Английский - русский
Перевод слова Help
Вариант перевода Помочь

Примеры в контексте "Help - Помочь"

Примеры: Help - Помочь
Only by rendering huge and diversified international support can we help Africa to escape its predicament. Лишь за счет широкомасштабной и разнообразной международной поддержки мы можем помочь Африке покончить с ее тяжелой ситуацией.
A search for new formulas should help breaking the current deadlock in the existing disarmament machinery and strengthening time-tested mechanisms. Поиски новых формул должны помочь разорвать тупик, сложившийся в настоящее время в деятельности по обеспечению разоружения, и укрепить проверенные временем механизмы.
The availability of free data may help developing countries to deal better with this type of disaster. Доступность бесплатных данных может помочь развивающимся странам более четко организовать борьбу с таким видом чрезвычайных ситуаций.
Effective cooperation between the United Nations and regional organizations could help them attain their common goals through the General Assembly. Успешное сотрудничество между Организацией Объединенных Наций и региональными организациями могло бы помочь им в достижении общих целей через Генеральную Ассамблею.
This membership change must help achieve our final objective of ensuring the legitimacy of all of the Council's actions. Это изменение членского состава должно помочь нам осуществить нашу конечную цель - обеспечить легитимность всех действий Совета.
But States can help themselves only if there is a global concerted effort to create a just and fair economic system. Однако государства могут помочь себе лишь при наличии глобальных совместных усилий по созданию справедливой и честной экономической системы.
Thus only a strong and continuous commitment from management can help to improve the issue. Таким образом, помочь улучшить положение способна только твердая и непоколебимая решимость руководящего звена.
Mobility across jobs, departments and duty stations can help women's careers, but effective career and succession planning becomes imperative. Мобильность по должностям, департаментам и местам службы может помочь служебному росту женщин, однако эффективное планирование карьеры и обеспечение преемственности становятся императивной необходимостью.
Member States could help by generously supporting travel and related expenses of participants from developing countries in United Nations events. Государства-члены могли бы помочь в этом деле путем щедрого содействия в деле покрытия путевых и других соответствующих расходов участников из развивающихся стран, прибывающих на мероприятия Организации Объединенных Наций.
Transparent, periodic and independent assessments of the global response to humanitarian emergencies can help identify gaps in coherence and failures of coordination. Транспарентные, регулярные и независимые оценки глобального реагирования на чрезвычайные ситуации гуманитарного характера могут помочь выявить недостатки в обеспечении слаженности и координации.
There is unprecedented hope and practical evidence that together we can help the poorest enjoy better lives with their families and communities. У нас появилась беспрецедентная надежда, подкрепленная реальными доказательствами, что совместно мы можем помочь самым обездоленным наладить жизнь своих семей и общин.
Therefore, agreed principles for appropriate international engagement in fragile countries could help to maximize the positive impact of engagement. Поэтому согласованные принципы для соответствующего международного участия в нестабильных странах могли бы помочь максимально усилить позитивную отдачу от этого участия.
The United Nations must help the Saharawi people to convince Morocco to comply with international legality and with its own commitments. Организация Объединенных Наций должна помочь народу Сахары убедить Марокко соблюдать международное право и взятые им на себя обязательства.
The implementation of the cluster approach should help address some of these gaps. Внедрение кластерного подхода должно помочь в устранении этих недостатков.
We must all help the Iraqis to achieve a national consensus and to resolve their differences through dialogue and democratic processes. Мы все должны помочь иракцам добиться консенсуса и урегулировать существующие между ними разногласия на основе диалога и демократических процессов.
All nations and all people should be asking themselves how they can help each other. Все страны и все люди должны спросить себя, как они могут помочь друг другу.
It must also help Liberia to strengthen its regained peace and make sure that Guinea-Bissau does not sink into violence. Она также должна помочь Либерии укрепить свой вновь обретенный мир и добиться того, чтобы в Гвинее-Бисау не возобновилось насилие.
This Committee, in its turn, should help the international community to seek the benefits of an increasingly interdependent world. Наш Комитет в свою очередь должен помочь международному сообществу воспользоваться преимуществами все более взаимозависимого мира.
Development partners could help them to set appropriate regulations for reaching the objectives in five priorities identified in the Hyogo Framework for Action. Партнеры в сфере развития могут помочь им в разработке надлежащих нормативных положений для достижения целей в пяти приоритетных областях, определенных в Хиогской рамочной программе действий.
Again, the international community needed to support their efforts and help develop a fair and better framework for international trade and finance. И вновь международному сообществу необходимо поддержать их усилия и помочь разработать справедливые и лучшие рамки для международной торговли и финансирования.
However, foreign direct investment can greatly help to spur private sector formation. Вместе с тем прямые иностранные инвестиции могут существенно помочь ускорить формирование частного сектора.
These medicines are saving lives and should help more countries to stand on their own feet. Эти лекарства позволяют спасать людям жизнь и должны помочь странам крепко стоять на ногах.
Associations of employers and trade unions, in particular, could help develop migration policies and support their implementation. Ассоциации работодателей и профсоюзов, в частности, могли бы помочь разработать политику миграции и содействовать ее осуществлению.
This should help to identify production lots that are below the acceptable standards. Это должно помочь в идентификации производственных партий, которые уступают приемлемым стандартам.
It can help restore a sense of stability in situations in which children are likely to be traumatized. Оно может помочь восстановлению ощущения стабильности в ситуациях, когда дети, скорее всего, травмированы.