Kuwait also hosted the first Asia Cooperation Dialogue summit in October 2012. |
В октябре 2012 года в Кувейте состоялась также первая встреча на высшем уровне в рамках «Диалога по сотрудничеству в Азии». |
The main offensive from Kuwait must advance for 500 kilometers to reach Baghdad. |
Основные наступательные силы, расположенные в Кувейте, должны пройти 500 километров, чтобы дойти до Багдада. |
We in Kuwait were in the forefront of donors for development. |
Мы, в Кувейте, стояли в авангарде доноров помощи в целях развития. |
Kuwait cannot be said to be unfair to foreigners. |
Нельзя говорить о том, что в Кувейте несправедливо относятся к иностранцам. |
Taisei also submitted photographs of the office in Kuwait. |
Компания "Тайсей" также представила фотографии ее офиса в Кувейте. |
The Unit also supports all cargo operations starting or ending in Kuwait. |
Эта группа оказывает также содействие в проведении всех грузовых операций, начинающихся или заканчивающихся в Кувейте. |
Treatment for HIV/AIDS is available in Kuwait. |
В Кувейте проводится лечение людей, страдающих от ВИЧ/СПИДа. |
Thus, the human resources activities in Kuwait will increase tremendously. |
Таким образом, объем работы сотрудников по вопросам людских ресурсов в Кувейте весьма значительно возрастет. |
A number of claimants with offices in Kuwait compensated their Kuwait office employees for personal property that was lost or damaged in Kuwait during the period of the invasion and occupation. |
Некоторые заявители, имевшие отделения в Кувейте, произвели выплаты сотрудникам своих отделений в Кувейте с целью возмещения личного имущества, которое было утрачено или повреждено в Кувейте в период вторжения и оккупации. |
The Section will be located in Kuwait in order to harness efficiency gains and maximize on the pooled resources at the Kuwait Joint Support Office. |
Секция будет располагаться в Кувейте с целью использования возможностей повышения эффективности и извлечения максимальной выгоды от совместных ресурсов Объединенного отделения поддержки в Кувейте. |
CERD recommended naturalization of the Bidoun, who had lived in Kuwait for a long time, and children born in Kuwait of foreigners and stateless persons. |
КЛРД рекомендовал натурализовать бедунов, которые давно живут в Кувейте, и детей, рожденных в Кувейте от родителей-иностранцев и родителей-апатридов. |
Those resolutions were in line with the decisions of the Gulf Cooperation Council summit held in Kuwait in December 2003 and the anti-terrorism accord signed in Kuwait in May 2004. |
Эти резолюции соответствуют решениям руководства Совета по сотрудничеству стран Персидского залива, принятым на совещании в Кувейте в декабре 2003 года, и договоренности по борьбе с терроризмом, достигнутой в Кувейте в мае 2004 года. |
The decision to consolidate the UNIKOM offices and other facilities in Kuwait was made to improve and facilitate coordination of all UNIKOM administrative and logistics operations in Kuwait. |
Решение объединить структуры ИКМООНН в Кувейте было принято в целях совершенствования и облегчения координации всех административных и тыловых операций ИКМООНН в Кувейте. |
This may be as a result of their absence from Kuwait, or because the vehicle in question was not registered in Kuwait. |
Это может быть вызвано их отсутствием в Кувейте или тем фактом, что соответствующее транспортное средство не было зарегистрировано в Кувейте. |
Symposium on the development of public transport in Kuwait, Kuwait, 1981, Kuwait Foundation for Scientific Progress in collaboration with the Ministry of Communications. |
Симпозиум по проблемам развития общественного транспорта в Кувейте, Эль-Кувейт, 1981 год, Кувейтский фонд научного прогресса в сотрудничестве с министерством связи. |
In order to provide infrastructure and services in Kuwait in the immediate post-liberation period, the Government of Kuwait set up the Kuwait Emergency and Recovery Program. |
Для обеспечения инфраструктуры и услуг в Кувейте в период сразу же после его освобождения правительство страны учредило Кувейтскую программу чрезвычайного восстановления. |
According to the Law on Nationality, Kuwait has adopted the necessary measures to reduce the number of stateless persons in Kuwait. |
Согласно Закону о гражданстве Кувейт принял необходимые меры для снижения числа апатридов в Кувейте. |
The second regional training was organized in Kuwait, from 9 to 13 June 2013, in collaboration with the Kuwait Ministry of Foreign Affairs. |
Второй региональный тренинг был организован в Кувейте 9 - 13 июня 2013 года в сотрудничестве с Министерством иностранных дел Кувейта. |
Kuwait Information Technology Society is a non-governmental organization, established in Kuwait on 7 March 1982. |
Информационно-техническое общество Кувейта - это неправительственная организация, созданная в Кувейте 7 марта 1982 года. |
On 14 November, Ambassador Vorontsov also met in Kuwait with the head of Kuwait Airways Corporation. |
14 ноября посол Воронцов провел в Кувейте встречу с главой «Кувейт эйруэйз корпорейшн». |
The non-Kuwaiti claimant stated that after the liberation of Kuwait, he resumed this same business in Kuwait. |
Некувейтский заявитель утверждал, что после освобождения Кувейта он возобновил ту же самую предпринимательскую деятельность в Кувейте. |
Al-Arabi SC is the only team in Kuwait that has never lost in the Kuwait Super Cup. |
Аль-Араби - единственная команда в Кувейте, которая никогда не проигрывала в Суперкубке Кувейта. |
Kuwait Finance House was established in 1977 as Kuwait's first Islamic bank. |
Банк был создан на основании специального закона в 1977 году и стал первым исламским банком в Кувейте. |
This article clearly shows that treaties concluded by the State of Kuwait have the force of law in Kuwait. |
Эта статья ясно свидетельствует о том, что заключенные Кувейтом договоры имеют в Кувейте силу закона. |
Most of the equipment and machinery was imported into Kuwait and some was purchased locally in Kuwait. |
Большинство машин и оборудования было ввезено в Кувейт, а часть была закуплена на месте в Кувейте. |