| Not until you see one happening to me. | Только если ты заметишь, что одно из них происходит со мной. |
| Well, they are happening, James. | Ну так происходит же, Джеймс. |
| We're not aware of this time lag going on, but in those few milliseconds, there are things happening, extraordinary things that were never see. | Мы не знаем, что происходит за этот промежуток времени. но за эти несколько миллисекунд случается нечто необычное - то, что мы никогда не видели. |
| I don't know whats happening! | Не знаю, что происходит! |
| What the hell is happening? | Что, черт побери, происходит? |
| I was worried something unpleasant was happening to you. | Я беспокоюсь, не случилось ли у тебя неприятности. |
| Well I think it's happening. | Что же Я думаю это случилось. |
| I tell you this, something is happening in my life. | Вот что я скажу, в моей жизни что-то случилось. |
| Amelia's like, What is happening to Mommy? | Амелия кричит: Что случилось с мамой? |
| This wouldn't be happening to her if we hadn't brought her to this place. | С ней бы этого не случилось, не привези мы её сюда. |
| I don't want anything like that happening to me. | Я не хочу, чтобы что-либо из этого произошло и со мной. |
| But you asked if something special was happening. | Но ты подумал, что произошло что-то необычное. |
| I mean, you... you saw perfectly what was happening last week more clearly than I saw it myself. | Ведь вы прекрасно объяснили, что произошло на прошлой неделе, гораздо лучше, чем я сам смог себе объяснить. |
| First, I was wondering what was happening to me, and then I was wondering how I could possibly tell you. | Сначала я пыталась понять, что со мной произошло, и потом я пыталась понять, как тебе об этом рассказать. |
| What was happening to you? | О том, что с тобой произошло? |
| All of these have been happening in the past three weeks. | Всё это происходило в течение последних нескольких недель. |
| banks were collapsing around the world, Imagine that happening now! | Представьте себе если б это происходило сейчас. |
| We had no idea that it was people from our neighborhood... and they were friends of ours, but we were hearing about what was happening. | Мы и не могли предположить, что эти люди из нашего района... и что они это друзья, но мы слышали о том, что происходило. |
| See, I had this whole thing in junior high with the yearbook where I never got in, and now the exact same thing is happening right now, and - | Видите ли, это происходило со мной в младшей средней школе, где я никогда не появлялась в ежегоднике, и прямо сейчас происходит совершенное то же самое, и... |
| Whatever's happening now. | Что бы не происходило. |
| I'm telling you, something supernatural is happening. | Говорю вам, что-то сверхъестественное творится. |
| Something terrible is happening here and we need to get help. | В доме творится что-то ужасное, и нам нужна помощь. |
| I don't understand anything that's happening. | Я тоже не понимаю, что здесь творится. |
| So history's happening, and we're stuck here? | Творится история, а мы здесь застряли. |
| Enough is happening outside. | Достаточно того, что творится снаружи. |
| Before he's buried in Arlington, which is happening in three days. | До того, как его похоронят на Арлингтонском кладбище, что произойдет через три дня. |
| I wasn't planning on it happening. but we can use it as part of our investigation. | Я не планировала, что это произойдет но мы можем использовать это как часть нашего расследования. |
| Whatever's happening, it is happening soon. | Если что-то произойдет, то уже скоро. |
| The Committee regrets that despite the State party's "best endeavours" to secure his release, there are no encouraging signs of this happening soon (arts. 2 and 16). | Комитет сожалеет о том, что, несмотря на "все возможные усилия" государства-участника по обеспечению его освобождения, не существует явных признаков того, что это произойдет в ближайшем будущем (статьи 2 и 16). |
| So we don't know what it is, when it's happening, or at which airport. | Мы не знаем, что это, когда это произойдет и в каком из аэропортов. |
| I hope it's not happening. | Я надеюсь, что этого не случится. |
| None of us knew this was happening tonight, and we're all tired, so let's be smart. | Никто из нас не ожидал, что это случится сегодня, и мы все устали, так что нужно собраться. |
| But we haven't done other stuff, and other stuff is happening tonight. | Но мы делали не всё, и это "всё" должно случится сегодня ночью. |
| It's happening, but it's not like it's happening today. | Это случится, но это не значит, что это случится сегодня. |
| this can't be happening. | О, этого не может случится. |
| They may not realize that it is happening, since only 9 per cent of harassed students tell an adult at school when it happens. | Они могут не знать, что у них происходят такие случаи, поскольку лишь 9 процентов учащихся, подвергшихся домогательствам, рассказывают об этом взрослым в школе. |
| These things aren't happening. | Эти вещи не происходят. |
| This terrible thing that's happening to him. | С ним происходят ужасные вещи. |
| are only going to happen when you get older are actually happening. | Я в таком возрасте, когда с тобой происходят такие вещи, которые по-твоему произойдут ещё не скоро. |
| There are some very dark things happening and I've got this lonely feeling | Происходят очень нехорошие вещи, а у меня такое грустное чувство, словно я единственный, кто знает, |
| I believed it before, but now that all the fun stuff has stopped happening, | Я поверил в это прежде, но сейчас все прикольные штуки перестали происходить. |
| But they kept happening. | Но они продолжали происходить. |
| They'll always be happening. | И будут происходить всегда. |
| Especially when things started happening. | Особенно когда стали происходить подобные вещи. |
| And it may be a little bit of a glimpse as to what might be happening some decades out as we start to have cyborg bodies for exploration or for other means in many sort of post-human futures that I can imagine, as a science fiction fan. | И, наверное, небольшой проблеск того, что будет происходить через несколько десятилетий, когда у нас появятся кибернетические тела для исследовательских или других целей с разного рода сверхчеловеческими способностями, которые я мог представить, как фанат научной фантастики. |
| This shouldn't be happening to you. | Это не должно было случиться с тобой. |
| I just... haven't felt this happy in a very long time, and to be honest, I never imagined anything like this ever happening to me again. | Просто... я уже давно не был так счастлив, и, если честно, никогда не думал, что такое может случиться со мной снова. |
| Somehow, I don't see that happening. | Я не могу представить, что должно случиться, чтобы это произошло. |
| Thankfully, your weird brain thing helped stop that from happening. | К счастью, твоя странная штуковина в мозгу не дала этому случиться. |
| This shouldn't be happening. | Это должно было случиться. |
| I can't believe how often this is happening. | Не верится, как часто это случается. |
| I don't understand how this keeps happening. | Не понимаю, всякий раз когда это случается. |
| So, you want to know where life is happening? | Вы знаете, когда случается жизнь? |
| It's happening, the recourse to market mechanisms and market thinking and market solutions, in bigger arenas. | Использование рыночных механизмов, рыночного мышления и рыночных решений случается и в более крупных масштабах. |
| You read about these things happening to other people, but - | Такое обычно случается с кем-то другим. |
| Global cooperation is needed to prevent that from happening. | Для того чтобы это предотвратить, необходимо глобальное сотрудничество. |
| Yet there are many things we can do to prevent this from happening. | Но мы можем много сделать для того, чтобы предотвратить такое развитие событий. |
| If you would allow us to restore our communications, we could stop that from happening. | Если вы позволите восстановить нам наши коммуникации, мы сможем предотвратить взрыв. |
| That's why I'm over there, to keep it from happening over here. | Вот почему я там Чтоб предотвратить подобное здесь |
| And we need to try to keep it from happening. | И должны попытаться это предотвратить. |
| You really don't want this happening. | Вы не захотите, чтобы такое произошло. |
| It's happening to everyone, I'm afraid. | К сожалению, такое случается со всеми. |
| How can these things be happening to me? | Как такое могло случиться со мной? |
| Never heard of that happening. | Не думал что такое бывает. |
| It's been happening for the past few weeks. | Такое происходит уже несколько недель. |
| So how to stop the inevitable from happening? | Итак, как остановить неизбежное и не дать ему произойти? |
| Please, this can't be happening. | Пожалуйста, это не может произойти. |
| This cannot be happening. | Этого не может произойти. |
| Like all rules of thumb, however, the 5 per cent signal is only a first warning to pay more attention to what may be happening and the possible risks involved. | Однако, как и любой другой показатель, установленный чисто практическим путем, 5-процентный уровень - всего лишь первое предупреждение о необходимости уделения более пристального внимания тому, что может произойти и чем это может быть чревато. |
| All we would have to do is breathe it in And the same thing that's happening to scott | Мы вдохнем их и случившееся со Скоттом может произойти с нами изнутри. |
| Dementia can be a symptom of many things happening in your body or mind that can no longer be ignored, Will. | Безумие может быть симптомом многих вещей, происходящих с вашим телом или разумом, которые больше нельзя игнорировать, Уилл. |
| Skype has a great function that notifies you of events happening - it could be a missed call or a message in an IM conversation. | У Skype есть отличная функция - оповещение о происходящих событиях. Это может быть пропущенный звонок или сообщение в чате. |
| This can't be happening. | Ётого не может быть. |
| Molly: This isn't happening. | Этого не может быть. |
| This is just totally not happening. | Этого просто не может быть. |
| You should have let her stop it from happening. | Ты должен был позволить ей остановить этот случай. |
| That is not what is happening here. | Это не тот случай... |
| That's not happening here. | Это не тот случай. |
| Something's bizarre happening, so I thought about you. | Любопытный случай о чуде, поэтому и подумал о тебе. |
| We have an expression around the office for when a sale just isn't happening - | У нас в офисе есть выражение на случай, когда продажа никак не удается - |