Английский - русский
Перевод слова Kuwait
Вариант перевода Кувейт

Примеры в контексте "Kuwait - Кувейт"

Примеры: Kuwait - Кувейт
Kuwait is like any other country: it enacts legislation to protect national security but does not deny workers the right to strike per se. Кувейт, как и любая другая страна, принимает законодательство в целях защиты национальной безопасности, но не отказывает трудящимся в праве на забастовку как таковую.
Kuwait is at the cutting edge when it comes to health care, particularly health care provision for women and children. Кувейт входит в число передовых стран мира в том, что касается здравоохранения, в частности охраны здоровья женщин и детей.
From 26 to 28 January, the Special Representative of the Secretary-General visited Kuwait to discuss the UNAMI mandate to promote regional cooperation. В период с 26 по 28 января Специальный представитель Генерального секретаря совершил поездку в Кувейт для обсуждения мандата МООНСИ в плане поощрения регионального сотрудничества.
Mr. Mutlak Al-mutairi (Kuwait), replying to question 21, said that seven churches had been granted licences to operate as places of worship. Г-н Мутлак Аль-мутаири (Кувейт), отвечая на вопрос 21, говорит, что семь церквей получили лицензии действовать в качестве мест поклонения.
Mr. Mohammad Al-mutairi (Kuwait) said that several permits had been issued to those foreign communities for their traditional, cultural and religious celebrations and gatherings. Г-н Мухаммед Аль-мутаири (Кувейт) говорит, что этим иностранным общинам было выдано несколько разрешений на проведение их традиционных, культурных и религиозных мероприятий и собраний.
Mr. Razzooqi (Kuwait) said that his delegation had no information regarding the specific case of religious conversion referred to by Mr. O'Flaherty. Г-н Раззуки (Кувейт) говорит, что его делегация не располагает информацией о конкретном деле о смене религии, упомянутом г-ном О'Флаэрти.
During the interactive dialogue, Kuwait had shared the measures it had taken to promote and protect human rights and fundamental freedoms, without any politicization or selectivity. В ходе интерактивного диалога Кувейт сообщил о мерах, которые он принял в целях поощрения и защиты прав человека и основополагающих свобод без какой-либо политизации и избирательности.
Kuwait had approved 114 of the 159 recommendations made during the review in the Working Group, a large number of which were already being implemented. Кувейт одобрил 114 из 159 рекомендаций, вынесенных в ходе обзора в Рабочей группе, при этом значительное их число уже осуществляется.
The delegation explained that Kuwait was an open society without political prisoners, a small democratic country with a population of 1 million Kuwaitis and 2 million foreigners. Делегация пояснила, что Кувейт является открытым обществом без политических заключенных, небольшой демократической страной, где проживает 1 млн. кувейтцев и 2 млн. иностранцев.
A number of laws on various aspects of human affairs were enacted before the Constitution was promulgated so as to provide justice guarantees in Kuwait. Еще до того, как была одобрена Конституция, Кувейт принял ряд законов по различным аспектам прав человека, с тем чтобы обеспечить их соблюдение кувейтскими судами.
Kuwait noted that Lebanon had made efforts to protect human rights by respecting the rights enshrined in its Constitution, in national legislation and in international instruments. Кувейт отметил, что Ливан предпринял усилия для защиты прав человека посредством соблюдения прав, закрепленных в его Конституции, в национальном законодательстве и в международных договорах.
Kuwait further drew attention to the establishment of the National Human Rights Commission, which worked to promote and protect human rights. Затем Кувейт обратил внимание на создание Национальной комиссии по правам человека, которая работает над поощрением и защитой прав человека.
Baghdad and 3 sub-offices (Amman, Kuwait, Tehran) Багдад + З подотделения (Амман, Кувейт, Тегеран)
Mission Support staff redeployed from Afghanistan to Kuwait, who serve under units of the administrative services in Kabul, report to their respective section chiefs. Сотрудники секций Отдела поддержки Миссии, переведенные из Афганистана в Кувейт, которые работают в подразделениях административных служб в Кабуле, подчиняются начальникам своих соответствующих секций.
Kuwait supports the decisions of the General Assembly in relation to the Right to Development and rejects the imposition of unilateral coercive measures which impede this right. Кувейт поддерживает решения Генеральной Ассамблеи, касающиеся права на развитие, и отвергает применение односторонних мер принуждения, препятствующих осуществлению этого права.
Kuwait provided information on the national development plan, which was aimed at raising the standard of living of its citizens and supporting human and community development. Кувейт предоставил информацию о национальном плане развития, нацеленном на повышение уровня жизни своих граждан и поддержку развития человеческого потенциала и общества.
Kuwait stated that it had enacted or amended laws and legislation to reinforce stability and transparency, thereby contributing to an enabling environment for domestic and foreign investment. Кувейт сообщил, что для укрепления стабильности и повышения прозрачности в стране были приняты или усовершенствованы законы и законодательство, что способствовало созданию благоприятных условий для внутренних и иностранных инвестиций.
Kuwait attaches great importance to our partnership with Africa and its concerns and interests, given our close and historic ties with its countries. Кувейт придает большое значение своему партнерству с Африкой, равно как и ее заботам и интересам ввиду наших тесных и исторических связей с ее странами.
Kuwait continues to provide development aid to developing countries, and to African countries in particular, through its public and private institutions. Кувейт продолжает оказывать развивающимся странам, в частности странам Африки, помощь в целях развития, привлекая в этой деятельности государственные и частные учреждения.
Mr. Alsubaie (Kuwait), speaking in exercise of the right of reply, said that his delegation stood by its remarks. Г-н Алсубайе (Кувейт), выступая в осуществление права на ответ, говорит, что делегация его страны оставляет свои замечания в силе.
The Committee recommended that Kuwait include the subject of domestic workers in the Labour Code and undertake all the necessary measures to eliminate practices amounting to forced labour. Комитет рекомендовал, чтобы Кувейт включил вопросы труда домашней обслуги в трудовой кодекс, и принял все необходимые меры, направленные на ликвидацию практики, эквивалентной насильственному труду.
A 2007 UNFPA report indicated that Kuwait is seeking to strengthen and enlarge the role of civil society organizations, to become effective partners in national development. В докладе ЮНФПА от 2007 года указывалось, что Кувейт стремится укреплять и расширять роль организаций гражданского общества и помогать им стать эффективным партнером национального развития.
HRW stressed that as a consequence of their statelessness, the Bidun cannot freely leave and return to Kuwait, neither participate in elections. Организация "ХРУ" подчеркнула, что из-за отсутствия гражданства "бидуны" не могут свободно покидать Кувейт и возвращаться в него, либо участвовать в выборах.
When we come to consider the matter of human rights as they relate to education, we find that Kuwait has made great strides. Переходя к рассмотрению вопросов прав человека применительно к сфере образования, мы отмечаем, что Кувейт добился в данной области больших успехов.
Kuwait has also devoted attention to women's associations and public institutions concerned with advancing the role of women, including: Кувейт также уделяет большое внимание женским ассоциациям и общественным учреждениям, занимающимся вопросами повышения роли женщин, включая: