Английский - русский
Перевод слова Happening

Перевод happening с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Происходит (примеров 3067)
Now it feels like the whole thing is happening all over again. Но сейчас ощущение, будто все происходит снова.
I don't know wha's happening. Чёрт! Не пойму что происходит.
Something's happening to me, something cataclysmic. Что-то происходит со мной, что-то необычное.
Why is all of this happening? Почему это все происходит с нами?
Do you see what is happening with Chris and Shauna? Ты видишь, что происходит с Крисом и Шоной?
Больше примеров...
Случилось (примеров 464)
This is all happening because they left. Все это случилось потому что они покинули Остров.
I tried calling it off, but it was too late, and everything was happening so fast. Я пыталась отменить, но опоздала - всё случилось очень быстро.
It's been happening a few times a week since. С тех пор это случилось еще несколько раз за неделю.
I can't just go on with life like that's not happening. Я не могу продолжать жить так, будто ничего не случилось.
I don't know what this is, but I don't want it happening here. Я не знаю, что здесь происходит, но я не хочу, чтобы тут это случилось.
Больше примеров...
Произошло (примеров 343)
I didn't even know what was happening. Я даже не знала, что произошло.
How is this happening, then? Как тогда это произошло?
And it's happening to you. И это произошло с вами.
Something is happening to me, too! Со мной тоже что-то произошло.
People tinker in the lab, and they get angry about things, and they have lunch... and they go home and they lead their lives... just as though nothing utterly astounding is happening... because that's how you have to go about it- Люди чего-то вытворяют в лаборатории, и нервничают, и потом обедают, и идут домой, и живут так, вроде ничего особенного не произошло, потому что так нас приучили.
Больше примеров...
Происходило (примеров 322)
I knew what was... happening, obviously. Но, разумеется... я знала, что там происходило.
And David said that there was lot of weird stuff happening on the dance floor. Девид говорил, что там на танцполе происходило много всего странного.
Everything that's been happening to us has been so monumentally un-normal. Всё, что с нами происходило, было настолько ненормально.
That was what was happening! Именно это и происходило!
There is lots of abandonment in my neighborhood, and while I was kind of busy making pots and busy making art and having a good art career, there was all of this stuff that was happening just outside my studio. В моём районе много заброшенных зданий, и пока я был занят изготовлением горшков и другим творчеством, строил свою творческую карьеру, за пределами моей студии происходило много событий.
Больше примеров...
Творится (примеров 110)
And something's happening to Teddy and Dexter... И что-то творится с Тедди и Декстером.
There's a whole movement happening up in the South Bronx. В Южном Бронксе нехилая движуха творится.
No wonder so much bizarre stuff has been happening to me. Не удивительно, что со мной творится всякая чертовщина.
What the hell is happening here? Да какого чёрта здесь творится?
What the hell's happening out there? Какого черта творится снаружи?
Больше примеров...
Произойдет (примеров 135)
Without that happening, no process to lead us out of the present dire situation can be found. Если этого не произойдет, не удастся найти выход из нынешней трудной ситуации.
I'm sorry, Randall. I don't see that happening. Прости, Рэндэлл, но я не думаю, что это произойдет.
I mean, the odds of something exceptionally bad happening to you are about 20,000 to 1. Ведь шанс того, что с нами произойдет что-то действительно ужасное равняется примерно 1 к 20 тысячам.
What just happened? What will be happening in the next five minutes? Что только что произошло? Что произойдет в следующие пять минут?
I never saw that happening. Никогда не думал, что это действительно произойдет.
Больше примеров...
Случится (примеров 159)
I've tried to give you leeway to arrive at this conclusion on your own, but this doesn't seem to be happening. Я пытался дать тебе намёк чтобы ты пришёл к этому заключению сам, но видимо, это не случится.
But if it's happening, it's happening now. Но если это случится, то случится сейчас.
You'll have something terrible happening now. А то, с тобой сейчас что-нибудь случится.
Not until it's happening. Пока это не случится.
What is happening with Nathan? Что случится с Натаном?
Больше примеров...
Происходят (примеров 208)
Mr Prevel, terrible things are happening. Месье Превель, происходят страшные вещи.
Until then, they're all happening. До тех пор они все происходят.
Big changes are happening in the world, but they're not helping Africa. В мире происходят большие изменения, но они не помогают Африке.
The Working Group considers that cases of disappearances are happening in certain parts of the world, without being reported to the Working Group. Рабочая группа полагает, что в некоторых частях мира случаи исчезновений происходят, но о них не сообщается Рабочей группе.
Stuff you don't think one bit important, not even when it's right there happening. Такие, которые ты не считаешь хоть немного важными, даже тогда, когда они происходят здесь и сейчас.
Больше примеров...
Происходить (примеров 126)
Now strange stuff's started happening in my room, too. В моей комнате тоже стало происходить что-то странное...
People wanted to be having shows, and teaching each other how to play music, and writing fanzines, so that started happening. Людям хотелось ходить на концерты, учить друг друга как играть музыку, выпускать фэнзины и это начало происходить.
None of this should be happening! Ничего этого не должно было происходить.
Why are all these things that don't make sense happening around me? Все это на самом деле бессмысленно Почему это продолжает происходить рядом со мной?
And it may be a little bit of a glimpse as to what might be happening some decades out as we start to have cyborg bodies for exploration or for other means in many sort of post-human futures that I can imagine, as a science fiction fan. И, наверное, небольшой проблеск того, что будет происходить через несколько десятилетий, когда у нас появятся кибернетические тела для исследовательских или других целей с разного рода сверхчеловеческими способностями, которые я мог представить, как фанат научной фантастики.
Больше примеров...
Случиться (примеров 106)
Okay, then I can stop this from happening. Хорошо, тогда я не дам этому случиться.
I've had lots of conversations about things I think need to be happening in Africa. Я много обсуждала то, что, на мой взгляд, должно непременно случиться в Африке.
What are the odds of something like this just happening to me? Каковы шансы, что такое могло случиться со мной?
Not happening, Stefan. Ничего не случиться, Стефан
I've had lots of conversations about things I think need to be happening in Africa. Я много обсуждала то, что, на мой взгляд, должно непременно случиться в Африке.
Больше примеров...
Случается (примеров 82)
It's happening more and more. Это случается все чаще и чаще.
I hear there's a lot of that happening. Я слышала, такое случается.
Classic case of... that happening. Классический случай... такое случается.
Because it's the thing that's happening because we have no other plan. Именно так и случается, когда у нас нет планов получше.
Maybe this is happening for a reason. Может это случается не случайно.
Больше примеров...
Предотвратить (примеров 111)
It was too late for me to change my world, but maybe I could stop it ever happening. Для меня слишком поздно изменить мой мир, но может я смогу предотвратить начало конца.
If you overload the dam, it breaks, which is why the Ancients put in place failsafes to prevent such a thing from happening. Если вы перегрузите дамбу, ее прорвет, поэтому Древние предусмотрели защитный механизм, чтобы предотвратить подобные случаи.
To prevent this and the concomitant further escalation of violence and suffering for both peoples from happening, we call upon the parties to refrain from acts of mutual recrimination, violence and counter-violence, and return to the fold of the peace process. Для того чтобы предотвратить это и помешать сопутствующей дополнительной эскалации насилия и усугублению страданий обоих народов, мы призываем стороны воздержаться от актов взаимного обвинения, насилия и ответного насилия и вернуться на путь мирного процесса.
We're here to prevent this event from happening. Вот почему нужно его предотвратить.
You can help prevent all of that from happening. Вы можете помочь предотвратить это.
Больше примеров...
Такое (примеров 162)
"What is happening to you from behind?" "Что ж это такое с тобой происходит-то?"
You read about things like this happening to other families... but never dream it could happen to yours. Читаешь о том что такое происходит с другими семьями... но никогда не подумаешь что это произойдёт с твоей.
What the hell is happening to you? Что с тобой такое?
It's happening more and more. Такое случается все чаще.
So to give you a sense of what might be happening in a concussion, I want to show you the video here that you see when you type into Google, "What is a concussion?" Чтобы дать вам общее представление о том, что происходит при сотрясении, я покажу один видеоролик, который можно найти в гугле по запросу: «Что такое сотрясение мозга?»
Больше примеров...
Произойти (примеров 88)
I just seen what was happening and I reacted. Я просто увидел, что могло произойти и среагировал.
Wait, this isn't supposed to be happening. Подожди, этого не должно произойти.
So, what else is happening here tonight, besides art being sold? Так, что еще должно произойти здесь сегодня вечером, кроме продажи картины?
Why would that be happening? Почему это должно произойти?
No, this isn't happening, this can't be happening. Нет, это не произойдёт, это не может произойти.
Больше примеров...
Может быть (примеров 110)
How is this happening? Как такое может быть?
It's not real, it can't possibly be happening. Это не по-настоящему, этого не может быть на самом деле.
If so, she asked what could be done to prevent that from happening. И если да, то она спрашивает, что может быть сделано для предупреждения подобных фактов.
Everyone is your enemy, everyone is your friend... every possible series of events is happening all at once. Когда любой может быть вам врагом, когда любой может быть вам другом, когда все, что может случиться, случится.
This can't be happening to me. Со мной такого не может быть.
Больше примеров...
Случай (примеров 17)
Something's bizarre happening, so I thought about you. Любопытный случай о чуде, поэтому и подумал о тебе.
The EC is not aware of this happening with regard to the other Conventions that provide for REIOs to vote. Европейскому сообществу не известен ни один случай подобного рода в рамках других конвенций, предоставляющих право голоса РОЭИ.
Is this one of these things where you ask me for permission for something that's definitely happening anyway? Это как раз тот случай, когда ты просишь меня разрешения на то, что всё равно случится?
Classic case of... that happening. Классический случай... такое случается.
Strange things start happening when separate twists of fate bring each of three friends, Big, Dan and Beam, into contact with three strangers - an old woman who tells prophecies, a little girl who sells garlands on the street and a young woman named Aom. Начинают происходить странные вещи, после того как случай сводит трёх друзей Бига, Дэна и Бима с тремя незнакомками - старухой, которая говорит пророчества, маленькой девочкой, которая продаёт гирлянды на улице и девушкой по имени Аом.
Больше примеров...