All I need is help... popping it back in. |
Все, что мне нужно, эм, это помочь его вправить. |
Whatever it is, if I can ever help, just say so. |
Если я чем-нибудь смогу помочь, только скажите. |
You can help me with some chores. |
Можешь помочь мне с моими делами. |
She said that some guy two weeks ago was asking for help unloading boxes from his car. |
Она сказала, что пару недель назад какой-то парень попросил ее помочь выгрузить коробки из его машины. |
But she won't help you spend any of it. |
И она сможет помочь вам потратить их. |
Even if it seems trivial, the smallest detail can help. |
Даже если всё было обыденно, малюсенькая деталь могла бы помочь. |
We must help Pakistan build a stable, democratic and prosperous State. |
Мы должны помочь Пакистану построить стабильное, демократическое и процветающее государство. |
As reintegration initiatives continue, confidence-building measures can help bring forward and develop an intra-Afghan dialogue. |
В условиях, когда продолжаются реинтеграционные инициативы, налаживанию и развитию межафганского диалога могут помочь меры укрепления доверия. |
This painful experience can help lead us to a better understanding of how to develop safeguards against similar abuses of R2P. |
Этот горький опыт может помочь нам лучше понять, как разработать гарантии от подобных злоупотреблений обязанностью по защите. |
Such cooperation could also help prevent governments from manipulating exchange rates to improve the international competitiveness of their economies. |
Такое сотрудничество может также помочь не допустить манипулирования правительствами обменными курсами в интересах повышения международной конкурентоспособности своей экономики. |
The use of a website could help solving some of the potential problems. |
Использование веб-сайта может помочь разрешить некоторые из потенциальных проблем. |
Social protection programmes help vulnerable households deal with unemployment, illness and old age, supplementing family support. |
Помочь членам уязвимых домашних хозяйств в решении таких проблем, как безработица, болезни и старость, способны программы социальной защиты, дополняющие семейную поддержку. |
Rapidly available diagnostic tools can help identifying the origin and the routes of transmission of a new agent. |
Быстро доступные диагностические средства могут помочь в идентификации источника и каналов трансмиссии нового агента. |
In the case of an unusual and suspicious disease outbreak, international organizations can help with an investigation of the allegation. |
В случае необычной и подозрительной вспышки заболевания помочь с расследованием утверждения могут международные организации. |
Representations were also made to governments in order to support you and help inject political impetus. |
Были также сделаны представления для правительств, с тем чтобы поддержать Вас и помочь придать политический импульс. |
These include contributing to increased transparency and stability among nations and providing a vital communications path that can help to avert potential conflicts. |
Это включает содействие повышению транспарентности и стабильности среди стран и обеспечение существенно важных коммуникационных каналов, которые могут помочь предотвратить потенциальные конфликты. |
Some delegations mentioned the challenges they faced in identifying appropriate training opportunities and that better coordination should help in that regard. |
Некоторые делегации сообщили о проблемах, с которыми им приходится сталкиваться при изыскании соответствующих возможностей для подготовки кадров, и отметили, что в этом отношении может помочь улучшение координации. |
In this context, a web-based regional network of stakeholders could facilitate the exchange of information and help monitor the achievements. |
В этом контексте опирающаяся на Интернет региональная сеть заинтересованных сторон могла бы содействовать обмену информацией и помочь в мониторинге достижений. |
Only by being serious about peace can the international community help to make it a reality. |
Только серьезно относясь к миру, международное сообщество сумеет помочь сделать этот мир реальностью. |
It could help avoid regulations that were disproportionate to the risks they set out to address. |
Они могут помочь избежать введения норм, непропорциональных тем рискам, которые они призваны устранять. |
The speaker focused on measures that could help to improve IMF facilities. |
Оратор сделал акцент на мерах, которые могут помочь усовершенствовать механизмы МВФ. |
These practices can help to conserve water resources while also providing a free source of nutrients for crops. |
Такие системы могут помочь сохранить водные ресурсы, являясь в то же время бесплатным источником питательных веществ для зерновых культур. |
Everyone should have access to the benefits of ICT, and DPI could help bridge the digital divide. |
Каждый человек должен иметь доступ к преимуществам ИКТ, и ДОИ может помочь преодолению цифрового разрыва. |
An accurate reading of metadata can help with the interpretation of indicators. |
Правильная расшифровка метаданных может помочь в толковании показателей. |
Well-targeted and country-owned support measures can help develop trade-related skills, build trade-related infrastructure and promote measures for product diversification. |
Четко нацеленные меры поддержки, разработанные при участии страны-получателя, могут помочь в подготовке квалифицированных торговых специалистов, создании связанной с торговлей инфраструктуры и поощрении мер по диверсификации товарной базы. |