Английский - русский
Перевод слова Kuwait
Вариант перевода Кувейт

Примеры в контексте "Kuwait - Кувейт"

Примеры: Kuwait - Кувейт
The State of Kuwait asserts that the time has come for important high-level political decisions to be taken to implement the internationally agreed arrangements to free our world of weapons of mass destruction. Государство Кувейт утверждает, что пришло время для принятия на высоком уровне важных политических решений во исполнение согласованных на международном уровне договоренностей относительно освобождения нашей планеты от оружия массового уничтожения.
It paid tribute to Indonesia's efforts on regional initiatives, particularly through the organization of a human rights workshop in July 2007 which Kuwait participated in, culminating in the Bali Plan of Action which confirms the need to combat poverty. Он высоко оценил усилия Индонезии по осуществлению региональных инициатив, прежде всего по организации практикума по правам человека в июле 2007 года, в котором Кувейт принял участие и который завершился принятием Балийского плана действий, где подтверждается необходимость борьбы с нищетой.
Kuwait commended the constant endeavour demonstrated by Tunisia in the field of human rights and its level of cooperation at the international level, including with United Nations bodies and various stakeholders. Кувейт одобрительно отозвался о неустанных усилиях Туниса в области прав человека и об уровне его международного сотрудничества, в том числе с органами Организации Объединенных Наций и различными заинтересованными сторонами.
Therefore, the State of Kuwait views the current international situation with grave concern, particularly since the Middle East continues to face security threats and dangers from the proliferation and use of weapons of mass destruction. Поэтому Государство Кувейт с большой озабоченностью наблюдает за сложившейся международной ситуацией, особенно с учетом того, что на Ближнем Востоке сохраняются угрозы для безопасности и опасность распространения и применения оружия массового уничтожения.
Kuwait Finance House in Bahrain, Bahrain "Кувейт Файненс Хаус", Бахрейн
In that connection, Kuwait had pledged US$ 150 million at the Summit of Heads of State and Government of members of the Organization of Petroleum Exporting Countries for research on energy and climate change. В этой связи на встрече глав государств и правительств Организации стран - экспортеров нефти Кувейт взял на себя обязательство выделить 150 млн. долл. США на исследования в области энергетики и изменения климата.
In this regard, I wish to mention that Kuwait has contributed to the Central Emergency Relief Fund since its establishment and is very keen to continue its annual support to this Fund. В этой связи я хотел бы заметить, что Кувейт с момента создания Центрального фонда реагирования на чрезвычайные ситуации вносит в него вклад и твердо намерен продолжать такую ежегодную поддержку этого Фонда.
Kuwait commends the excellent role that the United Nations system has played during the past years, through its various specialized agencies, programmes and offices, in responding to emergencies and facilitating the transportation, shipping and distribution of emergency humanitarian assistance. Кувейт выражает признательность Организации Объединенных Наций за ту в высшей степени эффективную роль, которую она играет в последние годы благодаря усилиям своих специализированных учреждений, программ и управлений, реагируя на чрезвычайные ситуации и содействуя транспортировке, перевозке и распределению чрезвычайной гуманитарной помощи.
In conclusion, I wish to state that Kuwait shall continue to contribute, on the bilateral level and through United Nations specialized agencies, to efforts to mitigate natural disasters, challenges and global crises, which impede the realization of development goals. В заключение я хочу заявить, что Кувейт будет продолжать на двусторонней основе и с помощью специализированных учреждений Организации Объединенных Наций вносить свой вклад в усилия по смягчению последствий стихийных бедствий, вызовов и глобальных кризисов, которые затрудняют достижение целей в области развития.
To establish a workshop on education to exchange views and experiences with developed and developing countries (Kuwait); Провести рабочее совещание по вопросам образования для обмена мнениями и опытом с развитыми и развивающимися странами (Кувейт);
Continue with its efforts to develop education as a great investment for the future (Kuwait); продолжать прилагать усилия по развитию образования в качестве ценнейшего вклада в будущее развитие (Кувейт);
As for its own counter-terrorism efforts, Kuwait had enacted a law to combat money-laundering that complied with the international standards and requirements set in that connection, including in the area of monitoring the collection of charitable donations. ЗЗ. Что касается своих собственных усилий в области борьбы с терроризмом, то Кувейт принял Закон о борьбе с отмыванием денег, согласующийся с международными стандартами и требованиями, установленными в этой связи, включая отслеживание и сбор пожертвований на благотворительные цели.
1.2 Currently under preparation is a draft law on counter-terrorism that takes into account the requirements of the international conventions on the suppression of terrorism ratified or acceded to by the State of Kuwait and the relevant Security Council resolutions. 1.2 В настоящее время готовится проект закона о борьбе с терроризмом, в котором учитываются требования международных конвенций о пресечении терроризма, которые ратифицированы Государством Кувейт или к которым оно присоединилось, и соответствующих резолюций Совета Безопасности.
Kuwait, which was fully committed to the United Nations, intended to pay its assessed contribution on time and in full, without any conditions, and hoped that other Member States would show a similar level of commitment. Кувейт, который готов оказывать Организации Объединенных Наций всемерную поддержку, намерен выплачивать свой начисленный взнос вовремя и в полном объеме без каких бы то ни было условий и надеется, что подобную приверженность продемонстрируют и другие государства-члены.
A number of respondents also reported on high-level national strategies or new legislation to improve the conservation and sustainable use of fishery resources (Bahrain, European Union, Kuwait, Mexico, New Zealand and United States). Ряд респондентов также представили информацию о принятых на высоком уровне национальных стратегиях или новых нормативно-правовых актах, направленных на повышение эффективности усилий по сохранению рыбных ресурсов и обеспечение их рационального использования (Бахрейн, Европейский союз, Кувейт, Мексика, Новая Зеландия и Соединенные Штаты).
Kuwait was considering by-catch reduction devices for its shrimp trawlers and also planned to utilize by-catch for producing fish meal and other value-added products. Кувейт проводил анализ устройств, позволяющих сократить масштабы прилова, для оборудования ими своих креветколовных траулеров и также планировал использование прилова для производства рыбной муки и другой продукции с высокой добавленной стоимостью.
He added that Kuwait did not expect the mandate to continue until all the missing were found, but additional progress was expected in the search for missing Kuwaitis. Он добавил, что Кувейт не рассчитывает на продолжение действия этого мандата вплоть до обнаружения всех лиц, которые остаются пропавшими без вести, однако ожидает дальнейшего прогресса в поиске пропавших без вести граждан Кувейта.
Kuwait reported that the General Directorate for Drug Control welcomed cooperation with the international, regional and bilateral drug control agencies in using all available means for practical application. Кувейт сообщил, что Генеральное управление по контролю над наркотиками приветствует сотрудничество с международными, региональными и двусторонними учреждениями по контролю над наркотиками в использовании всех средств, имеющихся для практического применения.
The Governing Council also noted that, since its previous session in April 2014, one payment of $1.19 billion was made in July 2014 to the State of Kuwait. Совет управляющих также отметил, что за период со времени проведения его предыдущей сессии в апреле 2014 года государству Кувейт был произведен один платеж в июле 2014 года на сумму 1,19 млрд. долл. США.
134.161 Cooperate with specialized United Nations bodies to develop the health sector in accordance with the national plan of 2012 - 2025 (Kuwait); 134.161 сотрудничать со специализированными органами Организации Объединенных Наций в целях развития сектора здравоохранения в соответствии с национальным планом на 2012 - 2025 годы (Кувейт);
In addition, the expert was interviewed during the technical mission to Kuwait and he confirmed that the claimant owned the carpets and corroborated the purchase prices stated. Кроме того, при проведении технической миссии в Кувейт с этим экспертом была проведена беседа, в ходе которой он подтвердил, что заявительница является владелицей ковров, а также подтвердил их заявленные покупные цены.
Kuwait has efficiently contributed through the OPEC Fund to many development projects in developing countries, as 119 countries have received assistance from the Fund - including 46 African countries. Кувейт активно вносил свои вклады через Фонд ОПЕК во многие проекты в области развития в развивающихся странах, поскольку 119 стран получают помощь из этого Фонда, включая 46 африканских стран.
The Panel finds that the Insurance Policies demonstrate Felten's ownership of some of the property on the Lost Item List, and the fact that the property was shipped to Kuwait. По мнению Группы, страховые полисы подтверждают право собственности компании "Фелтен" на некоторые из видов имущества, указанных в перечне утраченных наименований, а также тот факт, что это имущество было отгружено в Кувейт.
The Panel notes however that, although Petrolube's export sales to Kuwait were reduced during the claim period, the volume of domestic sales increased at least by a corresponding amount. В то же время Группа отмечает, что, хотя в указанный в претензии период компания и сократила объем поставок в Кувейт, объем ее продаж на внутреннем рынке возрос по крайней мере в таком же размере.
States members of the Gulf Cooperation Council had undertaken a joint research project to study shrimp nets in shared zones, with Kuwait taking a leading role in the work, which was considered to be among the most innovative in its field. Государства - члены Совета по сотрудничеству стран Залива приступили к осуществлению совместного исследовательского проекта изучения вопросов, касающихся сетей для лова креветок в совместных зонах, при этом ведущую роль в осуществлении этого проекта играет Кувейт, а сам проект рассматривается как один из наиболее новаторских в своей области.