Английский - русский
Перевод слова Happening

Перевод happening с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Происходит (примеров 3067)
He's the reason this is all happening. Из-за него всё это и происходит.
This isn't happening to you for a reason. Все, что происходит с тобой, не имеет причины.
What is happening in Mostar, with strong European Union support, is another encouraging indication of the change under way. То, что происходит в Мостаре при мощной поддержке Европейского союза, это еще одно обнадеживающее свидетельство нынешних перемен.
Now something new is happening. Наконец происходит что-то новое.
Guys, something's happening. Парни, что-то происходит.
Больше примеров...
Случилось (примеров 464)
Now walk out of this room as if nothing is happening. А теперь выходи из палаты, как будто ничего не случилось.
No, nothing is happening to me. Нет, ничего у меня не случилось.
Nothing's happening here and I don't think anything is going to happen. Здесь ничего не случилось и, думаю, не случится.
What is happening to you? Что с вами случилось"?
Something's happening with us. Что-то случилось с нами.
Больше примеров...
Произошло (примеров 343)
I just don't understand what is happening. Я просто не понимаю, что произошло.
Everything is happening so suddenly and all at the same time. Все произошло так неожиданно и сразу.
I went to see GM's chief lobbyist in Flint, Mr. Tom Kay, to ask him why this was happening. Я поехал увидеть главного лоббиста "ДжиЭм" во Флинте, мистера Тома Кейя, чтобы спросить его почему все это произошло.
And I just feel like, with everything that's been happening with your friends - А после того, что произошло с твоими друзьями, я...
When I step at the line, I see everything happening way before it happens. Когда я выхожу на поле, я вижу все еще до того как это произошло
Больше примеров...
Происходило (примеров 322)
What if it isn't even happening? Что, если ничего из этого даже не происходило?
If that was happening in any other country, you'd say it was a rigged trial. Если бы это происходило в другой стране, вы бы назвали этот суд сфальсифицированным.
The part that's worrisome, is that this was most likely just a distraction for what was happening to Stiles. Но вот беспокоит меня то, что это, скорее всего, было призвано отвлечь нас от того, что происходило со Стайлзом.
But's happening here? Но... что здесь только что происходило?
What was happening, Ms. Fermi? Что происходило, мисс Ферми?
Больше примеров...
Творится (примеров 110)
What is happening in this hospital? Что творится с этой больницей?
Something's happening on this ship. На корабле что-то творится.
Nothing's happening, right? Ничего не творится, да?
What's been happening to my people? Что творится с моими людьми?
There are some very strange things happening over at the Mayflower. В том здании творится что-то очень непонятное.
Больше примеров...
Произойдет (примеров 135)
Like this war council isn't happening. Как будто это военый совет не произойдет.
I just realized this won't be happening anymore. Я только что понял, что этого больше не произойдет.
Wrong, your greatest accomplishment is happening in two hours when this bill becomes law. Нет, ваше самое большое достижение в жизни произойдет через два часа, когда этот законопроект станет законом.
Every moment that's ever happened or that will ever happen is happening right now. Каждое событие, которое произошло в прошлом или произойдет в будущем, происходит прямо сейчас.
I see that happening. Думаю так и произойдет.
Больше примеров...
Случится (примеров 159)
Should expect this kind of happening since you told us to get along. Должен был ожидать, что это случится, с тех пор, как велел нам поладить.
This is happening with or without your help. Это случится с вашей помощью или без.
That is definitely not happening. Этого точно не случится.
What in the world is happening to the Earth? если что-то случится с Землей?
Or you can dig in your heels, insist on being part of something that isn't happening, and get a big slice of nothing-y pie. Или можешь упорствовать в желании быть частью того, чего никогда не случится и получить большой кусок пресного пирога.
Больше примеров...
Происходят (примеров 208)
Big changes are happening in the world, but they're not helping Africa. В мире происходят большие изменения, но они не помогают Африке.
If you look at the rise of far-right fascism across Europe of late, you will see some things that are happening that are influencing domestic politics, yet the phenomenon is transnational. Если вы посмотрите на подъем ультраправого фашизма в Европе в последнее время, вы увидите некоторые вещи, которые происходят, которые влияют на внутреннюю политику, но при этом феномен транснациональный.
There's an imaginative things happening in this office. В этом кабинете происходят творческие вещи
Things go on happening one by one, throughout the line of history. Они происходят одна за другой, выстраиваясь на линии истории человечества.
In the background on the TV, a news report regarding the quarantine of an apartment block in central Barcelona is shown, revealing that the events of this film are happening concurrently with the events of the first and second film. На заднем плане показывают репортаж о карантине в доме из первого фильма, что говорит о том, что события «Репортажа со свадьбы» происходят параллельно с событиями первых двух фильмов.
Больше примеров...
Происходить (примеров 126)
Unknown to them, something strange is happening back in Miami. Но неожиданно для них самих после концерта в Майами стало происходить что-то странное.
As long as you guys are here, the same thing will keep happening. Пока вы все здесь, будет происходить одно и тоже.
As long as you don't mind this sort of thing happening. До тех пор пока ты не возражаешь, что подобные вещи будут происходить.
And things just keep happening, weird things, you know? Но продолжают происходить вещи, странные вещи.
In late 2008, the layoffs started happening in various business sectors, especially industries, and multiplied in early 2009, concurrent with the expiration of production contracts, especially in the sectors with export orientation. В конце 2008 года стали происходить увольнения в различных секторах экономики, особенно в промышленности, и эта тенденция усилилась в начале 2009 года, чему в том числе способствовало истечение срока действия производственных контрактов, особенно в секторах экономики, ориентированных на экспорт.
Больше примеров...
Случиться (примеров 106)
This can't be... t-this shouldn't be happening. Это не должно было... это не должно было случиться.
And that thing that's happening would be...? И то, что случиться, будет...
And it shouldn't be happening. И оно не должно случиться.
If I figure out why it was placed to the past, maybe I can stop it from happening. Если я выясню, почему этот звонок оказался в прошлом, я смогу остановить то, что должно случиться.
This can't be happening. Этого не должно было случиться.
Больше примеров...
Случается (примеров 82)
If there's anything illegal happening in Rio, Reyes is involved. Если что-то противозаконное случается в Рио, то Рейс в деле.
Not a lot of that happening at AIG. Это не часто случается в мире консультирования.
I mean, I still have a hostile uterus, and terrible things are constantly happening to us, which is why I haven't told anyone. Я имею ввиду, у меня все еще может случится выкидыш, и с нами постоянно случается что-то ужасное, Поэтому я ничего никому не сказала.
How does this keep happening? Почему это постоянно случается?
Well, in Southern California it's happening in 92121. В Южной Калифорнии она случается в 92121.
Больше примеров...
Предотвратить (примеров 111)
He may have vital information that could stop that from happening. У него может быть важная информация, которая могла бы предотвратить это.
So that means I can stop that from happening, right? Так это означает, что я могу предотвратить это, да?
The only way to prevent a bad outcome is to prevent that first injury from happening. Единственный способ предотвратить плохой исход - предотвратить получение той самой первой травмы.
To prevent a bigger war from happening, all of you must be killed to be silenced. Чтобы предотвратить большую войну, мне придётся заставить замолчать вас всех.
It's to prevent them from happening in the first place. А в первую очередь ее предотвратить.
Больше примеров...
Такое (примеров 162)
Evidence shows that the transition to environmental sustainability, if it is happening at all, is taking place very slowly. Данные говорят о том, что переход к экологической устойчивости, если такое возможно вообще, происходит весьма медленно.
Yes, that has a way of happening. Да, такое бывает.
That kind of stuff was happening all the time. Такое происходило всё время.
What is happening to me? Да что со мной такое?
but nobody's made a concerted effort to stop one of them from happening. И никто пока даже не пытался остановить такое событие и не дать ему произойти.
Больше примеров...
Произойти (примеров 88)
We believe he may be helping to plan another attack that may be happening soon, in D.C. Мы считаем, что он помогает спланировать другое нападение которое скоро может произойти, в Вашингтоне.
And this could be happening. Так и должно было произойти.
I don't think this thing is the only thing keeping that from happening. Думаю, это не единственная вещь, которая помешала этому произойти.
From there, intellectually, it is only a small step to the deployment of forces to prevent violence from breaking out in the first place, in situations where there is an obvious danger of that happening. Если вдуматься, то отсюда всего лишь один шаг до развертывания сил для предотвращения самой первой вспышки насилия в тех ситуациях, когда существует явная угроза того, что это может произойти.
I never imagined that happening. Я даже не представлял себе, что это может произойти.
Больше примеров...
Может быть (примеров 110)
Listen, if we know it what is happening with these people, perhaps let's be able to save them, save Herbert. Слушай, если мы узнаем, что происходит с теми людьми, может быть мы сможем спасти их, спасти Герберта.
I can't believe this is happening, really. Не может быть, чтобы это было на самом деле.
This can't be happening. Этого просто не может быть.
This cannot be happening to me. Этого не может быть.
So how could this be happening? Как это может быть?
Больше примеров...
Случай (примеров 17)
You should have let her stop it from happening. Ты должен был позволить ей остановить этот случай.
Accident like this happening to Claudie. Несчастный случай, вроде того, что произошёл с Клоди.
Something's bizarre happening, so I thought about you. Любопытный случай о чуде, поэтому и подумал о тебе.
The reason it's happening is because, as the cost of storing this data has plummeted, the police departments simply hang on to it, just in case it could be useful someday. Это происходит потому что цена хранения информации стала очень низкой, полиция всего-навсего придерживает её, просто на случай, что она станет полезной.
But sometimes exceptions are happening - specialists have described the cases when the filter has became clogged each two weeks. Однако бывают и исключения - специалисты расказывали случай, когда фильтр засорялся каждые две недели.
Больше примеров...