I think there's something happening between them. | Кажется, между ними что-то происходит. |
Didn't you know what was happening? | Разве ты не понимал, что происходит? |
What is happening to America? | Что происходит с Америкой? |
But global civilization is such a new phenomenon that we do not yet fully understand what is happening to each of us: we cling to old concepts in order to describe our emerging world. | Но всемирная цивилизация является настолько новым явлением, что мы пока не очень хорошо понимаем, что же происходит со всеми нами: описывая новый мир, мы придерживаемся старых понятий. |
But it is not "engineering"; it is a call from Pakistan, and it is our right to make that call, in the light of what is happening in Kashmir, the gruesome tragedy that is taking place in Kashmir. | Однако это вовсе никакой не "замысел" - это исходящий от Пакистана призыв, и мы вправе выступить с таким призывом в свете того, что происходит в Кашмире. |
It just wasn't happening for me, dog. | Для меня будто ничего и не случилось. |
Only you know his real heart, but I just ask you that you stop this from happening to him. | Только ты на самом деле знаешь его сердце. но я прошу тебя, чтобы это с ним не случилось. |
All these strange things that have been happening? | Случилось много странных происшествий. |
Something's happening to me. | Что-то случилось со мной. |
Remember I said: Well get through these momentous times... with nothing happening to us . | Помнишь, я как-то сказал, что мы должны пережить это время что бы не случилось. |
Why this is happening, frankly, is a mystery to me. | Почему это произошло - для меня загадка. |
Every moment that's ever happened or that will ever happen is happening right now. | Каждое событие, которое произошло в прошлом или произойдет в будущем, происходит прямо сейчас. |
Let me guess - it's happening with Ukraine, too? | Дай угадаю, это же произошло и в Украине? |
A bunch of us were walking home with Minch's mom... wha said something was happening, but didn't say what. | Несколько наших шли домой с мамой Минча, она сказала, что что-то произошло, но не сказала что именно. |
(So to prevent that from happening to you,) (Take me and plant me in your home.) | [Чтобы с тобой такого не произошло,] [приюти меня и ухаживай за мной.] |
Whatever was happening, it's stopped. | Что бы ни происходило, оно прекратилось. |
Whatever's happening upstairs, is still affecting you. | Что бы не происходило сейчас наверху, оно затрагивает тебя. |
You don't remember any of that Actually happening? | Ты не помнишь, чтобы это действительно происходило? |
When it was happening, I was just like, | Когда это все происходило, я подумал: |
What did you think was happening? | Что, по-твоему, происходило? |
I need to understand what the hell is happening. | Я должна понять что черт возьми творится. |
What the hell is happening in Engineering? | Какого чёрта творится в инженерном отсеке? |
Ever since I told you about Ziggy's dad, it's like this thing that's been happening to my body. | С тех пор, как я рассказала тебе про отца Зигги, что-то творится с моим телом. |
What if what happening here starts happening on earth on a mass scale? | Что если то что творится тут, начнется на земле в массовых маштабах? |
What the hell is happening? | Что, черт возьми, творится? |
And it's happening whether you like it or not. | Это произойдет, хочешь ты того или нет. |
I got to tell you, when I woke up this morning, I honestly didn't think this would be happening. | Должен сказать, когда я проснулся сегодня утром, я и подумать не мог, что такое произойдет. |
The plan underscored the need for action to prevent armed conflict, effective measures to protect civilians, judicial steps to fight impunity, early warning through a Special Adviser on the Prevention of Genocide, and swift and decisive action when genocide is happening or about to happen. | В плане подчеркивалась необходимость действий по предотвращению вооруженных конфликтов, эффективных мер по защите гражданских лиц, использования рычагов судебной власти в борьбе с безнаказанностью, раннего оповещения через Специального советника по предупреждению геноцида и оперативных и решительных действий, когда геноцид уже происходит или вот-вот произойдет. |
In fact, I don't anticipate that ever actually happening. | [ФЛЕТЧЕР] Я даже и не жду, что такое когда-нибудь произойдет. |
We cannot afford to wait until the worst has happened, or is already happening, to sound the alarm. | «Мы не можем позволить себе ждать до тех пор, пока не произойдет самое ужасное, или пока это уже не происходит, прежде чем подать сигнал тревоги. |
Anything could be happening to her, anything. | С ней может случится всякое, все что угодно. |
If anything will be happening, it'll be happening at midnight. | Если что-нибудь случится, то это произойдёт в полночь. |
Ten years from now, or 20, what do you see happening with Humanichs? | через десять лет, или даже двадцать, как вы думаете, что случится с Хуманиками? |
This is not happening now. | Это не случится сейчас. |
Our guild, Thugsquad, has been trying to plan a raid against our arch-rival guild, led by the ruthless Sexybeast, and I got a text saying it was finally happening. | Наша гильдия, Банда бандитов, пыталась спланировать рейд против нашего главного противника, гильдии под руководством безжалостного Сексизверя, и мне пришла смс, что это наконец-то случится. |
There have been many last-minute things happening around here, Mr. Garibaldi. | Часто здесь вещи происходят в последний момент, мистер Гарибальди. |
Stuff you don't think one bit important, not even when it's right there happening. | Такие, которые ты не считаешь хоть немного важными, даже тогда, когда они происходят здесь и сейчас. |
These things aren't happening. | Эти вещи не происходят. |
The satellite data shows that we live in one interconnected system, and that different processes are happening in different parts of the world, monsoons in some parts of the world, desert storms in others. | Данные со спутников показывают, что мы живем в одной взаимосвязанной системе, и что в разных частях планеты происходят разные процессы: в одной части - муссоны и их последствия, в других - песчаные бури. |
I'm not sure of how many of you in Washington are aware of the cultural developments happening in the region and, the more recent, Museum of Islamic Art opened in Qatar in 2008. | Я не уверена, что многие из вас в Вашингтоне в курсе тех культурных изменений, которые происходят в нашем регионе. |
Genocide and similar events were, however, happening at the present time, the events in Darfur and Burundi being of particular concern. | Геноцид и подобные ему явления продолжают происходить, причем особую обеспокоенность в этой связи вызывают события в Дарфуре и Бурунди. |
There are signs of this happening already. | И уже есть признаки того, что это начало происходить. |
Well, it's all sort of just happening, Which is why I would really prefer it if we could keep it between us. | Это всё недавно стало происходить, и потому я бы хотела, чтоб всё осталось между нами. |
This can't be happening. | Этого... этого не может происходить. |
This can't be happening. | Это не может происходить. |
This shouldn't be happening to you. | Это не должно было случиться с тобой. |
How could this be happening to me? | Как это могло со мной случиться? |
Could it be happening now? | Это может случиться сейчас? |
It seemed rotten to think of a thing like that happening to him... a nice fellow like Kemmerick. | Даже не верится что подобное могло случиться с таким славным парнем как Кеммерих. |
I've had lots of conversations about things I think need to be happening in Africa. | Я много обсуждала то, что, на мой взгляд, должно непременно случиться в Африке. |
You read about these things happening to other people, but - | Такое обычно случается с кем-то другим. |
Non-earmarked payments for care support informal family care but also encourage recourse to the often-irregular market, as is happening in some Southern European countries. | Нецелевые выплаты на уход обеспечивают поддержку неформальному уходу в семье, а также способствуют использованию рыночных услуг, которые, однако, зачастую не подвергаются регулированию, как это случается в некоторых странах Южной Европы. |
Because it's the thing that's happening because we have no other plan. | Именно так и случается, когда у нас нет планов получше. |
Maybe this is happening for a reason. | Может это случается не случайно. |
So, you want to know where life is happening? | Вы знаете, когда случается жизнь? |
It was my duty to stop this from happening, and I didn't. | Предотвратить эту ситуацию было моим долгом, но я не справилась. |
We're here to prevent this event from happening. | Мы должны его предотвратить. |
You can help prevent all of that from happening. | Вы можете помочь предотвратить это. |
But the only way I'm going to be able to prevent it from happening to other people is to go out there and speak about it. | Но единственный способ, чтобы я мог предотвратить такие случаи с другими людьми, это собраться и все рассказать людям. |
I would like to prevent the same mistake from happening twice, and only your office has the power to reach both city and state. | Я хочу предотвратить повторение этой ошибки, и только твои люди могут достучаться и до города, и до штата. |
Pash, this can't be happening. | Пэш, как такое могло случиться? |
Whatever's happening, I can't understand any of it | "Никак не могу понять, что же такое происходит" |
It's happening every day. | Такое происходит каждый день. |
How can this be happening? | Как такое может быть? |
With us is already happening. | С нами такое уже случалось. |
Please, this can't be happening. | Пожалуйста, это не может произойти. |
Let's talk about what might be happening... right here. | Давай поговорим о том, что может произойти... прямо здесь. |
I mean, you knowhow teenagers can be, and, well, a lot can happening a couple of weeks. | Знаете, какими подростки иногда бывают, и что за пару недель может многое произойти. |
It's not happening. | Этого не должно произойти. |
I'm talking about something bad happening at the chemical plant. | На химическом заводе должно произойти что-то ужасное. |
No, it's not happening. | Нет, этого не может быть. |
Ted, this isn't happening. | Нет! Тед, не может быть. |
This is totally not happening. | Этого точно не может быть. |
Maybe this is happening for a reason. | Может быть, это происходит неслучайно. |
If so, she asked what could be done to prevent that from happening. | И если да, то она спрашивает, что может быть сделано для предупреждения подобных фактов. |
But the biggest happening of all, | Но самый большой случай из всех, |
That's not happening here. | Это не тот случай. |
Accident like this happening to Claudie. | Несчастный случай, вроде того, что произошёл с Клоди. |
Kind of a minor monkey incident happening. | Из разряда несчастный случай с обезьяной. |
We have an expression around the office for when a sale just isn't happening - | У нас в офисе есть выражение на случай, когда продажа никак не удается - |