| In order to quickly address damage in disaster-afflicted areas, as documented in the relevant preliminary reports, Kuwait seeks to deliver aid through bilateral mechanisms and non-partisan agencies, including the Kuwait Red Crescent Society. | По данным, содержащимся в соответствующих предварительных отчетах, в целях ускоренного принятия мер реагирования в связи с нанесением ущерба в результате этих бедствий в пострадавших районах Кувейт стремится к предоставлению помощи с использованием двусторонних механизмов и по линии неполитизированных учреждений, включая Кувейтское общество Красного Полумесяца. |
| Kellogg provided services on two major maintenance support contracts with the Kuwait National Petroleum Co. ("KNPC") at the Mina Al-Ahmadi and Mina Abdulla Refineries in Kuwait. | Компания "Келлогг" оказывала услуги по двум крупным контрактам на техническое обслуживание с компанией "Кувейт нэшнл петролиум ко." (КНПК) на нефтеперерабатывающих заводах "Мина Аль-Ахмади" и "Мина Абдулла" в Кувейте. |
| Mr. Al-Saeed (Kuwait) said that Kuwait also believed that refugees deserved justice and had concluded a cooperation agreement with UNHCR whereby no person under its mandate was deported without access to UNHCR. | Г-н Ас-Саид (Кувейт) говорит, что, по мнению Кувейта, беженцы заслуживают справедливости и по этой причине страна заключила соглашение о сотрудничестве с УВКБ, в соответствии с которым ни одно лицо, подпадающее под его мандант, не высылается без согласования с УВКБ. |
| The claim included in part one of the seventh instalment of claims was filed by an energy sector company operating in the State of Kuwait, Kuwait National Petroleum Company. | В своей первоначальной претензии, поданной в июле 1993 года, компания "Кувейт нэшнл петролеум компани" утверждала, что общий ущерб, причиненный ей непосредственно в результате вторжения Ирака и оккупации им Кувейта, составил 678461603 кувейтских динара. |
| Good afternoon, a new French air raid on Kuwait. | Сегодня французская авиация осуществила два боевых вылета в Кувейт. |
| Kuwait affirms its right to compensation for all military equipment that is determined on its return to be unserviceable. | Кувейт подтверждает свое право требовать компенсацию за любое возвращенное военное имущество, которое будет признано непригодным для дальнейшего использования. |
| This resulted in the loss of a valuable environmental amenity for Kuwait and its residents. | В результате Кувейт и его жители были лишены возможности использовать ценный природный объект. |
| Kuwait seeks compensation in the amount of USD 770,190 for a public health survey. | Кувейт испрашивает компенсацию в размере 770190 долл. США на проведение обследования состояния здоровья населения. |
| In this context, Kuwait has never shrunk from doing its fair share to meet all its international and regional obligations towards the developing countries. | В этой связи Кувейт всегда выполнял свои международные и региональные обязательства по отношению к развивающимся странам. |
| Kuwait seeks compensation in the amount of USD 1,150,771 to conduct a human health risk assessment programme. | Кувейт испрашивает компенсацию в сумме 1150771 долл. США в связи с проведением программы по оценке опасности для здоровья населения. |
| In addition, many of the non-Kuwaiti claimants did not return to Kuwait after liberation because of political or economic barriers. | Некоторые некувейтские заявители, не вернувшиеся в Кувейт после освобождения, не сталкивались с подобными препятствиями. |
| Musaad Al-Saleh submitted a claim in respect of the estimated costs of shipping certain replacement tangible property to Kuwait. | Компания "Мусаад Ас-Салех" представила претензию в отношении сметных расходов на поставку в Кувейт некоторых предметов для замены утраченного имущества. |
| Kuwait also proposes to flush residual contamination from the soil and vadose zone above the aquifers. | Кувейт также предлагает провести промывку грунта и вадозной зоны над водоносными горизонтами для удаления оставшегося загрязнения. |
| The Panel also considered the findings concerning the valuation of key money and goodwill obtained on a recent technical mission to Kuwait. | Группа также рассмотрела выводы о стоимостной оценке аванса по арендной плате и "гудвилла", сделанные по итогам недавней технической миссии в Кувейт. |
| In this connection, while many administrative service responsibilities have been redeployed to Kuwait, other location-specific functions have been developed. | Выполнение многих административных функций было передано в Кувейт, поэтому были разработаны специальные функции для других пунктов дислокации. |
| Kuwait has set up a national plan for 2009-2011 consistent with the Alliance of Civilizations initiative. | Кувейт разработал национальный план на период 2009 - 2011 годов, в соответствии с инициативой Альянса цивилизаций. |
| The State of Kuwait also renews its commitment to stand by Lebanon and to support its efforts to safeguard its stability and security. | Государство Кувейт также вновь заявляет о своей готовности поддерживать Ливан в его усилиях по обеспечению стабильности и безопасности в стране. |
| Kuwait does not require double criminality in order to provide mutual legal assistance. | Кувейт не обусловливает оказание взаимной правовой помощи требованием об обоюдном признании соответствующего деяния преступлением. |
| In addition, Kuwait provides over $14 billion in support for social funds and national development banks. | Помимо того, Кувейт предоставляет более 14 млрд. долл. США на поддержку социальных фондов и национальных банков развития. |
| Kuwait calculates the compensation requested on the basis of USD 5,500,000 per life lost. | При расчете истребуемой компенсации Кувейт исходил из того, что стоимость одной жизни составляет 5500000 долл. США. |
| Based on the results of an air dispersion model, Kuwait estimates daily concentrations of particulate matter and calculates population-weighted exposure estimates. | Основываясь на результатах прогона модели рассеяния веществ в воздухе, Кувейт оценил суточные концентрации твердых частиц и произвел расчеты оценок воздействия со взвешиванием по населению. |
| The secretariat interviewed the owner of the company during a technical mission to Kuwait in order to obtain further information regarding the three statements. | Сотрудники секретариата в ходе технической миссии в Кувейт встретились с владельцем компании и побеседовали с ним с тем, чтобы получить дополнительную информацию по этим трем документам. |
| Mr. Al-otaibi (Kuwait) said that the post-2015 development agenda must complement the MDGs. | Г-н аль-Отейби (Кувейт) говорит, что повестка дня в области развития на период после 2015 года должна дополнить ЦРТ. |
| Mr. AL-SAEID (Kuwait) said that the question of Kuwaiti prisoners-of-war was purely humanitarian. | Г-н АС-САИД (Кувейт) привлекает внимание к тому факту, что вопрос о задержанных кувейтцах является вопросом чисто гуманитарным. |
| I'm back in Kuwait, watching my company drop to friendly fire. | С твоим сыном, а затем я вернулся в Кувейт, и я вижу, как по нам открывают дружественный огонь. |