Английский - русский
Перевод слова Help
Вариант перевода Помочь

Примеры в контексте "Help - Помочь"

Примеры: Help - Помочь
The impoverishment risk and reconstruction approach can help to position displacement as a development issue with human rights protection implications. Подход, подразумевающий учет риска обнищания и процессов восстановления, может помочь в решении проблемы перемещения населения как проблемы развития, имеющей отношение к защите прав человека.
International cooperation can help developing countries to use resources effectively to bypass developmental stages, reducing development gaps and avoiding carbon-intensive growth strategies. Международное сотрудничество может помочь развивающимся странам за счет эффективного использования ресурсов миновать некоторые стадии развития, а также сократить отставание в развитии и избежать стратегий высокоуглеродного роста.
Food assistance can help keep families together and children in school. Продовольственная помощь может помочь сохранить семью и способствовать продолжению детьми учебы в школе.
The Independent Expert believes that these initiatives may help to redress systemic human rights violations resulting from the obstacles identified. Независимый эксперт полагает, что эти инициативы могут помочь в устранении системных нарушений прав человека в результате выявленных препятствий.
The comments may also help the Tribunal's considerations of its rules of procedure. Эти замечания могут также помочь Трибуналу при рассмотрении своего регламента.
Moreover, extending rural electrification in this way can help to enhance linkages between rural farming and non-farming activities, which stimulates growth and reduces poverty. Более того, происходящее таким образом расширение масштабов сельской электрификации может помочь укрепить связи между сельскохозяйственной и несельскохозяйственной деятельностью в сельских районах, что будет стимулировать рост и уменьшать масштабы нищеты.
In addition, it can help to minimize the negative impact of conflict and mitigate associated risks. Кроме того, это может помочь свести к минимуму негативное воздействие конфликта и уменьшить связанные с ним риски.
Policies that address migration in the context of environmental change can help people escape situations of vulnerability and build more resilient communities. Политика, рассматривающая вопросы миграции в контексте экологических изменений, может помочь людям избегать ситуаций, связанных с незащищенностью, и строить более жизнестойкие общины.
The Department favoured developing joint benchmarks for progress in conventional warfare, which could help in indicating the time for deploying peacekeeping forces. Департамент выступает за разработку совместных контрольных показателей изменений в ходе военных действий, которые могли бы помочь определить наступление момента для развертывания миротворческих сил.
The patents bank could also help researchers in least developed countries recognize and patent such intellectual property. Банк патентов также мог бы помочь исследователям из наименее развитых стран выявлять и патентовать такую интеллектуальную собственность.
Ultimately, such a holistic geographic approach should help to balance marine conservation with mineral resource development objectives. В конечном счете, такой целостный географический подход должен помочь найти баланс между охраной морской среды и задачей освоения минеральных ресурсов.
More appropriate macroeconomic policies, along with active labour market policies, can help to manage the threats to employment. Более адекватная макроэкономическая политика наряду с активной политикой на рынках труда способны помочь справиться с угрозами для занятости.
This would help translate or operationalize research and analysis into development programmes in commodity-dependent developing countries. Это должно помочь претворить или переработать результаты исследовательской и аналитической работы в программы развития зависящих от сырьевых товаров развивающихся стран.
There are, of course, situations in which even the best-designed transit policy may not help. Несомненно, в некоторых случаях даже самая правильная политика транзитных перевозок не сможет помочь в этом отношении.
It enhances productivity growth and can also help find practical business solutions to social and environmental challenges, including climate change. Оно ускоряет рост производительности труда и способна также помочь найти практические деловые решения социальных и экологических проблем, включая изменение климата.
The availability of relevant and comparable indicators from other countries may also help policymakers benchmark the status of entrepreneurship and to take informed decisions. Наличие соответствующих сопоставимых показателей по другим странам также может помочь директивным органам в сопоставлении состояния предпринимательства и в принятии взвешенных решений.
Participants agreed that regular reviews of the economic, policy and legal developments in investment regionalism could help ensure informed policy-making. Участники согласились с тем, что регулярный анализ экономических, политических и правовых изменений в инвестиционном регионализме мог бы помочь обеспечить продуманность принимаемых политических решений.
If undertaken in the context of UNCTAD, this could help identify gaps, overlaps and inconsistencies. Проведение этой работы в контексте ЮНКТАД могло бы помочь выявить пробелы, дублирования и несоответствия.
The representative of one intergovernmental organization stated that UNCTAD's experience in trade mainstreaming could help LDCs to diversify their economies. Представитель одной межправительственной организации отметил, что опыт работы ЮНКТАД по приоритизации вопросов торговли в состоянии помочь НРС диверсифицировать свою экономику.
Such information can help inform the design, planning and implementation of future work. Такая информация может помочь в концептуальном оформлении, планировании и осуществлении будущей деятельности.
For example, the programmatic achievements describe how integrated ecosystem management can help countries maintain the ecological foundation on which production systems depend. Например, достижения в области программной деятельности описывают то, как комплексное управление экосистемами может помочь странам сохранить экологическую основу, от которой зависят системы производства.
India can help other States in capacity-building at various levels. Индия может помочь другим государствам в наращивании потенциала на различных уровнях.
Much of what has been learned from the AIDS response can help to strengthen broader development efforts. Многое в опыте борьбы со СПИДом может помочь в повышении эффективности работы в области развития.
He subsequently contacted the police but they could not help him, for lack of evidence. Впоследствии он обращался в полицию, но сотрудники полиции не смогли ему помочь из-за отсутствия улик.
It could also help in developing a means of allocating costs within other funding streams. Это также может помочь разработать средства для перераспределения расходов в рамках других потоков финансирования.