Английский - русский
Перевод слова Help
Вариант перевода Помочь

Примеры в контексте "Help - Помочь"

Примеры: Help - Помочь
Support from workers fighting for their rights in the United States could help to gain independence for Puerto Rico. Поддержка со стороны рабочих, борющихся за свои права в Соединенных Штатах, может помочь достижению независимости Пуэрто-Рико.
However, given a change of focus, its resolutions could help persuade the United States Government to take action. Однако, учитывая изменение направленности действий, его ре-золюции могут помочь убедить правительство Соединенных Штатов принять реальные меры.
Sound macroeconomic policies, macro-prudential measures and capital account regulations could help prevent economic distortions. Рациональная макроэкономическая политика, макропруденциальные меры и нормы регулирования счета движения капитала могут помочь в предотвращении возникновения экономических диспропорций.
The international community must therefore help them build strong buffers to contain and mitigate the effects of the global economic crisis. Поэтому международное сообщество должно помочь им создать надежные «буферные подушки» для сдерживания и ослабления последствий глобального экономического кризиса.
Industrial development cooperation could raise the productivity of developing countries and thus help reduce poverty. Сотрудничество в области промышленного развития может помочь в повышении производительности развивающихся стран и тем самым содействовать сокращению масштабов нищеты.
Providing and strengthening global market access for agricultural and other products from developing countries could help to stabilize food prices. Предоставление и укрепление доступа сельскохозяйственной и иной продукции развивающихся стран к глобальному рынку может помочь в стабилизации цен на продовольствие.
The development of food value chains could help millions to share in economic growth. Развитие цепей создания добавленной стоимости продовольствия могло бы помочь миллионам людей внести свой вклад в экономический рост.
Sweden had established a set of principles which could help Governments ensure full respect for human rights when conducting surveillance operations. Швеция утвердила набор принципов, которые могут помочь правительствам обеспечить полное уважение прав человека при проведении операций по слежению.
International partners could best help Myanmar in addressing the issue by providing not only humanitarian assistance but also much-needed development assistance for both communities. Международные партнеры могут лучше всего помочь Мьянме в решении этой проблемы посредством обеспечения не только гуманитарной помощи, но и остро необходимой помощи в обеспечении развития обеих общин.
Building a domestic institutional investor base could help provide a stable source of investment. Создание внутренней институциональной базы для деятельности инвесторов могло бы помочь обеспечить стабильный источник инвестиций.
An assessment of the quality and quantity of the data available can help to identify areas for improvement that can strengthen future evaluations. Оценка количества и качества имеющихся данных может помочь выявить области для улучшения работы, что может усилить проведение будущих оценок.
A centralized utilization and dispatch mechanism would help to minimize casual and unnecessary use of vehicles. Свести к минимуму случаи нецелевого и необоснованного использования транспортных средств может помочь централизованный механизм их распределения.
Online resources may also help business enterprises understand and implement their responsibilities under the second pillar. Создание соответствующих онлайновых ресурсов также может помочь предприятиям понять и выполнять свои обязанности в рамках второго компонента.
National action plans can help shape business respect for human rights in two important ways. Национальные планы действий могут помочь в части соблюдения прав человека по двум важным направлениям.
This could help to avoid potentially costly arbitration and thereby contribute towards retaining existing investment, encouraging reinvestment and preventing investor-State disputes. Это может помочь избегать потенциально дорогостоящего арбитражного разбирательства и, тем самым, содействовать сохранению существующих инвестиций, стимулированию реинвестирования и предотвращению споров между инвестором и государством.
Investment in and expansion of the transport network would help alleviate capacity constraints, reduce transport costs and enhance competition. Инвестиции в транспортную сеть и ее расширение могли бы помочь решить проблему ограниченности мощностей, уменьшить транспортные издержки и повысить конкуренцию.
With support from the international community, they should help countries to assess their sustainable development strategies. При поддержке международного сообщества они должны помочь странам в оценке их стратегий устойчивого развития.
Greater access to the international financial market could help least developed countries to mobilize resources to meet their long-term infrastructure needs for economic growth. Более широкий доступ к международному финансовому рынку может помочь наименее развитым странам в мобилизации ресурсов для удовлетворения их долгосрочных потребностей в инфраструктуре в целях экономического роста.
Stakeholder organizations can be of great help, provided they can hold informed discussions with their membership. Помочь в этом могут организации заинтересованных сторон при том условии, что они будут проводить содержательные дискуссии со своими членами.
Thailand's Logistics Development Strategy (2007-2011) also shows how such a plan can help to formulate policy. Аналогичным образом в стратегии развития логистики Таиланда (2007-2011 годы) показано, как такой план может помочь сформулировать политику.
Suggested concentrating on those indicators and approaches that could help national regulatory agencies improve their performance; предложил сосредоточить внимание на тех показателях и подходах, которые могли бы помочь национальным регулирующим органам повысить эффективность их работы;
Areas where Peacebuilding Commission engagement can help overcome domestic and regional obstacles to peaceful transitions and advance peacebuilding processes области, в которых задействование Комиссии по миростроительству может помочь в преодолении национальных и региональных препятствий, мешающих мирному переходу, и в укреплении процессов миростроительства;
Volunteerism can help to expand and mobilize constituencies and to engage people in national planning and implementation for sustainable development goals. Добровольчество может помочь расширению и мобилизации заинтересованных групп и вовлечению людей в процесс национального планирования и осуществления целей в области устойчивого развития.
We must continue to strengthen our partnership so that together we can help Somalis to enjoy lasting peace. Мы должны продолжать крепить наше партнерство, чтобы сообща помочь сомалийцам всегда жить в мире.
He underscored the need to adopt relevant laws that would help to de-escalate the situation. Он особо отметил необходимость принятия соответствующих законов, которые могли бы помочь разрядить ситуацию.