Labour market information can help quantify the direction and pace of these fundamental characteristics of the development process. |
Информация о рынках рабочей силы может помочь в определении направления и темпов изменения этих фундаментальных показателей процесса развития. |
A mapping exercise could help identify comparative advantages of United Nations entities and existing work. |
Концепция "портфельного подхода" могла бы помочь выявить относительные преимущества структур Организации Объединенных Наций и текущей деятельности. |
Some examples will help in describing the steps of construction and in illustrating the usefulness of the approach. |
Приводимые примеры могут помочь описать этапы построения и наглядно продемонстрировать их пользу. |
This consolidation could help the industry to weather cyclical downturns more effectively. |
Эта консолидация способна помочь отрасли в более эффективном преодолении циклических спадов. |
Developing competitiveness and capacity in distribution services is one of the critical factors that could help developing countries move up the value chain. |
Укрепление конкурентоспособности и потенциала в сфере распределительных услуг выступает одним из ключевых факторов, способных помочь развивающимся странам продвинуться вверх по лестнице создания стоимости. |
Future disciplines on domestic regulation would help ensure effective market access, including in Mode 4. |
Будущие правила в отношении внутреннего регулирования должны помочь в обеспечении эффективного доступа на рынок, в том числе с использованием четвертого способа поставок услуг. |
Such initiatives could help to foster the development of skills and raise a country's absorptive capacity. |
Такие инициативы могли бы помочь развитию кадрового потенциала и повышению поглощающей способности данной страны. |
The report also stressed the need to explore policies and best practices that could help enterprises to use ICT to enhance their competitiveness. |
В докладе подчеркивается также необходимость изучения политических и оптимальных практических мер, которые могут помочь предприятиям использовать ИКТ в целях повышения своей конкурентоспособности. |
In particular, more in-depth analysis of this indicator could help assess the relative importance of B2B extranets for enterprise productivity. |
В частности, более углубленный анализ этого показателя способен помочь в оценке относительной значимости экстранетов В2В для производительности предприятий. |
Quantitative and qualitative surveys can help assess the impact of a DMS, but they are subject to resource constraints. |
Качественные и количественные обследования могут помочь в оценке влияния СМТН, но для их проведения не всегда хватает ресурсов. |
Government policy framework supportive of international M&A could further help facilitate OFDI as a means to enhance enterprise competitiveness. |
Общая политика государства, поддерживающая международное СиП, также могла бы помочь содействию ВПИИ как средству повышения конкурентоспособности предприятий. |
Licensing processes can help to identify enterprises that comply with legislation and to deter others; |
Процесс лицензирования может помочь определить те предприятия, которые соблюдают эти законы, и послужить предостережением для других предприятий; |
Such training should help establish a common corporate culture. |
Такая профессиональная подготовка должна помочь в формировании общей корпоративной культуры. |
This could help promote the policy goals of universal access while at the same time expanding markets. |
Это может помочь реализовать политические цели всеобщего доступа при одновременном расширении рынков. |
Better technology would help in some cases, but often States lack the infrastructure to allow any quick solution. |
В некоторых случаях этому могло бы помочь улучшение технических возможностей, однако часто у государств нет инфраструктуры, позволяющей добиться какого-либо быстрого решения. |
In that regard, he said that the UN should help mobilize the international community to assist the AU. |
В этой связи он заявил, что Организации Объединенных Наций следует помочь мобилизовать международное сообщество на оказание содействия Африканскому союзу. |
Such a regional strategy should help reduce the cross-border movement of combatants and weapons and ensure the consolidation of peace processes throughout the region. |
Такая региональная стратегия должна помочь сократить масштабы трансграничного перемещения комбатантов и оружия и обеспечить упрочение мирных процессов в рамках всего региона. |
A central mechanism for monitoring ethnically targeted crimes, hate speech and other acts of intolerance could help. |
Мог бы помочь какой-то центральный механизм для отслеживания этнически окрашенных преступлений, высказываний в целях разжигания ненависти и других актов нетерпимости. |
The WTO Cotton Initiative should help producing LDCs to develop domestic textile industries with improved foreign exchange earnings. |
Инициатива по линии ВТО в секторе хлопка должна помочь наименее развитым странам-производителям развивать отечественную текстильную отрасль с увеличением валютной выручки. |
Commodity exchanges can help cope with one aspect of this issue. |
Товарные биржи могут помочь устранить одну из составляющих этой проблемы. |
It also welcomed the move towards results-based budgeting, which would help improve the overall performance of the Organization. |
Он также привет-ствует переход к составлению бюджетов ориентиро-ванных на конкретные результаты, что должно помочь Организации улучшить общие показатели своей деятельности. |
The immediate aims of the pProgramme are to build the requisite capacity and help establish a housing policy and delivery system. |
Ближайшие цели программы состоят в том, чтобы сформировать необходимый потенциал и помочь разработать жилищную политику и систему обслуживания населения. |
Management reform and improved oversight can help the Secretariat to implement mandates better, and hold it accountable for doing so. |
Реформа системы управления и усиление надзора могут помочь Секретариату лучше осуществлять мандаты и обеспечат его подотчетность в этой области. |
Denying them access to these means and targets can help to prevent future attacks. |
Лишение их доступа к этим средствам и целям может помочь предотвратить будущие нападения. |
The strategic long-term vision should help to focus UNIDO's activities on its core strengths and advantages. |
Долгосрочная стратегическая перспектива должна помочь сфоку-сировать деятельность ЮНИДО на ее основных силь-ных сторонах и преимуществах. |