Английский - русский
Перевод слова Help
Вариант перевода Помочь

Примеры в контексте "Help - Помочь"

Примеры: Help - Помочь
Possible involvement and assistance of the development partners from the North may also help capitalize on their development experience. Возможное участие и помощь со стороны партнеров по развитию из стран Севера может также помочь с выгодой использовать их опыт в области развития.
Similar regulatory measures based on risk assessments can help city planners forecast and guard against future developments to avoid disaster risk. Аналогичные меры регулирования, основанные на оценках рисков, могут помочь градостроителям прогнозировать будущие события и защищаться от них, избегая рисков бедствия.
The experiences of cities could help national Governments and international organizations to identify effective policies. Опыт городов может помочь национальным органам власти, а также международным организациям в выработке эффективных стратегий.
The Commission for Social Development can help by providing guidelines and support. Комиссия социального развития может им помочь в этом посредством определения ориентиров и оказания поддержки.
The programme is designed to promote indigenous culture and traditions and help the people to have a voice in society. Цель этой программы заключается в том, чтобы содействовать сохранению культуры и традиций коренных народов и помочь им обрести право голоса в обществе.
Being aware of the total value of natural capital can help us to better address poverty issues. Сведения об общей стоимости природного капитала могут помочь нам более эффективно решать проблемы нищеты.
Mainstreaming sound chemicals management into national development plans can help to overcome funding challenges by leveraging and facilitating access to support for capacity-building at the national level. Актуализация регулирования химических веществ в национальных планах развития может помочь решить проблемы с финансированием за счет мобилизации средств и содействия получению доступа к поддержке в области создания потенциала на национальном уровне.
Mainstreaming can also help chemical safety become a higher priority at the national level. Актуализация также может помочь превратить задачу обеспечения химической безопасности в один из главных приоритетов на национальном уровне.
Such efforts would help LDCs and regional organizations structure project proposals and would serve to raise awareness of investment opportunities, especially in Africa. Такие усилия могли бы помочь НРС и региональным организациям выстраивать проектные предложения и способствовать повышению информированности об инвестиционных возможностях, прежде всего в Африке.
It can also help build productive capacities, link production processes across borders, disseminate know-how, and promote structural transformation. Это также может помочь сформировать производственный потенциал, обеспечить международную производственную интеграцию и способствовать распространению ноу-хау и структурной трансформации.
In some circumstances, consumer policy tools can help consumers counteract a certain degree of market power. В некоторых случаях меры политики в области защиты прав потребителей способны помочь потребителям в той или иной степени нивелировать последствиям рыночного доминирования.
For example, ICTs could help enable women-owned enterprises to access finance, training and information. Например, ИКТ могут помочь принадлежащим женщинам предприятиям получить доступ к финансам, профессиональной подготовке и информации.
This should help countries to increase their gains from closer participation in the trading system. Это должно помочь странам увеличить их выигрыш от активизации участия в торговой системе.
Annual reporting could help to overcome the delays encountered in implementing the HFA. Ежегодная отчетность могла бы помочь в преодолении задержек, имевших место при осуществлении ХПД.
Such support was designed to build resilience and help staff to adapt to stress and adversity. Такая поддержка призвана укрепить устойчивость и помочь персоналу адаптироваться к стрессу и враждебности.
Clarification of existing international law might help to achieve that goal. Достижению этой цели могло бы помочь уточнение действующих международно-правовых норм в данной области.
Education could help to combat the spread of extremist thought and all forms of racism, by establishing a culture of tolerance. В борьбе с распространением экстремистских идей и всех форм расизма может помочь просвещение посредством привития культуры терпимости.
A comprehensive information exchange database could help High Contracting Parties recognise potential gaps that are not currently being addressed. Всеобъемлющая база данных для обмена информацией могла бы помочь Высоким Договаривающимся Сторонам признать потенциальные пробелы, которым в настоящее время не уделяется должного внимания.
Work on the weapons review process could help to identify fundamental issues and provide guidance for States considering developing new weapons systems. Работа над процессом обзора различных аспектов, связанных с оружием, могла бы помочь в выявлении фундаментальных вопросов и дать ориентиры для государств, изучающих возможность разработки новых систем оружия.
Perhaps it can help us to move forward. Возможно, это может помочь нам продвинуться вперед.
We also remain open to discussing any other options or ideas that might help us to reach consensus. Мы также остаемся открыты для обсуждения любых других вариантов и идей, которые могли бы помочь нам достичь консенсуса.
The project "Together for good governance", financed by the European Structural Funds, should help improve this situation. Проект "Вместе к благому управлению", финансируемый европейскими структурными фондами, должен помочь в улучшении сложившейся ситуации.
International collaboration can help countries deliver energy efficiency faster. Помочь странам быстрее обеспечить энергоэффективность может международное сотрудничество.
Progress in these areas can help nations reduce carbon emissions, improve energy security, and sustain economic growth. Прогресс в этих областях может помочь странам сократить выбросы углерода, повысить энергетическую безопасность и добиться устойчивого экономического роста.
The United Nations can also help to ensure effective dissemination of information about rights-based approaches, including the technical guidance on maternal mortality and morbidity. Организация Объединенных Наций также могла бы помочь в обеспечении эффективного распространения информации об основанных на правах подходах, в том числе о техническом руководстве по проблеме материнской смертности и заболеваемости.