Английский - русский
Перевод слова Help
Вариант перевода Помочь

Примеры в контексте "Help - Помочь"

Примеры: Help - Помочь
Developing country Governments and civil society can help producers organize themselves into worthwhile partners with large distribution companies and financial institutions. Правительства и гражданское общество развивающихся стран могут помочь производителям превратиться в ценных партнеров крупных распределительных компаний и финансовых учреждений.
They may also bring in technical partners representing the commodity buyers, who can help improve the quality of the farmers' products. Они также могут привлекать технических партнеров, представляющих покупателей сырья, которые могут помочь повысить качество сельскохозяйственной продукции.
Where useful, they should consider the creation of associations that can help reduce financing risks, such as an Association of Warehouse Operators. Там, где это полезно, им следует рассматривать возможность создания ассоциаций, которые могут помочь уменьшению риска финансирования, таких, как ассоциация складских операторов.
FDI, particularly in the manufacturing sector, could help increase the level of technology transfer in these countries. ПИИ, особенно в обрабатывающей промышленности, способны помочь в наращивании объемов передачи технологии в эти страны.
Successful experiences suggest that initiatives by cargo owners can help to start such processes. Успешный опыт свидетельствует о том, что инициативы со стороны грузовладельцев могут помочь инициировать такие процессы.
TNCs can help solve the problem for a specific range of SMEs that represent a very small part of the total. ТНК могут помочь в решении этой проблемы для конкретного круга МСП, представляющих собой весьма незначительную часть их общего числа.
The work of this Commission of Inquiry can only help in shedding light on those events. Работа данной Комиссии по расследованию может лишь помочь пролить свет на эти события.
Does the Government of Rwanda have any recommendations that would help enforce the arms embargo? Может ли правительство Руанды дать какие-либо рекомендации о том, что могло бы помочь в обеспечении эмбарго на оружие?
We must help to rebuild livelihoods and communities. Мы должны помочь восстановить средства к существованию и общины.
However, we must help him by demonstrating the necessary political will through July, as he has requested. Однако мы должны помочь ему, проявляя до конца июля необходимую политическую волю, как он просил.
International cooperation can help countries to build national capacity to develop and implement policies that respond to the situation and challenges facing families. Международное сотрудничество может помочь странам в наращивании их потенциала разрабатывать и проводить политику, направленную на урегулирование ситуаций и проблем, с которыми сталкивается семья.
The United Nations will continue its advisory role to strengthen the Commission's independence and help promote its work. Организация Объединенных Наций будет и впредь играть свою консультативную роль с целью укрепить независимость Комиссии и помочь в деле пропагандирования ее работы.
This mechanism may help to ensure a political follow-up to protection issues on the ground. Этот механизм может помочь обеспечить политические последующие меры по отслеживанию вопросов защиты на местах.
The meeting will provide UNCTAD member States with a better understanding of how innovative thinking can help bring finance to farmers, processors and traders. Совещание позволит государствам - членам ЮНКТАД лучше понять, каким образом новаторское мышление может помочь тому, чтобы финансирование дошло до фермеров, перерабатывающих предприятий и торговых фирм.
For this, international partnerships could also help in expanding the developing country's export markets, establishing credibility locally and with international clients. Для этой цели международные партнерства также могли бы помочь в расширении экспортных рынков развивающихся стран, добиваясь доверия как местных, так и международных клиентов.
The human rights framework suggests a number of guiding principles that can help achieve this goal. Нормативно-правовая база в области прав человека предлагает ряд руководящих принципов, которые могут помочь достижению этой цели.
In general, international cooperation can help the body proposing a PRTR to build support across levels and sectors of government. В целом, международное сотрудничество может помочь органу, выступающему с предложением о создании РВПЗ, заручиться поддержкой на всех уровнях и во всех секторах государственной администрации.
It should help other leading space Powers to take decisions on making declarations similar to ours. Это должно помочь другим ведущим космическим державам принять решения о заявлениях, аналогичных нашему.
Yet repetition, reiteration or reinforcement of our views can help us understand our perspectives which may well be undergoing a change. Между тем повторение, воспроизведение или укрепление наших взглядов может помочь нам понять свои перспективы, которые вполне могут подвергаться изменениям.
They can help create an enabling environment for negotiations. Они могут помочь создать благоприятную обстановку для переговоров.
This type of strategic approach to technical cooperation could help in decreasing the level of controversy and politization surrounding human rights. Подобный стратегический подход к техническому сотрудничеству мог помочь снизить накал полемики и уровень политизации, которые связаны с правами человека.
The process should help Governments to assess policies and programmes and to share good experiences. Этот процесс должен помочь правительствам провести оценку политики и программ и обменяться положительным опытом.
Efforts to combat age discrimination can also help increase labour force participation among older people. Усилия по борьбе с дискриминацией по признаку возраста также могут помочь в расширении трудового участия пожилых лиц.
Biological nitrogen fixation (BNF) could help to improve soil fertility and crop productivity. Фиксация биологического азота может помочь повысить плодородие почв и продуктивность культур.
Increasing the share of grants in official development assistance could help to ensure that investments in basic water and sanitation services are sustainable. Расширение доли безвозмездных субсидий в рамках официальной помощи в целях развития могло бы помочь обеспечить устойчивый характер инвестиций в развитие основных служб водоснабжения и санитарии.