UNCTAD could help prepare a work programme and a proposed operating structure for the establishment of CLEAR-Trade. |
ЮНКТАД способна помочь в подготовке программы работы и предлагаемой оперативной структуры для вышеуказанной инициативы. |
This in turn can help to direct the energies of youth toward more positive uses. |
В свою очередь это может помочь направить энергию молодежи на более позитивные цели. |
A genuine dialogue between cultures and faiths could help the protagonists find their way to peace and a prosperous future. |
Подлинный диалог между культурами и конфессиями мог бы помочь его основным участникам найти путь к миру и к будущему процветанию. |
Still, testing can help reduce the risk of HIV transmission. |
Тем не менее тестирование может помочь снизить опасность передачи ВИЧ. |
The use of peer educators and participatory learning techniques could help students to internalize more positive attitudes. |
Привлечение к процессу обучения ровесников и применение методов усвоения материала в рамках широкой аудитории могли бы помочь студентам выработать положительные взгляды. |
The examining magistrate shall seek out any papers and items that may help to reveal the truth and shall confiscate them. |
«Ведущий дело судья прилагает усилия, чтобы получить любые документы и предметы, которые могут помочь установить истину, и осуществляет их конфискацию. |
These interventions could trigger a positive cycle, and also help circumvent the linguistic and cultural barriers that contribute to the digital divide. |
Такое вмешательство правительства может привести в действие цепочку позитивных изменений, а также помочь преодолеть лингвистические и культурные барьеры, которые способствуют формированию «цифровой пропасти». |
A number of additional mechanisms may help low forest cover countries to access finance to support activities relating to the rehabilitation and conservation of forests. |
Наличие нескольких новых механизмов может помочь слаболесистым странам получить финансовые средства на вспомогательные мероприятия, связанные с восстановлением и сохранением лесов. |
Likewise, continuing efforts to coordinate and strengthen partnerships with civil society and the private sector should help meet some of the requirements. |
Аналогичным образом продолжающиеся усилия по координации и укреплению партнерств с гражданским обществом и частным сектором должны помочь удовлетворить ряд потребностей. |
Dialogue can help us distinguish lies from facts, and propaganda from sound analysis. |
Диалог может помочь отличить ложь от фактов и пропаганду от обоснованного анализа. |
This approach could help provide the necessary treatment to patients. |
Такой подход мог бы помочь предоставить необходимое лечение пациентам. |
This discussion may also help shape the future contours of the policy agenda for local, national and international action. |
Это обсуждение может также помочь определить будущие контуры политики в отношении мер, принимаемых на местном, национальном и международном уровнях. |
The emphasis on participation and ownership in the current approach should help improve policy design and reduce slippages in implementation. |
Упор на участие и контроль в контексте нынешнего подхода должен помочь улучшить разработку политики и сократить пробуксовки на этапе осуществления. |
Cooperation with multinational firms may help. |
Здесь может помочь сотрудничество с многонациональными фирмами. |
Development of credible national "codes of good practice" by business associations in exporting countries can help in entering and maintaining markets. |
Разработка эффективных национальных "кодексов добросовестной практики" торгово-промышленными организациями в странах-экспортерах может помочь проникновению на рынки и закреплению на них. |
SMEs need help to adapt their business processes to e-commerce. |
МСП необходимо помочь приспособить их методы хозяйственной деятельности к электронной торговле. |
Coherent programmes for the transport and communications sectors could help in reaping the benefits of e-commerce. |
Скоординированные программы для транспортного сектора и сектора коммуникаций могут помочь воспользоваться преимуществами электронной торговли. |
Therefore, this consensus should help us to better target this scourge. |
Поэтому этот консенсус должен помочь нам нанести более целенаправленный удар по этому злу. |
Public agencies in these countries can help by becoming consumers and producers of knowledge products. |
Государственные учреждения в этих странах могут помочь в этом, став потребителями и производителями интеллектуальной продукции. |
The Council continued to consider other ways in which it could help to advance the peace process in this violent and war-torn country. |
Совет продолжал рассматривать другие способы, которыми он мог бы помочь продвижению вперед мирного процесса в этой страдающей от насилия и разоренной войной стране. |
That achievement should help to dispel any lingering doubts about the Committee's proposal for a unified body for the consideration of individual communications. |
Это достижение должно помочь развеять какие-либо сохраняющиеся сомнения относительно предложения Комитета о создании единого органа для рассмотрения индивидуальных сообщений. |
In any event, the envisaged reform should help to address all the problems confronting the current system. |
Как бы то ни было, намечаемая реформа должна помочь решить все те проблемы, с которыми сталкивается нынешняя система. |
He suggested that a comparative study could be of help in enacting the relevant new provisions. |
Он высказывает предположение о возможной целесообразности проведения сравнительного исследования, которое могло бы помочь в деле введения необходимых новых законодательных положений. |
Can any creativity help us overcome this problem at this point? |
Ну а может ли тот или иной элемент творчества помочь нам преодолеть эту проблему на данном этапе? |
This could also help us to reconcile nuclear reality to the global non-proliferation regime. |
Это могло бы также помочь нам увязать ядерную реальность с глобальным нераспространенческим режимом. |