On all occasions and in numerous international forums, Kuwait had adopted a position that rejected the phenomenon. |
Во всех случаях и на многочисленных международных форумах Кувейт занимает позицию неприятия этого явления. |
Kuwait had also established a number of specialized agencies for the purpose. |
Кувейт также создал ряд специальных учреждений с этой целью. |
Members of the Panel also visited Kuwait from 18-21 March 1999. |
Члены Группы посетили также Кувейт 18-21 марта 1999 года. |
Kuwait is planning actions for the measurement of unpaid work. |
Кувейт планирует меры по определению стоимости неоплачиваемого труда. |
Kuwait is not responsible for the embargo and the sanctions regime. |
Кувейт не несет ответственности за эмбарго и режим санкций. |
The State of Kuwait follows with utmost concern the phenomenon of climate change. |
Государство Кувейт с огромной тревогой следит за изменением климата. |
However, Kuwait was prepared to investigate all cases of missing persons. |
Однако Кувейт готов к расследованию всех дел пропавших лиц. |
In accordance with that provision, Kuwait imposed the death penalty for drug trafficking. |
Руководствуясь этим положением, Кувейт ввел смертную казнь за торговлю наркотиками. |
In spite of its many reservations, Kuwait had agreed to negotiate a solution to the problem. |
Несмотря на его многочисленные оговорки, Кувейт согласился обсудить решение этой проблемы. |
Kuwait has followed with sadness and pain the bloody events that have taken place in East Timor. |
Кувейт с горечью и болью следил за кровопролитием, которое происходило в Восточном Тиморе. |
First, Kuwait is not a member of the Security Council. |
Во-первых, Кувейт не является членом Совета Безопасности. |
Joined the Diplomatic Corps in the Ministry of Foreign Affairs of the State of Kuwait, January 1973. |
В январе 1973 года поступил на дипломатическую службу в Министерство иностранных дел Государства Кувейт. |
Represented Kuwait in every subsidiary Committee of the General Assembly. |
Представлял Кувейт в каждом вспомогательном комитете Генеральной Ассамблеи. |
Commissioned to head the Marine Affairs, Legal Department, Ministry of Foreign Affairs of the State of Kuwait - 1986-1990. |
Назначен заведующим морскими вопросами в составе Правового департамента Министерства иностранных дел Государства Кувейт, 1986-1990 годы. |
The State of Kuwait attaches special importance to human rights. |
Государство Кувейт придает правам человека особое значение. |
In accordance with its Constitution, Kuwait is committed to the principle of non-refoulement. |
В соответствии со своей Конституцией Кувейт привержен принципу недопустимости принудительного возвращения. |
Kuwait's third argument was presented in the following terms. |
Кувейт изложил свой третий довод следующим образом. |
In several others, the goods were in transit in Kuwait on their way to a third country. |
В некоторых других случаях товары поставлялись в третью страну транзитом через Кувейт. |
Kuwait referred to this basis of causation as an "intentionality test". |
Кувейт именует этот принцип причинности "критерием преднамеренности". |
The claimant's representatives, who were Jordanian nationals, did not return to Kuwait after the cessation of hostilities. |
Представители заявителя, являвшиеся гражданами Иордании, не вернулись в Кувейт после прекращения военных действий. |
Kuwait provided evidence to show that the presence of tarcrete has resulted in chemical contamination of the affected desert areas. |
Кувейт предъявил доказательства, свидетельствующие о химическом загрязнении пострадавших районов пустыни в результате образования битумной корки. |
The aircraft carried out some manoeuvres around the headquarters and then flew back to Kuwait. |
Вертолет совершил ряд маневров вокруг штаба, а затем вернулся в Кувейт. |
Because of its participation in this aggression, Kuwait has international responsibilities under the Charter of the United Nations. |
Участвуя в этой агрессии, Кувейт несет международную ответственность по Уставу Организации Объединенных Наций. |
Similarly, the Republic of Yemen supports the security, sovereignty and territorial integrity of the State of Kuwait. |
Точно так же Йеменская Республика отстаивает и безопасность, суверенитет и территориальную целостность Государства Кувейт. |
Kuwait reported that crimes against women committed in the name of honour were infrequent. |
Кувейт сообщил, что преступления против женщин в защиту чести совершаются редко. |