Bogeumjari Housing" project which ensures solid and affordable housing to low income families by 2018 (Kuwait); 124.61 продолжать осуществлять проект "Богеумджари хаузинг", благодаря которому к 2018 году семьи с низкими доходами будут обеспечены надежным и доступным по цене жильем (Кувейт);
By 2005, Jordan and Kuwait had received $10.1 billion and $1.3 billion in payments of awarded claims. К 2005 году Иордания и Кувейт получили соответственно 10,1 млрд. долл. США и 1,3 млрд. долл. США в виде платежей по удовлетворенным претензиям.
Apart from Bahrain, all GCC countries participated in the increase, particularly Kuwait, where exports rose from just over $0.5 billion in 1991 to $6.5 billion in 1992. За исключением Бахрейна, все страны ССПЗ внесли свою лепту в увеличение этого показателя, особенно Кувейт, экспорт которого увеличился с немногим более 0,5 млрд. долл. США в 1991 году до 6,5 млрд. долл. США в 1992 году.