Due two hours ago and nowt's happening. | Уже два часа прошло, и ничего не происходит. |
"Backdrifts" is an electronic song about "the slide backwards that's happening everywhere you look". | «Backdrifts» - полностью электронный трек о «скольжении в обратном направлении, что происходит каждый раз, когда вы смотрите назад». |
At the fourth, silent stage, the meditator stops moving suddenly and totally, remaining completely motionless for fifteen minutes, witnessing everything that is happening. | На четвёртой, тихой стадии, медитирующий внезапно и полностью останавливается, оставаясь совершенно неподвижным в течение пятнадцати минут, наблюдая за всем, что происходит. |
International observers are present throughout South Africa, providing us with detailed reports of what is happening in areas not always reached or covered by the media. | Международные наблюдатели работают на всей территории Южной Африки, предоставляя нам подробные сведения о том, что происходит в районах, не всегда посещаемых представителями средств массовой информации или освещаемых ими. |
It's happening, Dutch. | Это и происходит, Датч. |
Something's happening to me. I'm blooming like a flower. | Что-то со мной случилось, я расцвел, словно цветок. |
That won't be happening to my boy Finn. | Я не допущу, чтобы это случилось с Финном. |
Jean called and told me what's been happening | Джин позвонила мне и сказала что случилось. |
I know it sounds meandering when I describe it, but I promise you it all felt very organic while it was actually happening. | Я-я знаю это звучит бессвязно, когда я описываю это, но я уверяю тебя, что все это со органично вместе когда это действительно случилось. |
Right now, It's happening to me. | Сейчас это случилось со мной. |
No, sorry, I don't see that happening. | Нет, прости, я не вижу, чтобы что-то произошло. |
Governor, we're so sorry this is happening to you. | Губернатор, мы сожалеем, что это с вами произошло. |
Chloe, the president just told me what was happening. | Хлоя, Президент только что рассказала мне, что произошло. |
Dear Aunt Lucy. I'm sorry I haven't written sooner but so much has been happening. | Дорогая тётя Люси, прости, что не написал раньше, но столько всего произошло. |
And over the course of the next eight or nine days, they resigned themselves to what was happening. | На протяжении следующих 8-9-ти дней, они смирились, что произошло. |
They all knew what was happening. tom. | Все они знали, что там происходило, Том, |
It's been happening and I haven't even noticed! | Это происходило, а я не замечал! |
If you'd just put your personal ethics to the side one time, none of this would be happening now. | Если бы ты просто забыла об этой личной этике один раз, ничего бы этого не происходило. |
But since so much was happening, the group members did not even notice it on the tour and did not consider themselves fat. | Но поскольку так много всего происходило, то участники группы даже не заметили этого в туре и не считали себя толстыми. |
Like maybe it happened so slowly that I don't even know that it was happening. | Возможно, это произошло так медленно, что я даже знаю, что это происходило. |
Something terrifying is happening with this place. | В этом месте творится что-то ужасное. |
What the hell's happening on my turf? | Что черт возьми творится в моем городке? |
Ehh... Look at this, what is happening to this world... | Только посмотрите, что в мире творится... |
Something very weird is happening to me tonight, okay, and I don't know what it is, but I keep, like killing people, okay. | Со мной творится нечто очень странное, я не знаю, чё это такое, но я, типа, убиваю людей... да. |
Something freaky is happening. | Что-то странное творится тут. |
I've always been worried about something like this happening to Ken. | Я всегда волновался, что что-то вроде этого произойдет и с Кеном. |
This is the third time, Mr. stokill, and I'm afraid it's going to keep on happening. | Уже третий раз, мистер Стокилл, и, боюсь, это снова произойдет. |
Cho, it's happening tomorrow. | Чо, это произойдет завтра. |
Where is it happening tonight? | Где произойдет сегодняшнее событие? |
'cause that's not happening. | Потому что этого не произойдет. |
Whatever he's paying for, it's happening soon. | За что бы он ни заплатил, это скоро случится. |
But you figure, like, what are the chances of that happening twice, you know? | Но понимаешь, какой шанс, что это случится дважды? |
Shawn, this isn't happening. | Шон, этого не случится. |
It's finally happening. | Это, наконец, случится. |
Didn't I tell you that nothing's happening to anybody here in this car? | Ничего не случится, пока мы все сидим в этой машине. |
Just thought you'd want to see it when it was happening. | Я думал, ты захочешь их увидеть, когда они происходят. |
The first thing is that we have to engage with communities that are living in rural areas, where violations are happening far from the public eye. | Первое - мы должны привлечь людей, живущих в сельской местности, где нарушения происходят далеко от глаз общественности. |
I know that there's this incredible stuff happening in these people's minds, but I don't have access to it. | Я знаю, что в головах у всех этих людей происходят потрясающие вещи, но у меня нет к ним доступа. |
Stuff you don't think one bit important, not even when it's right there happening. | Такие, которые ты не считаешь хоть немного важными, даже тогда, когда они происходят здесь и сейчас. |
You were talking about it as a thing that had happened, was happening, and I was the one saying, "That'd make a great novel". | Ты рассказывал об этом, как событиях, которые происходили, происходят, а именно я сказала: "Это будет великолепной историей!" |
And then weird stuff started happening. | И после этого стали происходить странные вещи. |
I want to believe in yesterday's Obama, whom I saw here, but these things keep happening, and they affect the lives of millions of human beings. | Я хочу верить выступавшему вчера Обаме, которого я видел здесь, однако подобное продолжает происходить и затрагивать жизнь миллионов людей. |
Even now, from time to time there are aftershocks happening. | Даже сейчас время от времени продолжают происходить повторные толчки. |
But all of this has been happening already, and it will continue to happen, especially without American military intervention. | Однако все это уже происходило и будет происходить, особенно без военной интервенции со стороны США. |
The security agencies have found no evidence of this happening inside the country, although it is not possible to be completely sure about what might be happening outside the country. | Органы безопасности не обнаружили никаких фактов такой практики на территории страны, однако абсолютной уверенности в том, что может происходить за пределами страны, быть не может. |
Which means it could be happening any minute. | Что значит, это может случиться в любую минуту. |
I just... I don't think it's happening. | Я просто... я не думаю, что это случиться. |
I'm talking about something bad happening at the chemical plant. | Значит, что-то должно случиться именно на химическом заводе. |
I see, and you're terrified of that happening to you. | Понимаю. И вы обеспокоены что тоже самое может случиться с вами. |
Look, how will the Punisher files, assuming they even exist, help you stop that from happening? | Слушай, как файлы по Карателю, если предположить, что они вообще существуют, помогут вам остановить то, что может случиться? |
All of this is happening on the perimeter of the Quarantine Zone. | Всё это случается по периметру карантинной зоны. |
It's happening a lot these days. | Такое нынче часто случается. |
Classic case of... that happening. | Классический случай... такое случается. |
Because it's the thing that's happening because we have no other plan. | Именно так и случается, когда у нас нет планов получше. |
It just keeps on happening and happening. | Это случается снова и снова. |
To prevent a bigger war from happening, all of you must be killed to be silenced. | Чтобы предотвратить большую войну, мне придётся заставить замолчать вас всех. |
Okay, well, I got to go prevent some adulteries from happening, but... | Хорошо, я должен предотвратить несколько измен. |
I just prevent this violence from happening in reality. | Я только пытаюсь предотвратить насилие. |
We're here to prevent this event from happening. | Мы должны его предотвратить. |
Two, we'll discourage the Tokugawas will to fight and prevent war from happening. | Второе: надо попробовать лишить Токугаву уверенности в исходе борьбы... и таким образом постараться предотвратить войну. |
(If such a thing happening to me. I'll kill myself.) | (Если со мной случится такое, я покончу с собой.) |
This can't be happening to me. | Как такое могло произойти. |
What the hell is happening to you? | Что с тобой такое? |
What is happening over there? | Да что с вами такое? |
There was an optimism that was ungrounded the Vietnam was happening, all this real stuff was going on. and the psychedelic movement wasn't really addressing that in a real way. | Тот оптимизм был слишком оторван от жизни. шла Вьетнамская война, и все такое и психоделическое движение по сути не было обращено к этим проблемам. |
Many Americans - think of the Tea Party's adherents, for example - fear that something similar is happening to their own country. | Многие американцы, например последователи движения «Чаепития» - опасаются, что нечто аналогичное может произойти и в их стране. |
We stop this from ever happening. | И не дадим этому произойти. |
I don't think this thing is the only thing keeping that from happening. | Думаю, это не единственная вещь, которая помешала этому произойти. |
Well, then what's to stop it from happening to me? | Хорошо, но что помешает произойти этому со мной? |
This can't be happening to me. | Как такое могло произойти. |
This can't be happening. | Этого не может быть. Пэрис! |
This can't be happening to me. | Со мной такого не может быть. |
Is it that which is happening in Darfur while it closes its unjust eyes to daily violations that are shameful and are known and witnessed by the world everyday? | Может быть, о событиях в Дарфуре, где они преступно закрывают глаза на ежедневные нарушения правовых норм - нарушения, которые постыдны, которые общеизвестны и которые происходят каждый день. |
Why don't you tell me whas happening? | Может быть, расскажите, что с вами? |
type of thing that's happening here, because individuals, if you're a company, what happens is you might have 10 people whoare in charge of innovation, or 100 people who are in charge ofinnovation. | благодаря отдельным людям. Если у вас обычная компания, вней может быть 10 человек, занимающихся инновациями, или100. |
You should have let her stop it from happening. | Ты должен был позволить ей остановить этот случай. |
That is not what is happening here. | Это не тот случай... |
That's not happening here. | Это не тот случай. |
Classic case of... that happening. | Классический случай... такое случается. |
But sometimes exceptions are happening - specialists have described the cases when the filter has became clogged each two weeks. | Однако бывают и исключения - специалисты расказывали случай, когда фильтр засорялся каждые две недели. |