Английский - русский
Перевод слова Happening

Перевод happening с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Происходит (примеров 3067)
Not until you see one happening to me. Только если ты заметишь, что одно из них происходит со мной.
Well, they are happening, James. Ну так происходит же, Джеймс.
We're not aware of this time lag going on, but in those few milliseconds, there are things happening, extraordinary things that were never see. Мы не знаем, что происходит за этот промежуток времени. но за эти несколько миллисекунд случается нечто необычное - то, что мы никогда не видели.
I don't know whats happening! Не знаю, что происходит!
What the hell is happening? Что, черт побери, происходит?
Больше примеров...
Случилось (примеров 464)
I was worried something unpleasant was happening to you. Я беспокоюсь, не случилось ли у тебя неприятности.
Well I think it's happening. Что же Я думаю это случилось.
I tell you this, something is happening in my life. Вот что я скажу, в моей жизни что-то случилось.
Amelia's like, What is happening to Mommy? Амелия кричит: Что случилось с мамой?
This wouldn't be happening to her if we hadn't brought her to this place. С ней бы этого не случилось, не привези мы её сюда.
Больше примеров...
Произошло (примеров 343)
I don't want anything like that happening to me. Я не хочу, чтобы что-либо из этого произошло и со мной.
But you asked if something special was happening. Но ты подумал, что произошло что-то необычное.
I mean, you... you saw perfectly what was happening last week more clearly than I saw it myself. Ведь вы прекрасно объяснили, что произошло на прошлой неделе, гораздо лучше, чем я сам смог себе объяснить.
First, I was wondering what was happening to me, and then I was wondering how I could possibly tell you. Сначала я пыталась понять, что со мной произошло, и потом я пыталась понять, как тебе об этом рассказать.
What was happening to you? О том, что с тобой произошло?
Больше примеров...
Происходило (примеров 322)
All of these have been happening in the past three weeks. Всё это происходило в течение последних нескольких недель.
banks were collapsing around the world, Imagine that happening now! Представьте себе если б это происходило сейчас.
We had no idea that it was people from our neighborhood... and they were friends of ours, but we were hearing about what was happening. Мы и не могли предположить, что эти люди из нашего района... и что они это друзья, но мы слышали о том, что происходило.
See, I had this whole thing in junior high with the yearbook where I never got in, and now the exact same thing is happening right now, and - Видите ли, это происходило со мной в младшей средней школе, где я никогда не появлялась в ежегоднике, и прямо сейчас происходит совершенное то же самое, и...
Whatever's happening now. Что бы не происходило.
Больше примеров...
Творится (примеров 110)
I'm telling you, something supernatural is happening. Говорю вам, что-то сверхъестественное творится.
Something terrible is happening here and we need to get help. В доме творится что-то ужасное, и нам нужна помощь.
I don't understand anything that's happening. Я тоже не понимаю, что здесь творится.
So history's happening, and we're stuck here? Творится история, а мы здесь застряли.
Enough is happening outside. Достаточно того, что творится снаружи.
Больше примеров...
Произойдет (примеров 135)
Before he's buried in Arlington, which is happening in three days. До того, как его похоронят на Арлингтонском кладбище, что произойдет через три дня.
I wasn't planning on it happening. but we can use it as part of our investigation. Я не планировала, что это произойдет но мы можем использовать это как часть нашего расследования.
Whatever's happening, it is happening soon. Если что-то произойдет, то уже скоро.
The Committee regrets that despite the State party's "best endeavours" to secure his release, there are no encouraging signs of this happening soon (arts. 2 and 16). Комитет сожалеет о том, что, несмотря на "все возможные усилия" государства-участника по обеспечению его освобождения, не существует явных признаков того, что это произойдет в ближайшем будущем (статьи 2 и 16).
So we don't know what it is, when it's happening, or at which airport. Мы не знаем, что это, когда это произойдет и в каком из аэропортов.
Больше примеров...
Случится (примеров 159)
I hope it's not happening. Я надеюсь, что этого не случится.
None of us knew this was happening tonight, and we're all tired, so let's be smart. Никто из нас не ожидал, что это случится сегодня, и мы все устали, так что нужно собраться.
But we haven't done other stuff, and other stuff is happening tonight. Но мы делали не всё, и это "всё" должно случится сегодня ночью.
It's happening, but it's not like it's happening today. Это случится, но это не значит, что это случится сегодня.
this can't be happening. О, этого не может случится.
Больше примеров...
Происходят (примеров 208)
They may not realize that it is happening, since only 9 per cent of harassed students tell an adult at school when it happens. Они могут не знать, что у них происходят такие случаи, поскольку лишь 9 процентов учащихся, подвергшихся домогательствам, рассказывают об этом взрослым в школе.
These things aren't happening. Эти вещи не происходят.
This terrible thing that's happening to him. С ним происходят ужасные вещи.
are only going to happen when you get older are actually happening. Я в таком возрасте, когда с тобой происходят такие вещи, которые по-твоему произойдут ещё не скоро.
There are some very dark things happening and I've got this lonely feeling Происходят очень нехорошие вещи, а у меня такое грустное чувство, словно я единственный, кто знает,
Больше примеров...
Происходить (примеров 126)
I believed it before, but now that all the fun stuff has stopped happening, Я поверил в это прежде, но сейчас все прикольные штуки перестали происходить.
But they kept happening. Но они продолжали происходить.
They'll always be happening. И будут происходить всегда.
Especially when things started happening. Особенно когда стали происходить подобные вещи.
And it may be a little bit of a glimpse as to what might be happening some decades out as we start to have cyborg bodies for exploration or for other means in many sort of post-human futures that I can imagine, as a science fiction fan. И, наверное, небольшой проблеск того, что будет происходить через несколько десятилетий, когда у нас появятся кибернетические тела для исследовательских или других целей с разного рода сверхчеловеческими способностями, которые я мог представить, как фанат научной фантастики.
Больше примеров...
Случиться (примеров 106)
This shouldn't be happening to you. Это не должно было случиться с тобой.
I just... haven't felt this happy in a very long time, and to be honest, I never imagined anything like this ever happening to me again. Просто... я уже давно не был так счастлив, и, если честно, никогда не думал, что такое может случиться со мной снова.
Somehow, I don't see that happening. Я не могу представить, что должно случиться, чтобы это произошло.
Thankfully, your weird brain thing helped stop that from happening. К счастью, твоя странная штуковина в мозгу не дала этому случиться.
This shouldn't be happening. Это должно было случиться.
Больше примеров...
Случается (примеров 82)
I can't believe how often this is happening. Не верится, как часто это случается.
I don't understand how this keeps happening. Не понимаю, всякий раз когда это случается.
So, you want to know where life is happening? Вы знаете, когда случается жизнь?
It's happening, the recourse to market mechanisms and market thinking and market solutions, in bigger arenas. Использование рыночных механизмов, рыночного мышления и рыночных решений случается и в более крупных масштабах.
You read about these things happening to other people, but - Такое обычно случается с кем-то другим.
Больше примеров...
Предотвратить (примеров 111)
Global cooperation is needed to prevent that from happening. Для того чтобы это предотвратить, необходимо глобальное сотрудничество.
Yet there are many things we can do to prevent this from happening. Но мы можем много сделать для того, чтобы предотвратить такое развитие событий.
If you would allow us to restore our communications, we could stop that from happening. Если вы позволите восстановить нам наши коммуникации, мы сможем предотвратить взрыв.
That's why I'm over there, to keep it from happening over here. Вот почему я там Чтоб предотвратить подобное здесь
And we need to try to keep it from happening. И должны попытаться это предотвратить.
Больше примеров...
Такое (примеров 162)
You really don't want this happening. Вы не захотите, чтобы такое произошло.
It's happening to everyone, I'm afraid. К сожалению, такое случается со всеми.
How can these things be happening to me? Как такое могло случиться со мной?
Never heard of that happening. Не думал что такое бывает.
It's been happening for the past few weeks. Такое происходит уже несколько недель.
Больше примеров...
Произойти (примеров 88)
So how to stop the inevitable from happening? Итак, как остановить неизбежное и не дать ему произойти?
Please, this can't be happening. Пожалуйста, это не может произойти.
This cannot be happening. Этого не может произойти.
Like all rules of thumb, however, the 5 per cent signal is only a first warning to pay more attention to what may be happening and the possible risks involved. Однако, как и любой другой показатель, установленный чисто практическим путем, 5-процентный уровень - всего лишь первое предупреждение о необходимости уделения более пристального внимания тому, что может произойти и чем это может быть чревато.
All we would have to do is breathe it in And the same thing that's happening to scott Мы вдохнем их и случившееся со Скоттом может произойти с нами изнутри.
Больше примеров...
Может быть (примеров 110)
Dementia can be a symptom of many things happening in your body or mind that can no longer be ignored, Will. Безумие может быть симптомом многих вещей, происходящих с вашим телом или разумом, которые больше нельзя игнорировать, Уилл.
Skype has a great function that notifies you of events happening - it could be a missed call or a message in an IM conversation. У Skype есть отличная функция - оповещение о происходящих событиях. Это может быть пропущенный звонок или сообщение в чате.
This can't be happening. Ётого не может быть.
Molly: This isn't happening. Этого не может быть.
This is just totally not happening. Этого просто не может быть.
Больше примеров...
Случай (примеров 17)
You should have let her stop it from happening. Ты должен был позволить ей остановить этот случай.
That is not what is happening here. Это не тот случай...
That's not happening here. Это не тот случай.
Something's bizarre happening, so I thought about you. Любопытный случай о чуде, поэтому и подумал о тебе.
We have an expression around the office for when a sale just isn't happening - У нас в офисе есть выражение на случай, когда продажа никак не удается -
Больше примеров...