Английский - русский
Перевод слова Help
Вариант перевода Помочь

Примеры в контексте "Help - Помочь"

Примеры: Help - Помочь
UNCTAD could help prepare a work programme and a proposed operating structure for the establishment of CLEAR-Trade. ЮНКТАД способна помочь в подготовке программы работы и предлагаемой оперативной структуры для вышеуказанной инициативы.
This in turn can help to direct the energies of youth toward more positive uses. В свою очередь это может помочь направить энергию молодежи на более позитивные цели.
A genuine dialogue between cultures and faiths could help the protagonists find their way to peace and a prosperous future. Подлинный диалог между культурами и конфессиями мог бы помочь его основным участникам найти путь к миру и к будущему процветанию.
Still, testing can help reduce the risk of HIV transmission. Тем не менее тестирование может помочь снизить опасность передачи ВИЧ.
The use of peer educators and participatory learning techniques could help students to internalize more positive attitudes. Привлечение к процессу обучения ровесников и применение методов усвоения материала в рамках широкой аудитории могли бы помочь студентам выработать положительные взгляды.
The examining magistrate shall seek out any papers and items that may help to reveal the truth and shall confiscate them. «Ведущий дело судья прилагает усилия, чтобы получить любые документы и предметы, которые могут помочь установить истину, и осуществляет их конфискацию.
These interventions could trigger a positive cycle, and also help circumvent the linguistic and cultural barriers that contribute to the digital divide. Такое вмешательство правительства может привести в действие цепочку позитивных изменений, а также помочь преодолеть лингвистические и культурные барьеры, которые способствуют формированию «цифровой пропасти».
A number of additional mechanisms may help low forest cover countries to access finance to support activities relating to the rehabilitation and conservation of forests. Наличие нескольких новых механизмов может помочь слаболесистым странам получить финансовые средства на вспомогательные мероприятия, связанные с восстановлением и сохранением лесов.
Likewise, continuing efforts to coordinate and strengthen partnerships with civil society and the private sector should help meet some of the requirements. Аналогичным образом продолжающиеся усилия по координации и укреплению партнерств с гражданским обществом и частным сектором должны помочь удовлетворить ряд потребностей.
Dialogue can help us distinguish lies from facts, and propaganda from sound analysis. Диалог может помочь отличить ложь от фактов и пропаганду от обоснованного анализа.
This approach could help provide the necessary treatment to patients. Такой подход мог бы помочь предоставить необходимое лечение пациентам.
This discussion may also help shape the future contours of the policy agenda for local, national and international action. Это обсуждение может также помочь определить будущие контуры политики в отношении мер, принимаемых на местном, национальном и международном уровнях.
The emphasis on participation and ownership in the current approach should help improve policy design and reduce slippages in implementation. Упор на участие и контроль в контексте нынешнего подхода должен помочь улучшить разработку политики и сократить пробуксовки на этапе осуществления.
Cooperation with multinational firms may help. Здесь может помочь сотрудничество с многонациональными фирмами.
Development of credible national "codes of good practice" by business associations in exporting countries can help in entering and maintaining markets. Разработка эффективных национальных "кодексов добросовестной практики" торгово-промышленными организациями в странах-экспортерах может помочь проникновению на рынки и закреплению на них.
SMEs need help to adapt their business processes to e-commerce. МСП необходимо помочь приспособить их методы хозяйственной деятельности к электронной торговле.
Coherent programmes for the transport and communications sectors could help in reaping the benefits of e-commerce. Скоординированные программы для транспортного сектора и сектора коммуникаций могут помочь воспользоваться преимуществами электронной торговли.
Therefore, this consensus should help us to better target this scourge. Поэтому этот консенсус должен помочь нам нанести более целенаправленный удар по этому злу.
Public agencies in these countries can help by becoming consumers and producers of knowledge products. Государственные учреждения в этих странах могут помочь в этом, став потребителями и производителями интеллектуальной продукции.
The Council continued to consider other ways in which it could help to advance the peace process in this violent and war-torn country. Совет продолжал рассматривать другие способы, которыми он мог бы помочь продвижению вперед мирного процесса в этой страдающей от насилия и разоренной войной стране.
That achievement should help to dispel any lingering doubts about the Committee's proposal for a unified body for the consideration of individual communications. Это достижение должно помочь развеять какие-либо сохраняющиеся сомнения относительно предложения Комитета о создании единого органа для рассмотрения индивидуальных сообщений.
In any event, the envisaged reform should help to address all the problems confronting the current system. Как бы то ни было, намечаемая реформа должна помочь решить все те проблемы, с которыми сталкивается нынешняя система.
He suggested that a comparative study could be of help in enacting the relevant new provisions. Он высказывает предположение о возможной целесообразности проведения сравнительного исследования, которое могло бы помочь в деле введения необходимых новых законодательных положений.
Can any creativity help us overcome this problem at this point? Ну а может ли тот или иной элемент творчества помочь нам преодолеть эту проблему на данном этапе?
This could also help us to reconcile nuclear reality to the global non-proliferation regime. Это могло бы также помочь нам увязать ядерную реальность с глобальным нераспространенческим режимом.