Английский - русский
Перевод слова Help
Вариант перевода Помочь

Примеры в контексте "Help - Помочь"

Примеры: Help - Помочь
Assistance in capacity-building could help municipal authorities in laying the groundwork for accessing capital markets. Помощь в создании потенциала могла бы помочь городским властям заложить основу для доступа на рынки капитала.
Drawing on local knowledge could help in choosing technologies that are suitable from both an environmental and cultural perspective. Использование местных знаний могло бы помочь в выборе технологий, которые подходят с точки зрения как экологии, так и культуры.
These can reduce total chemical inputs and at the same time help farmers maintain or increase yields. Это может сократить общий объем вводимых химикатов и помочь в то же время фермерам сохранить на прежнем уровне или повысить урожайность.
Identification of manageable clusters of issues - like forest landscape restoration - can help. В работе над этим может помочь определение компактных блоков вопросов, например «Восстановление лесных ландшафтов».
She said that civil society could help to provide training, tools and up-to-date information. По ее словам, гражданское общество могло бы помочь в организации подготовки, предоставлении необходимых инструментов и последней информации.
If economic performance standards were adhered to, implementation of the Commission's legislative recommendations could help many countries to promote growth. При соблюдении нормативов в отношении экономических показателей осуществление рекомендаций Комиссии в законодательной области могло бы помочь многим странам в поощрении экономического роста.
The advancement of women in the economic sphere would help them to make an enlightened choice in that regard. Улучшение экономического положения женщин может помочь им делать в этом вопросе более осознанный выбор.
There is no database for inspection reports, which would help with follow-up actions. Не существует и базы данных об инспекционных отчетах, которая могла бы помочь в организации последующих действий.
These kinds of efforts may help to promote tolerance of people who are different. Подобные усилия способны помочь выработке терпимого отношения к людям, не похожим на других.
Several delegations believe that in-depth study of these documents can help us identify some ingredients for further engagement in these areas. Как полагают несколько делегаций, углубленное изучение этих документов могло бы помочь нам идентифицировать кое-какие ингредиенты для дальнейшей мобилизации в этих областях.
These steps can also help to consolidate action at the regional level. Эти шаги могут также помочь консолидации действий на региональном уровне.
Mr. THORNBERRY wondered whether the expanded core document might help the treaty bodies to understand each other's work and jurisprudence better. Г-н ТОРНБЕРРИ спрашивает, может ли расширенный базовый документ помочь договорным органам лучше понять работу и юриспруденцию друг друга.
Programmes that focus on the combination of language and employability can help job-seekers to find work. Программы, в которых обучение языку совмещено с профессиональной подготовкой, могут помочь людям найти работу.
This should help to ensure closer involvement of regional organizations with the Secretariat and the work of the Council. Это должно помочь обеспечить более активное вовлечение региональных организаций в работу Секретариата и деятельность Совета.
This would help African countries to develop the expertise to manage their development programmes. Это могло бы помочь странам Африки подготовить квалифицированные кадры для управления их программами развития.
The United Nations is the only vehicle that can help us attain those solutions and give legitimacy to our actions. Организация Объединенных Наций - это единственный механизм, который может помочь нам найти эти решения и придать легитимность нашим действиям.
We must help Africa out of this vicious circle, and we know how to do it. Мы должны помочь Африке вырваться из этого порочного круга, и мы знаем, как это сделать.
Macroeconomic and structural reforms in the developing countries ran up against financing needs which ODA could help to meet. Макроэкономические и структурные реформы в развивающихся странах проводятся в условиях нехватки финансовых ресурсов, в восполнении которых может помочь ОПР.
Nevertheless, if globalization was properly regulated it could help correct the prevailing inequities between the developed and developing countries. Тем не менее при надлежащем ее регулировании глобализация может помочь устранить господствующее неравенство между развитыми и развивающимися странами.
Pilot projects launched or planned in that area could help clarify some methodological issues, particularly regarding fund collection, use and auditing. Пилотные проекты, начатые или запланированные в этой сфере, смогут помочь прояснить некоторые методологические вопросы, в особенности в отношении сбора, использования и ревизования средств.
The principles of non-discrimination and equality could help the most disadvantaged and marginalized persons to benefit from the Goals. Принципы недискриминации и равенства могут помочь даже людям, стоящим вне общества, и самым обездоленным извлечь пользу из целей Тысячелетия.
The Committee could help express the concern of the international community by passing a strong draft resolution addressing that situation. Комитет может помочь выразить озабоченность международного сообщества, приняв жесткий проект резолюции в отношении данной ситуации.
Serious dialogue can also help to clear up misunderstandings. Серьезный диалог также может помочь в устранении недопониманий.
It is solidarity that can help to bridge religious and ideological divides and overcome the difficult legacy of the past. Именно солидарность может помочь преодолеть религиозные и идеологические разногласия, а также сложное наследие прошлого.
We must help them break that vicious circle and regain their place in the community of nations. Мы должны помочь им разорвать этот порочный круг и вновь занять свое место в сообществе государств.