| Data collection and analysis can also help to establish early warning mechanisms and aid in the effective enforcement of the law. | Сбор и анализ данных может также помочь в создании механизмов раннего предупреждения и содействовать эффективному правоприменению законов. |
| Moreover, a number of policy options can help to mitigate the impact of high external debt burdens. | Кроме того, ряд вариантов политики может помочь смягчить воздействие тяжелого бремени внешней задолженности. |
| One delegate said that UNCTAD should help define the role of African States as facilitators of intra-African trade. | Один делегат сказал, что ЮНКТАД должна помочь определить роль африканских государств как координаторов внутриафриканской торговли. |
| Global value chains could help integrate countries into trade networks, create jobs and upgrade technology and skills. | Глобальные производственно-сбытовые цепочки в состоянии помочь странам интегрироваться в торговые сети, создать новые рабочие места и модернизировать технологию и навыки. |
| Civil society organizations must help effect and sustain change. | Организации гражданского общества должны помочь осуществлению и закреплению преобразований. |
| They can help to forge cooperation, including through their local knowledge and personal contacts and ability to draw on essential language and cultural skills. | Они могут помочь наладить сотрудничество, в том числе благодаря знанию местной ситуации и личным связям, а также возможности использования ценных языковых и культурных навыков. |
| Traditional and religious leaders can also legitimize the process, help sell a difficult compromise to reluctant communities and champion reconciliation. | Традиционные и религиозные лидеры также могут сделать процесс легитимным, помочь убедить нежелающие уступать общины в необходимости согласиться на трудный компромисс и активно выступать за примирение. |
| The Agency can help countries to undertake comprehensive assessments of water resources by making available unique information provided through the techniques of isotope hydrology. | Агентство может помочь странам в проведении комплексных оценок водных ресурсов, предложив уникальную информацию, предоставляемую на основе методов изотопной гидрологии. |
| It could also help forge partnerships to reach long-term goals and enable countries facing similar peacebuilding challenges to share experiences. | Она может также помочь сформировать партнерства в интересах достижения долгосрочных целей и создать условия для обмена опытом между странами, сталкивающимися со схожими проблемами в области миростроительства. |
| Donors could help the United Nations to coordinate and deliver as one through coherent messaging and funding. | Доноры могут помочь Организации Объединенных Наций координировать работу и действовать заодно благодаря согласованному взаимодействию и финансированию. |
| The case of Timor-Leste had shown that a Government with clear priorities could help to direct the international community. | Как показали события в Тиморе-Лешти, правительство с четкими приоритетами может помочь международному сообществу определить направление его деятельности. |
| This can help level the playing field and obtain substantive equal treatment for women. | Это может помочь обеспечить одинаковые для всех условия и гарантировать действительно равное отношение к женщинам. |
| It will also help to build a new area for industrial trade and business cooperation between Africa and Europe. | Она также призвана помочь расширить горизонты сотрудничества в области промышленной торговли и бизнеса между Африкой и Европой. |
| New technologies allow individuals to provide live information that can help individuals to remove themselves from harm's way. | Новые технологии позволяют людям передавать текущую информацию, которая может помочь им избавиться от опасности. |
| Transition is interlinked with the peace process, which can help put an end to violence and insecurity. | Переход тесно взаимосвязан с мирным процессом, который может помочь нам положить конец насилию и отсутствию безопасности. |
| Further developing the engagement of national and community-level actors could help achieve more effective implementation of the resolution. | Более активное привлечение к сотрудничеству субъектов национального и общинного уровня могло бы помочь добиться более эффективного осуществления резолюции. |
| This can help ensure that such policies enjoy greater support going forward. | Это может помочь заручиться более широкой поддержкой подобной политики в будущем. |
| Providing additional space for victims of terrorism to contribute to the discussion can help more effectively counter incitement. | Предоставление пострадавшим от терроризма дополнительных возможностей, с тем чтобы позволить им внести свой вклад в обсуждение проблемы, может помочь повышению эффективности борьбы с подстрекательством. |
| The problems, needs, and solutions identified at the subregional workshops can help define technical assistance to the target countries. | Проблемы, потребности и варианты решения, выявленные на субрегиональных рабочих совещаниях, могут помочь в определении того, какую техническую помощь оказывать странам-адресатам. |
| The TDI can help governments better position their transport sector in the economy. | ИРТ может помочь правительствам точнее определять роль своего транспортного сектора в экономике. |
| Electoral processes can help to manage social tensions through public dialogue, constructive debate and the selection of leaders through agreed rules. | Процессы выборов могут помочь решать проблему социальной напряженности благодаря общественному диалогу, конструктивным обсуждениям и избранию лидеров на основе согласованных правил. |
| Another measure that could help reduce the length of meetings was to suggest time limits for briefings from the Secretariat. | Еще одна мера, которая могла бы помочь сократить продолжительность заседаний, заключалась в том, чтобы предложить установить временные ограничения для проводимых Секретариатом брифингов. |
| These views could help move the discussion, and the issue, forward. | Эти мнения могут помочь продвинуть вперед не только обсуждение этого вопроса, но и его решение. |
| International dialogue in this area could help disentangle mercantilist objectives from global sustainability objectives. | Международный диалог в этой области мог бы помочь отделить меркантильные интересы от глобальных целей в области экологической устойчивости. |
| Technology bank librarians could help such researchers connect with cross-disciplinary scholars in other countries, North and South. | Библиотекари банка технологий могли бы помочь этим исследователям связываться с учеными, работающими в смежных областях в других странах, как Севера, так и Юга. |