I don't see that happening. | Я не вижу, что это происходит. |
And I would like to share with you all some of the pictures that are happening today in Yemen. | И я бы хотела показать всем фотографии того, что происходит сейчас в Йемене. |
From the beginning, I couldn't see what was happening. | С самого начала не хотел видеть того, что на самом деле происходит. |
Why is this always happening to me? | И почему это всегда со мной происходит? |
Did she know what was happening? | Она знала, что происходит? |
See, Max, it's all happening. | Видишь Макс, вот и случилось. |
I... I didn't even think it was real till it was happening. | Я не воспринимал всё всерьёз пока не случилось это. |
I thought something was happening, sir. | Подумал, что-то случилось. |
Colonel, what's been happening? | Полковник, что случилось? |
What on Earth is happening? | Что случилось на Земле? |
David wanted Katrina to have a little break from all the terrible things that have been happening. | Дэвид хотел, чтобы Катрина отдохнула от всего ужасного, что тут произошло. |
Burning rum was put all over me, and I didn't know what was happening even. | Я был весь в горящем роме, и даже не понимал, что произошло. |
With everything that's happening. | Он зол... из-за всего, что произошло. |
That's why this is happening. | Вот почему это произошло. |
If I can get her to tell us what she thinks is happening here, maybe we can get ahead of this. | Если она расскажет мне, что там произошло, может, мы сможем двигаться дальше. |
Nothing else was happening for me at the time. | Со мной больше ничего не происходило в то время. |
Whatever's happening upstairs, is still affecting you. | Что бы не происходило сейчас наверху, оно затрагивает тебя. |
It's been 25 years since I was doing this, let me go back and look at what's been happening with solar cells. | Уже прошло 25 лет с тех пор, как я этим занимаюсь, дайте повернем назад и посмотрим, что же происходило с солнечными элементами за это время. |
No one could have imagined, that the binoculars contained a camera, with which he recorded all that was happening in the bay. | Никто не мог и представить, что в бинокль была встроена камера которой он записал всё, что происходило в заливе. |
Our worst fears might have been something like this, but we didn't know this was happening. | Наши худшие опасения могли быть с этим связаны, но мы не знали, что это происходило. |
I'm sorry this is happening to you, sir. | Мне жаль, что с вами творится такое. |
Because when I look at what is happening in the world, | Потому что, когда я вижу то, что творится в мире, |
Tell me just what the hell is happening to me. | Что вообщё со мной творится? |
What is happening to the country? | Что творится со страной? |
The pieces got crushed to dust by whatever's happening inside his head right now. | А то, что творится у него в голове, перемололо в пыль её остатки. |
I got to tell you, when I woke up this morning, I honestly didn't think this would be happening. | Должен сказать, когда я проснулся сегодня утром, я и подумать не мог, что такое произойдет. |
I suddenly understood that the crisis in my body was the crisis in the world, and it wasn't happening later, it was happening now. | Я вдруг поняла, что кризис моего тела - это кризис всего мира, который не произойдет потом, а происходит сейчас. |
We wouldn't know where until it was actually happening, and we might not be able to stop it. | Мы не узнаем, где, пока этого не произойдет, и может, мы не сможем его остановить. |
In the event of this happening without the parent's consent, the parent has the right to object to the assumption and the court will then decide whether the assumption was rightfully made or not. | Если такое явление произойдет без согласия родителя, родитель имеет право обжаловать осуществление таких прав, и суд тогда будет принимать решение о том, являлось ли такое действие правомерным или нет. |
's happening at midnight? | Что... произойдет в полночь? |
That's not happening for any of us, especially our children. | Это не случится с кем то из нас, особенно с нашими детьми. |
Well, I guess... that won't be happening anymore. | Полагаю, такого больше не случится. |
Don't worry, that's not happening. | Не волнуйся, этого не случится. |
(If such a thing happening to me. I'll kill myself.) | (Если со мной случится такое, я покончу с собой.) |
I guess this is happening today. | Думаю всё случится сегодня. |
Bernadette, weird things are happening out here! | Бернадетт, тут странные вещи происходят. |
Stuff you don't think one bit important, not even when it's right there happening. | Такие, которые ты не считаешь хоть немного важными, даже тогда, когда они происходят здесь и сейчас. |
For instance, there is not exhaustive information about the number of the population who suffers from extreme phenomena of climate change and places where the events are happening. | Например, нет полной информации о количестве населения, которое страдает от экстремальных явлений изменения климата и мест, где такие события происходят. |
In particular, the theme that he proposed for the general debate - "The role of mediation in the settlement of disputes by peaceful means" - is timely, considering what is happening around the world today. | С учетом тех событий, которые происходят сегодня во всем мире, особенно своевременной представляется тема, вынесенная для обсуждения в ходе общих прений - «Роль посредничества в урегулировании споров». |
They're all happening so fast. | Они происходят так быстро. |
Something's supposed to be happening, right? | Сейчас должно что-то происходить, да? |
None of this should be happening! | Ничего этого не должно было происходить. |
And so if thinking about what's being happening before you or after you, you have to embrace the fact that it is actually happening right now. | И если задуматься о том, что происходило до вас и будет происходить после, то нужно принять тот факт, что все это происходит прямо сейчас. |
Why do bad things keep happening? | Почему плохое продолжает происходить? |
And it may be a little bit of a glimpse as to what might be happening some decades out as we start to have cyborg bodies for exploration or for other means in many sort of post-human futures that I can imagine, as a science fiction fan. | И, наверное, небольшой проблеск того, что будет происходить через несколько десятилетий, когда у нас появятся кибернетические тела для исследовательских или других целей с разного рода сверхчеловеческими способностями, которые я мог представить, как фанат научной фантастики. |
I just... I don't think it's happening. | Я просто... я не думаю, что это случиться. |
This can't be happening to me again. | Это не может случиться снова со мной. |
So, shouldn't we stop the same slaughter from happening here? | Так разве мы не должны помешать такой же резне случиться здесь? |
That's not supposed to be happening. | Этого не должно было случиться. |
I've had lots of conversations about things I think need to be happening in Africa. | Я много обсуждала то, что, на мой взгляд, должно непременно случиться в Африке. |
Not a lot of that happening at AIG. | Это не часто случается в мире консультирования. |
With so many of us, things are bound to be 'happening'! | Как много из нас, вещи обязаны быть 'случается'! |
Teen-dating abuse and violence is happening everywhere. | Подростковое насилие во время романтических отношений случается повсюду. |
"Why is everything always happening to me?" | "Почему всё всегда случается именно со мной?" |
It's funny 'cause things from films are always happening to me. | И вообще, со мной происходит то, что случается в фильме! |
And there's no one man, or even an army, that can prevent that from happening all the time. | не только один человек, но цела€ арми€, не смогут предотвратить этого. |
In case of such an attack it would be unlikely that ground-based surveillance could detect the event happening in time to prevent it. | В случае такого нападения наземное наблюдение едва ли позволило бы своевременно обнаружить наступление события, чтобы его предотвратить. |
It was too late for me to change my world, but maybe I could stop it ever happening. | Для меня слишком поздно изменить мой мир, но может я смогу предотвратить начало конца. |
Even if you captured him alive, you wouldn't be able to break him in time to stop these attacks from happening. | Даже если вы возьмете его живым, вы не сможете разговорить его вовремя, чтобы предотвратить эти атаки. |
Then I can stop this from happening. | Тогда я могу предотвратить это. |
This could be happening all the time. | Такое может случиться в любой момент. |
It keeps happening to me, you see? | Со мной постоянно такое происходит, понимаешь? |
~ How can this be happening? | Как такое могло случиться? |
What is happening to Olympus? | Да что же это такое с Олимпом? |
In fact, I don't anticipate that ever actually happening. | [ФЛЕТЧЕР] Я даже и не жду, что такое когда-нибудь произойдет. |
I could find out what's going to happen, then return to the present in time for us to prevent it from happening. | Я мог бы узнать, что случилось, вернуться в настоящее и помешать этому произойти. |
Denial. I'm fine, this can't be happening to me. | Отрицание. "Я в порядке, со мной не может такого произойти". |
Just the thought of that happening to you, you know... | Просто от мысли, что может с тобой произойти... |
but nobody's made a concerted effort to stop one of them from happening. | И никто пока даже не пытался остановить такое событие и не дать ему произойти. |
It [was] not always possible for a claimant to prove that a future event could or could not happen with certainty; and a tribunal [could] only evaluate the chances of such a future event happening. | Заявитель не всегда может с определенностью доказать, что некое событие могло или не могло бы произойти в будущем, при этом Трибунал только оценивает вероятность такого будущего события. |
How is this happening? | Как такое может быть? |
This is totally not happening. | Этого точно не может быть. |
Maybe if I had just let her go on, none of this would be happening. | Может быть, если бы я разрешила ей выйти на сцену, ничего бы не случилось. |
(sighs) This can't be happening. | Этого не может быть. |
What is not happening? | Чего не может быть? |
But the biggest happening of all, | Но самый большой случай из всех, |
That's not happening here. | Это не тот случай. |
Kind of a minor monkey incident happening. | Из разряда несчастный случай с обезьяной. |
We have an expression around the office for when a sale just isn't happening - | У нас в офисе есть выражение на случай, когда продажа никак не удается - |
Strange things start happening when separate twists of fate bring each of three friends, Big, Dan and Beam, into contact with three strangers - an old woman who tells prophecies, a little girl who sells garlands on the street and a young woman named Aom. | Начинают происходить странные вещи, после того как случай сводит трёх друзей Бига, Дэна и Бима с тремя незнакомками - старухой, которая говорит пророчества, маленькой девочкой, которая продаёт гирлянды на улице и девушкой по имени Аом. |