Английский - русский
Перевод слова Help
Вариант перевода Помочь

Примеры в контексте "Help - Помочь"

Примеры: Help - Помочь
The Guidelines and their accompanying Model Act can help States to anticipate and avoid such problems. Указанное Руководство и прилагаемый к нему типовой акт могут помочь государствам предвидеть такие проблемы и избежать их.
The human rights framework can help to raise the level of accountability for the achievement of the development goals. Правозащитные механизмы могут помочь повысить уровень подотчетности за достижение целей развития.
Such engagement can help youth to participate in broader processes of seeking justice. Вовлечение в эти процессы способно помочь молодежи участвовать в более широких процессах установления справедливости.
Innovative sources of finance can help finance climate change mitigation and adaptation and control communicable diseases as part of the sustainable development agenda. Инновационные источники финансирования могут помочь в финансировании деятельности по смягчению последствий изменения климата и адаптации к ним и контролю над инфекционными заболеваниями в рамках повестки дня в области устойчивого развития.
The treaty body strengthening process should help to address the challenges faced by OHCHR. Процесс укрепления договорных органов должен помочь справиться с проблемами, с которыми сталкивается УВКПЧ.
Regional cooperation could help to combat transnational organized crime through information exchanges, database development, and training and capacity-building. Региональное сотрудничество может помочь в борьбе с транснациональной организованной преступностью благодаря обмену информацией, созданию баз данных, а также подготовке кадров и наращиванию потенциала.
A more balanced model of masculinity could help to combat the violence to which Caribbean women were subjected. Выработка более сбалансированного представления о мужском поведении может помочь в борьбе с насилием в отношении карибских женщин.
Recent management reform initiatives, including Umoja, could help in that endeavour, as would a review of obsolete activities. В этих усилиях ему могут помочь недавние инициативы по реформированию системы управления, включая проект «Умоджа», а также пересмотр устаревших мероприятий.
The establishment of a technology facilitation mechanism could help developing countries to bridge the technology gap. Создание механизма содействия развитию технологий могло бы помочь развивающимся странам преодолеть технологический разрыв.
Trade and infrastructure development could help unlock the economic potential of developing countries. Развитие торговли и инфраструктуры может помочь разблокировать экономический потенциал развивающихся стран.
The international community should help developing countries to create policy space to implement their own counter-cyclical policies. Международное сообщество должно помочь развивающимся странам создать политическое пространство для реализации собственных антициклических мер.
He also asked how the Committee could help States disseminate its work in order to increase awareness of the importance of implementing the Convention. Он также спрашивает, каким образом Комитет мог бы помочь государствам в распространении информации о его деятельности в целях повышения информированности людей о важности выполнения положений Конвенции.
Only an impartial, non-selective dialogue could help address human rights concerns effectively: the universal periodic review was the appropriate mechanism for such dialogue. Только беспристрастный, неизбирательный диалог может помочь в эффективном решении проблем прав человека: универсальный периодический обзор является надлежащим механизмом для такого диалога.
Green economy policies are tools that can help develop these synergies between economic growth and environmental sustainability. Меры по развитию зеленой экономики - это инструменты, которые могут помочь повышению синергии между экономическим ростом и экологической устойчивостью.
This assessment could track progress on implementation, identify unexpected challenges and help underpin Committee consideration of further adjustments as required. Эта оценка может помочь отследить прогресс в их осуществлении, выявить неожиданные проблемы и заложить основу для рассмотрения Комитетом дальнейших корректировок, по мере необходимости.
This could help coordinate potential financiers, such as multilateral and bilateral development agencies as well as private-sector sources. Это может помочь скоординировать деятельность потенциальных источников финансирования, таких, как многосторонние и двусторонние учреждения в области развития, а также источники из частного сектора.
The representative of Samoa emphasized that rigorous disability data could help ensure the highest-level political commitment to disability issues. Представитель Самоа подчеркнул тот факт, что точные данные по инвалидности могут помочь в мобилизации политической воли на самом высоком уровне для решения проблем инвалидности.
More transparent banking standards and services facilitated by ICTs can help reduce the likelihood of fraudulent transactions. Более транспарентные банковские стандарты и услуги на базе ИКТ могут помочь снизить вероятность мошеннических операций.
Data collected through mobile devices and the Internet, for example, could help policymakers understand population health trends or identify deadly outbreaks of disease. Например, данные, собранные с помощью мобильных устройств и Интернета, могут помочь разработчикам политики понять тенденции в области охраны здоровья населения или определить смертельно опасные эпидемии.
One delegation noted that information on results should help inform the decision-making of Member States. Одна из делегаций отметила, что информация о результатах должна помочь государствам-членам принимать обоснованные решения.
A mutually agreed and broadly applicable code of conduct could help to overcome inequalities and promote effective cooperation. Взаимосогласованный и общеприменимый кодекс поведения мог бы помочь в преодолении неравенства и содействовать эффективному сотрудничеству.
Reform should also help establish a strong link between domestic accountability to citizens and mutual accountability between government and providers. Реформа должна также помочь создать прочную связь между внутренней отчетностью перед гражданами и взаимной подотчетностью между правительством и донорами.
Rendering this untapped human potential into a productive engine for socio-economic growth can help society to deal with poverty, unemployment and low productive capacity. Обращение этого неиспользованного человеческого потенциала в продуктивную движущую силу социоэкономического роста может помочь обществу в борьбе с нищетой, безработицей и низкой производительностью труда.
It was essential to work with parents and help them overcome their tendency to be overprotective of their children. Крайне важно взаимодействовать с родителями и помочь преодолеть присущую им тенденцию чрезмерно опекать своих детей.
However, partnerships with global funds may help UNDP open up to non-governmental organizations and communities. Однако партнерства с глобальными фондами могут помочь ПРООН повернуться лицом к неправительственным организациям и сообществам.