Английский - русский
Перевод слова Happening

Перевод happening с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Происходит (примеров 3067)
Signs exist that this is happening. Существуют признаки того, что это уже происходит.
Something funny is always happening in our class. В нашем классе всегда происходит что-нибудь смешное.
I must know what is happening. Я должен знать, что происходит.
Something important is happening to me and I want to explore it, but I can't stay here any longer. Нечто важное происходит со мной, и я хочу исследовать это, но я не могу больше тут оставаться.
These people were turning their heads back to see what was happening and when they saw these men had guns in their hands they put their hands up. Эти люди обернулись, чтобы узнать, что происходит, и когда увидели вооружённых людей, подняли руки вверх.
Больше примеров...
Случилось (примеров 464)
It was like it was happening all over again. Это все словно случилось еще раз.
There is no report of anything happening in Topeka. Пока нет новостей, что что-то случилось в Топике.
Well, ever since I lied to sell stuff at the yard sale, so many bad things have been happening. Ну, с тех пор как я лгала, продавая барахло на ярмарке, Со мной случилось столько плохих вещей.
Something big is happening, isn't it? Что-то случилось, да? - Что-то плохое?
But it's happening too fast. Но это случилось так быстро.
Больше примеров...
Произошло (примеров 343)
Everything that happened to her, is happening to me. Все, что с ней произошло, происходит со мной.
That is how you really heard what was happening in Dr. Strauss' home. Вот так Вы на самом деле и услышали, что произошло в доме доктора Штраусса.
Well, just because it happened then doesn't mean it's happening now. Ну, только потому что это произошло тогда, не означает, что это происходит и теперь.
And now this bad stuff is happening because... Слишком много сейчас и так произошло, потому что
Give you a chance to fight back against whatever's happening to us. Дать вам шанс сопротивляться тому, что здесь произошло.
Больше примеров...
Происходило (примеров 322)
(Jeremy) Meanwhile, back at the front, something amazing was happening. Тем временем на передовой происходило кое-что удивительное.
Yes, that's what was happening. Да, вот что там происходило.
So far, everything's happening exactly the way it did before, regardless. Пока все происходит в точности так, как и происходило до этого, что бы мы не делали.
I sat there trying to figure out what it was all about, and nothing was happening. Я сидел, пытаясь понять, зачем всё это, но ничего не происходило.
What's been happening to you? Что происходило с вами?
Больше примеров...
Творится (примеров 110)
This is why I travel... to see history happening in front of us. Затем я и путешествую, Роза. Перед нами творится история!
ANGELICA, ELIZA PEGGY: History is happening in Manhattan and we Just happen to be in the greatest city in the world История творится на Манхэттене, и нам повезло жить в лучшем городе в мире!
What is happening to us? Что с нами творится?
What the hell is happening to me? Какого чёрта со мной творится?
I didn't see what was happening to my party right under my nose, and when I was threatened, I put my personal feelings before the good of the country. Я не видел, что творится у меня под носом, а когда мне угрожали, я поставил личные чувства выше интересов страны.
Больше примеров...
Произойдет (примеров 135)
However they're planning to exploit Kira, it's happening soon. Как бы они ни собирались использовать Киру, это произойдет скоро.
The dangers of this happening can be reduced by the early introduction of indicative reconstruction plans. Опасность того, что это произойдет, можно уменьшить путем принятия на ранних этапах индикативных планов реконструкции.
What do you experience happening... here? Ты ждешь что это произойдет... здесь?
That will happen because women in Cairo made a decision to stand up and put themselves on the line, and talk about the degree of violence that is happening in Egypt, and were willing to be attacked and criticized. Это произойдет потому, что женщины в Каире приняли решение встать и подвергнуть себя риску, и говорить о степени насилия, которое происходит в Египте, и готовы к нападению и критике.
I warned you. I said this would happen, and now this is happening! Я сказал, что это произойдет... и вот!
Больше примеров...
Случится (примеров 159)
We want to savor our time together if this is happening. Мы хотим быть вместе, если это случится.
None of us knew this was happening tonight, and we're all tired, so let's be smart. Никто из нас не ожидал, что это случится сегодня, и мы все устали, так что нужно собраться.
My pops wants me to take over the diner, but that's not happening. Мой папа хочет что бы я разносила обеды, но этого не случится.
If anything will be happening, it'll be happening at midnight. Если что-нибудь случится, то это произойдёт в полночь.
That's not happening to you, all right? С тобой этого не случится.
Больше примеров...
Происходят (примеров 208)
All of these events happening between four people within the space of 48 hours. Все эти события происходят между четырьмя людьми в рамках 48 часов.
I'm so glad good things keep happening to you. Я так рада, что хорошие вещи происходят с тобой.
They're happening more and more. Они происходят все больше и больше.
So, you may think that's sort of really crazy, but there are some pretty amazing things that are happening that make this possible. Вы можете подумать, что это просто сумасшествие, но на самом деле уже происходят такие впечатляющие вещи, которые делают это возможным.
The story is that some natural gas leak made it all uninhabitable, but there's been so many rumors, whispers, and just strange things happening in the night, unexplainable things. Официальная версия - утечка газа, которая сделала город непригодным для жизни. Но, ходят слухи, что всякие странные вещи происходят по ночам, необъяснимые вещи.
Больше примеров...
Происходить (примеров 126)
And then weird stuff started happening. И после этого стали происходить странные вещи.
Then things started happening around the house. Потом в доме что-то начало происходить.
Whatever is happening with you and Fred, can't happen under this roof. Что бы ни происходило между тобой и Фредом, это не может происходить под этой крышой.
Why do bad things keep happening? Почему плохое продолжает происходить?
Why would something be happening here? А почему что-то должно происходить?
Больше примеров...
Случиться (примеров 106)
Well, it could be happening tomorrow, sir. Это могло бы случиться завтра, сэр.
Anything could be happening. Все, что угодно может случиться.
You know, I just don't want Juliette to constantly have to worry about something bad happening to me, or to her, or to one of our friends. Я просто не хочу, чтобы Джульетта постоянно волновалась из-за того плохого, что может случиться со мной или с ней, или с кем-то из наших друзей.
That's not happening. Это не должно случиться.
No, this can't be happening. Этого не могло случиться.
Больше примеров...
Случается (примеров 82)
The trouble is this isn't what is actually happening. Проблема, это не то, что фактически случается.
And, again, this is happening quite often. И, опять же, это достаточно часто случается.
This is happening to our friends, our neighbors, our own families. Такое случается с нашими друзьями нашими соседями, членами семьи.
It's happening, the recourse to market mechanisms and market thinking and market solutions, in bigger arenas. Использование рыночных механизмов, рыночного мышления и рыночных решений случается и в более крупных масштабах.
So, you want to know where life is happening? Вы знаете, когда случается жизнь?
Больше примеров...
Предотвратить (примеров 111)
And your job is to stop that from happening. И ваша задача - предотвратить это.
If the answer is negative, the second question would be what the minimum inland transport related security requirements could be to help prevent similar attacks or threats from happening in future. В случае негативного ответа встает второй вопрос: каким должен быть минимальный уровень безопасности на внутреннем транспорте, с тем чтобы предотвратить в будущем такого рода нападения или угрозы.
King William was informed that this would result in a return of the Puritan government, and he wanted to prevent that from happening, so the Lords of Trade decided to solve the issue by combining the two colonies. Когда король Вильгельм узнал, что это может привести к восстановлению правления твердолобых пуритан, то он вместо этого решил предотвратить возможность такого поворота событий, и Лорды Торговли решили проблему путём объединения двух провинций в одну.
And we're still in time to stop something terrible from happening. И у нас еще есть время, чтобы предотвратить нечто ужасное.
Help me stop these attacks from happening. Помоги мне предотвратить эти нападения.
Больше примеров...
Такое (примеров 162)
What the hell is happening here? Заткни свою вонючую пасть! -И что же это такое?
What the hell is happening, Stu? Что у вас такое, Стю?
There's a zero percent chance of that happening. Нулевая вероятность, что такое произойдёт.
This could be happening all the time. Такое может случиться в любой момент.
So to give you a sense of what might be happening in a concussion, I want to show you the video here that you see when you type into Google, "What is a concussion?" Чтобы дать вам общее представление о том, что происходит при сотрясении, я покажу один видеоролик, который можно найти в гугле по запросу: «Что такое сотрясение мозга?»
Больше примеров...
Произойти (примеров 88)
No thought in our heads except how could this be happening and what do we do now? И ни одной мысли в голове, кроме - как такое могло произойти и что же теперь делать?
This can't be happening. Этого не могло произойти.
How can this be happening? Как это могло произойти?
I was standing against the wall and I saw a cab do a U-turn and pull up to the curb. I watched to see what was happening 'cause I had a feeling what would occur, 'cause it's not a new thing. Я стоял напротив стены и увидел как такси завернула за угол, прижалась к обочине, и я наблюдал что произойдёт, потому что у меня было ощущение, что что-то должно произойти, потому что такое уже бывало со мной.
It [was] not always possible for a claimant to prove that a future event could or could not happen with certainty; and a tribunal [could] only evaluate the chances of such a future event happening. Заявитель не всегда может с определенностью доказать, что некое событие могло или не могло бы произойти в будущем, при этом Трибунал только оценивает вероятность такого будущего события.
Больше примеров...
Может быть (примеров 110)
Pete... This isn't happening. Пит, этого не может быть.
Maybe, this is all happening for a reason. Может быть, все происходит по какой-то причине?
Maybe the answer isn't trying to stop the future from happening, but making the future better. Может быть решение не в том, чтобы предотвратить будущее, а сделать его лучше.
This can't be happening to me. Со мной такого не может быть.
How can all this be happening? Как такое может быть?
Больше примеров...
Случай (примеров 17)
Accident like this happening to Claudie. Несчастный случай, вроде того, что произошёл с Клоди.
With his help, and also by observing what is happening, Land is looking for a suitable opportunity to run away. С его помощью, а также путём наблюдений за происходящим Ленд подыскивает подходящий случай, чтобы бежать.
Something's bizarre happening, so I thought about you. Любопытный случай о чуде, поэтому и подумал о тебе.
Is this one of these things where you ask me for permission for something that's definitely happening anyway? Это как раз тот случай, когда ты просишь меня разрешения на то, что всё равно случится?
Strange things start happening when separate twists of fate bring each of three friends, Big, Dan and Beam, into contact with three strangers - an old woman who tells prophecies, a little girl who sells garlands on the street and a young woman named Aom. Начинают происходить странные вещи, после того как случай сводит трёх друзей Бига, Дэна и Бима с тремя незнакомками - старухой, которая говорит пророчества, маленькой девочкой, которая продаёт гирлянды на улице и девушкой по имени Аом.
Больше примеров...