You know, i... it doesn't feel like it when it's happening to you. |
Но когда это происходит с тобой, смотришь на всё несколько иначе. |
And I wrote: "Nothing's happening." |
И добавил: "Ничего не происходит!" |
Frank, what the hell was happening between you and Don Rubello? |
Фрэнк, что происходит между тобой и Доном Рубелло? |
Who, who knows what ever actually, really is ever happening. |
Кто вообще знает, что вообще-то в самом деле происходит. |
"Why is this happening?" |
"почему всё это происходит"? |
Routine traffic stop, it was over before we even knew what was happening. |
Обычная проверка водителя, мы и не поняли, что происходит. |
It's all right, it's not happening! |
Всё в порядке, это не происходит. |
It's like this really bad thing is happening, and there's nothing that I can do to stop it. |
Как будто происходит что-то очень плохое, а я не могу ничего сделать, чтобы остановить это. |
We all know trust is fundamental, but when it comes to trusting people, something profound is happening. |
Все мы знаем, насколько важно доверие, но когда дело доходит до доверия к людям, происходит нечто трудное для понимания. |
How did we not see this was happening? |
Как мы не увидели, что такое происходит? |
I hope it's not happening to you? |
Надеюсь, с вами это не происходит. |
And what is happening to the men when they are turned away? |
Что происходит с людьми, когда за ними гонятся? |
State has put this house in auction, which means it's not only happening under the radar - They will consider any offer no matter how shameless. |
Дом выставлен на аукцион, а значит, это не просто происходит неофициально - они рассмотрят любое предложение, неважно, насколько бесстыдное. |
If one knows how, you can experience them, relive them as if they were happening for the first time. |
Если знаешь как, можно испытать их, оживить, будто это происходит впервые. |
I'm not, it's not happening. |
Я не... это не происходит... |
But what is happening these days? |
Но что происходит в эти дни? |
I don't understand how this keeps happening! |
Я не понимаю, как это происходит! |
I mean, this kind of thing's been happening to me. |
Я имею в виду то, что со мной происходит. |
What the outside world may not have noticed is that much of what is has been calling for is now happening. |
Внешний мир, возможно, не заметил, что многое из того, к чему он призывал, происходит в настоящее время. |
At the international level something similar is happening; the participation of civil society at the United Nations, especially in recent years, has been constantly growing. |
На международном уровне происходит нечто подобное; участие гражданского общества в работе Организации Объединенных Наций, особенно в последние годы, постоянно растет. |
Global warming was already happening and the climate system might well be taking an irreversible path unless action was taken immediately. |
З. Глобальное потепление уже происходит, и, если немедленно не принять необходимые меры, в климатической системе вполне могут начаться необратимые процессы. |
That was also why he had exercised his right of reply: to explain what was happening in his country. |
И оратор осуществляет свое право на ответ именно по этой причине - для того чтобы объяснить, что происходит в его стране. |
If, therefore, we abstain, we are saying what is happening now, while not supporting the effort. |
Поэтому тот факт, что мы воздержались, означает, что речь идет о том, что происходит в настоящий момент, а не о поддержании усилий. |
Third, what is happening internationally in the important fields of crime and drug abuse statistics? |
В-третьих, что происходит на международном уровне в таких важных областях, как статистика преступности и злоупотребления наркотиками? |
The Conference delegations act as a nucleus for other disarmament-related activities, but in the Conference itself, nothing much is happening. |
Представленные на этой Конференции делегации выступают в качестве своего рода ядра для другой деятельности, связанной с разоружением, однако на самой Конференции ничего особенно не происходит. |