Английский - русский
Перевод слова Happening
Вариант перевода Происходит

Примеры в контексте "Happening - Происходит"

Примеры: Happening - Происходит
The Paris-based press freedom group Reporters Without Borders released a statement on 29 June stating that, "The suspension or closure of local and international broadcast media indicates that the coup leaders want to hide what is happening." Парижская группа по свободе прессы «Репортеры без границ» 29 июня опубликовала заявление, в котором говорилось, что «приостановление или закрытие местных и международных средств массовой информации указывает на то, что лидеры переворота хотят скрыть то, что происходит».
Speedy, are you about to tell me after everything that's happened and everything that's happening this isn't my fault? Спиди, ты собираешься сказать, что после всего, что случилось, и что происходит сейчас, я ни в чём не виноват?
I told her exactly what's been happening and she seems to know that she's responsible for it, like it's her fault. я в точности рассказал ей, что происходит... и она, похоже, стала считать, что она ответственна за это каким-то образом и что это еЄ вина.
The issue of adaptation needs to be given increased priority in the UNFCCC negotiations: now that climate change is already happening, much more attention needs to be given in Copenhagen to tackling the challenges of adaptation, alongside the challenges of mitigation; вопросу о потребностях, связанных с адаптацией, следует уделять повышенное внимание на переговорах под эгидой РКООНИК: сейчас, когда изменение климата уже происходит, в Копенгагене необходимо уделить больше внимания противодействию вызовам, касающимся адаптации, а также смягчения последствий;
It happened like- It felt like it happened fast, but really, it- it also felt like it was happening really slowly, like everything all was just- Это было как, я чувствовал что это происходит быстро, но в то же время я чувствовал, что это происходит очень медленно, как-будто все было просто,
l thought about what you said about what's been happening around here lately and l decided that we should have dinner and figure a few things out. Я думала о том, что ты сказал о том, что в последнее время происходит у нас, и я решила, что мы должны поужинать и выяснить некоторые вещи.
Watch it as it rotates back again. And this is a very bright audience, all right? See if you can stop it from happening, even though you know 100 percent it's true that - bam! You can't undo it. What does Посмотрите, как она снова вращается вперед. Здесь собралась блестящая аудитория, не так ли? Проверьте, сможете ли вы избежать того, что происходит, даже зная на 100 процентов, что истина в том, что - бам! - вы не можете ничего изменить.
But I'm just spending so much time these days keeping my mouth shut and not talking about things and pretending that things aren't happening, and... and I just can't do that anymore, you know? Но в эти дни я столько времени провожу молча и не говорю об этом, и притворяюсь, что ничего не происходит, и я просто не могу так больше, понимаете?
That was when I was like, 'Why can't we take all these things that are happening to us and present them and tell our mothers, our traditional leaders, that these are the wrong things? Тогда меня посетила мысль: «Почему мы не можем взять всё то, что происходит с нами, показать это и рассказать нашим матерям, нашим традиционным лидерам, что это неправильно?»
Through the internal newsletter of FEFAF, Members are updated on what is happening at the United Nations including how the institution functions, the different roles, where, when and how, which themes are under focus at the different sessions, the results of meetings Посредством рассылки внутреннего информационного бюллетеня ЕФЖД уведомляет своих членов о том, что происходит в Организации Объединенных Наций, в частности о режиме ее функционирования, различных ролях, месте, времени и способах проведения мероприятий, темах, рассматриваемых на различных сессиях, и результатах заседаний.
There is a need to reflect on what is happening in the global economy and to cooperate with the World Bank, African Development Bank (ADB), other regional development banks and the UN to analyze the food crisis and rising prices. необходимо задуматься над тем, что происходит с глобальной экономикой, и в сотрудничестве со Всемирным банком, Африканским банком развития, другими региональными банками развития и Организацией Объединенных Наций проанализировать продовольственный кризис и повышение цен;
DO YOU HAVE ANY IDEA WHAT IS HAPPENING HERE? Ты знаешь, что тут происходит?
I TOLD 'EM WHAT HAD BEEN HAPPENING AT HOME, Я сказал ему, что происходит дома.
OKAY, I KNOW YOU'RE PROBABLY A LITTLE CONFUSED ABOUT WHAT IS HAPPENING RIGHT NOW. Я понимаю, что ты наверно немного ошарашена тем, что сейчас происходит.
BUT, THIS IS A VERY FUNNY THING THAT'S HAPPENING TO ME. Но это очень забавно, то что происходит со мной.
THERE'S NO POINT TRYING TO EXPLAIN IT, BUT A LOT OF STRANGE THINGS HAVE BEEN HAPPENING. Я пока не могу это всё объяснить, но происходит масса странных вещей.
This is happening now. Да это все прямо сейчас происходит.
A lot's happening. С этим Кентом постоянно что-то происходит.
When I heard that this was happening, and I can see all the location signs around the BBC buildings where you are filming it, I was thinking, how do you make fiction about BBC management funnier than what actually happens? Когда я услышал что это произошло я смог увидеть все признаки расположения вокруг здания ВВС где вы снимали его, и я подумал как можно придумать что-то про начальство ВВС смешнее, чем то, что происходит на самом деле?
Believe me, ifs happening' Поверь мне, здесь все происходит на самом деле.
This cannot be happening. Не верю, что это происходит.
This isn't happening. Этого на самом деле не происходит.
Sorry to interrupt happening. Простите, что помешал... тому что происходит.
It's happening to me. Это то, что происходит со мной.
This isn't happening. Скажи мне, что это не происходит.