Английский - русский
Перевод слова Help
Вариант перевода Помочь

Примеры в контексте "Help - Помочь"

Примеры: Help - Помочь
Labour market information can help quantify the direction and pace of these fundamental characteristics of the development process. Информация о рынках рабочей силы может помочь в определении направления и темпов изменения этих фундаментальных показателей процесса развития.
A mapping exercise could help identify comparative advantages of United Nations entities and existing work. Концепция "портфельного подхода" могла бы помочь выявить относительные преимущества структур Организации Объединенных Наций и текущей деятельности.
Some examples will help in describing the steps of construction and in illustrating the usefulness of the approach. Приводимые примеры могут помочь описать этапы построения и наглядно продемонстрировать их пользу.
This consolidation could help the industry to weather cyclical downturns more effectively. Эта консолидация способна помочь отрасли в более эффективном преодолении циклических спадов.
Developing competitiveness and capacity in distribution services is one of the critical factors that could help developing countries move up the value chain. Укрепление конкурентоспособности и потенциала в сфере распределительных услуг выступает одним из ключевых факторов, способных помочь развивающимся странам продвинуться вверх по лестнице создания стоимости.
Future disciplines on domestic regulation would help ensure effective market access, including in Mode 4. Будущие правила в отношении внутреннего регулирования должны помочь в обеспечении эффективного доступа на рынок, в том числе с использованием четвертого способа поставок услуг.
Such initiatives could help to foster the development of skills and raise a country's absorptive capacity. Такие инициативы могли бы помочь развитию кадрового потенциала и повышению поглощающей способности данной страны.
The report also stressed the need to explore policies and best practices that could help enterprises to use ICT to enhance their competitiveness. В докладе подчеркивается также необходимость изучения политических и оптимальных практических мер, которые могут помочь предприятиям использовать ИКТ в целях повышения своей конкурентоспособности.
In particular, more in-depth analysis of this indicator could help assess the relative importance of B2B extranets for enterprise productivity. В частности, более углубленный анализ этого показателя способен помочь в оценке относительной значимости экстранетов В2В для производительности предприятий.
Quantitative and qualitative surveys can help assess the impact of a DMS, but they are subject to resource constraints. Качественные и количественные обследования могут помочь в оценке влияния СМТН, но для их проведения не всегда хватает ресурсов.
Government policy framework supportive of international M&A could further help facilitate OFDI as a means to enhance enterprise competitiveness. Общая политика государства, поддерживающая международное СиП, также могла бы помочь содействию ВПИИ как средству повышения конкурентоспособности предприятий.
Licensing processes can help to identify enterprises that comply with legislation and to deter others; Процесс лицензирования может помочь определить те предприятия, которые соблюдают эти законы, и послужить предостережением для других предприятий;
Such training should help establish a common corporate culture. Такая профессиональная подготовка должна помочь в формировании общей корпоративной культуры.
This could help promote the policy goals of universal access while at the same time expanding markets. Это может помочь реализовать политические цели всеобщего доступа при одновременном расширении рынков.
Better technology would help in some cases, but often States lack the infrastructure to allow any quick solution. В некоторых случаях этому могло бы помочь улучшение технических возможностей, однако часто у государств нет инфраструктуры, позволяющей добиться какого-либо быстрого решения.
In that regard, he said that the UN should help mobilize the international community to assist the AU. В этой связи он заявил, что Организации Объединенных Наций следует помочь мобилизовать международное сообщество на оказание содействия Африканскому союзу.
Such a regional strategy should help reduce the cross-border movement of combatants and weapons and ensure the consolidation of peace processes throughout the region. Такая региональная стратегия должна помочь сократить масштабы трансграничного перемещения комбатантов и оружия и обеспечить упрочение мирных процессов в рамках всего региона.
A central mechanism for monitoring ethnically targeted crimes, hate speech and other acts of intolerance could help. Мог бы помочь какой-то центральный механизм для отслеживания этнически окрашенных преступлений, высказываний в целях разжигания ненависти и других актов нетерпимости.
The WTO Cotton Initiative should help producing LDCs to develop domestic textile industries with improved foreign exchange earnings. Инициатива по линии ВТО в секторе хлопка должна помочь наименее развитым странам-производителям развивать отечественную текстильную отрасль с увеличением валютной выручки.
Commodity exchanges can help cope with one aspect of this issue. Товарные биржи могут помочь устранить одну из составляющих этой проблемы.
It also welcomed the move towards results-based budgeting, which would help improve the overall performance of the Organization. Он также привет-ствует переход к составлению бюджетов ориентиро-ванных на конкретные результаты, что должно помочь Организации улучшить общие показатели своей деятельности.
The immediate aims of the pProgramme are to build the requisite capacity and help establish a housing policy and delivery system. Ближайшие цели программы состоят в том, чтобы сформировать необходимый потенциал и помочь разработать жилищную политику и систему обслуживания населения.
Management reform and improved oversight can help the Secretariat to implement mandates better, and hold it accountable for doing so. Реформа системы управления и усиление надзора могут помочь Секретариату лучше осуществлять мандаты и обеспечат его подотчетность в этой области.
Denying them access to these means and targets can help to prevent future attacks. Лишение их доступа к этим средствам и целям может помочь предотвратить будущие нападения.
The strategic long-term vision should help to focus UNIDO's activities on its core strengths and advantages. Долгосрочная стратегическая перспектива должна помочь сфоку-сировать деятельность ЮНИДО на ее основных силь-ных сторонах и преимуществах.