Regional commissions would help address the regional dimension of cross-cutting goals and targets. |
Региональные комиссии могут помочь в решении вопросов, связанных с региональным аспектом многосторонних целей и задач. |
It should also help identify best practices in such areas as legislation and policy-making. |
Это исследование должно также помочь выявить примеры передовой практики в таких областях, как законодательство и определение политики. |
Regional initiatives would also help them better meet the obligations of multilateral environmental agreements. |
Региональные инициативы могли бы также помочь им лучше выполнять свои обязательства по многосторонним соглашениям по вопросам охраны окружающей среды. |
They would also help in developing human resources. |
Они хотели бы также помочь в плане развития людских ресурсов. |
Early diplomatic engagement could also help contain the conflict if it indeed erupts. |
Раннее дипломатическое участие могло бы также помочь сдержать конфликт, если он вспыхнет на самом деле. |
These formal partnerships will help schools integrate current space and technology subject matter into curricula across Canada. |
Подобные официальные партнерские отношения призваны помочь учебным заведениям в масштабах всей Канады включить в свои учебные программы современный предмет космической науки и технологий. |
National awareness campaigns and training for enforcement authorities could help to prevent it. |
На национальном уровне кампании по привлечению внимания властей и повышению уровня подготовки чиновников могут помочь предупредить подобные случаи. |
Regional and subregional integration can also help overcome single-country handicaps in economic activities. |
Региональная и субрегиональная интеграция может также помочь преодолеть характерные для какой-либо одной страны проблемы в экономической деятельности. |
Mine action can help to build confidence during peace processes. |
Деятельность, связанная с разминированием, может помочь установлению доверия в ходе мирных процессов. |
Enhanced international attention would help redress and ultimately resolve the issue. |
Повышенное международное внимание должно помочь исправить положение и, в конечном счете, разрешить этот вопрос. |
It could also help importers when planning their budgets related to food. |
Это может также помочь импортерам в планировании их бюджетов в областях, связанных с продовольствием. |
Debates such as this can help. |
Такого рода дискуссии могут нам в этом помочь. |
They also realize that they can get help. |
Они понимают также, что им могут помочь в этом вопросе. |
The programme finances infrastructure projects that will help family farmers. |
В рамках программы производится финансирование проектов создания инфраструктуры, которые должны помочь развитию семейного фермерства. |
Information Centres can help people in moving forward. |
Информационные центры могли бы помочь людям с оптимизмом смотреть в будущее. |
Medical services can help human resources management to make better and more informed decisions regarding staff mobility. |
Медицинские службы способны помочь руководству, которое отвечает за управление кадровыми ресурсами, принимать более эффективные и более обоснованные решения в отношении мобильности персонала. |
Rainwater harvesting could also help reduce pollution from wastewater. |
Сбор ливневого стока может также помочь в снижении загрязнения от сточных вод. |
Every country could help fight double standards by increasing its own transparency. |
Каждая страна может помочь борьбе с двойными стандартами, увеличив транспарентность в отношении положения в ней. |
The TDI framework could actually help analyse their global presence and importance. |
Подход на основе ИТР может фактически помочь проанализировать их роль и значение в глобальном контексте. |
Training was provided and key concepts were presented that could help facilitate resource mobilization efforts nationally. |
Была проведена подготовка кадров и были представлены ключевые концепции, которые могут помочь способствовать усилиям по мобилизации ресурсов на национальном уровне. |
Comprehensive adaptation can help many countries to minimize economic losses induced by natural disasters. |
Всеобъемлющие меры в области адаптации могут помочь многим странам свести к минимуму экономические потери, вызванные стихийными бедствиями. |
Agreement on a truly developmental Doha Round can help safeguard the multilateral trading system against protectionist impulses. |
Согласие относительно того, что Дохинский раунд должен быть действительно нацелен на обеспечение развития, может помочь оградить многостороннюю торговую систему от протекционистских импульсов. |
We must first help them feel secure. |
Прежде всего мы должны помочь им почувствовать себя в безопасности. |
Carbon taxes can help induce systemic changes by increasing the cost of emission. |
Налоги на выбросы углеродных соединений могут помочь вызвать системные преобразования путем увеличения издержек в связи с этими выбросами. |
Effective and legitimate laws and services help in deterring armed violence and reducing impunity. |
Эффективные и разумные законы и услуги в области правосудия способны помочь остановить вооруженное насилие и уменьшить масштабы безнаказанности. |