Английский - русский
Перевод слова Happening

Перевод happening с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Происходит (примеров 3067)
That appears to be what is happening. Кажется, именно это и происходит.
I only know that it is happening. Я знаю только, что это происходит сейчас.
I just wanted to talk to you about some of the things that have been happening lately. Я просто хотела бы поговорить с вами о том, что происходит в последнее время.
It's already happening, isn't it? Это уже происходит прямо сейчас, так ведь?
I mean, the first step to me getting better is finally understanding that-that this isn't actually happening. Я имею в виду, первый шаг к моему выздоровлению это полное понимание того, что это на самом деле не происходит.
Больше примеров...
Случилось (примеров 464)
What you said is also happening where I live in the West. Пожиратель Камней... то, что ты рассказал нам, также случилось и на Западе, там, где я жил.
I can't just go on with life like that's not happening. Я не могу продолжать жить так, будто ничего не случилось.
Then, as we got closer, we saw what was happening. Потом, когда мы подошли ближе, мы видели то, что случилось.
What if I'm never able to do a spell again without something bad happening? Что если я вообще не смогу накладывать заклинания без того, чтобы что-то плохое случилось?
What's... happening... out... there? Что... здесь... случилось?
Больше примеров...
Произошло (примеров 343)
It's happening to Cordelia too. То же самое произошло и с Корделией.
Maybe you should brief me on what was happening while I was ill. Может, тебе стоит рассказать, что произошло, пока я была не в себе.
I went to see GM's chief lobbyist in Flint, Mr. Tom Kay, to ask him why this was happening. Я поехал увидеть главного лоббиста "ДжиЭм" во Флинте, мистера Тома Кейя, чтобы спросить его почему все это произошло.
Unless of course, you think that there's nothing happening here Может, ты думаешь, что между нами ничего не произошло?
This was happening in the 1980s. Произошло это в 1980-е годы.
Больше примеров...
Происходило (примеров 322)
But whatever's happening is going down in that conference room. Но, что бы ни происходило, это происходит в конференц-зале.
He also gave a detailed description of the questions asked concerning the incident in Andizjan from what he saw and what was happening around him. Он также дал подробное описание заданных ему вопросов о событиях в Андижане, исходя из того, что видел сам и что происходило вокруг него.
It all started up quite suddenly around 1970, even though I wasn't really aware what was happening at that time. Я даже не осознавал, что происходило со мной в те годы.
In this article, Mr. Selinger wrote the following to describe what was happening to him. В этой статье г-н Селинджер попытался описать то, что с ним происходило.
So what was happening here in Zurich was the creation of a whole new sort of Protestantism. так, то, что происходило в ÷юрихе, стало началом абсолютно нового вида протестантизма.
Больше примеров...
Творится (примеров 110)
Something terrifying is happening with this place. В этом месте творится что-то ужасное.
There really is something happening here, guys, in these woods. В этих самых лесах что-то творится.
Enough is happening outside. Достаточно того, что творится снаружи.
Such a critical event is happening out there Там у ворот такое творится!
What the hell's happening out there? Какого черта творится снаружи?
Больше примеров...
Произойдет (примеров 135)
I would love to write it, but I can't see it happening. Я хотел бы написать об этом, но пока я не вижу как это произойдет.
This happened in the aftermath of the 1997 crisis, and there are indications that the same thing is happening now, perhaps on a larger scale. Это произошло после кризиса 1997 года, и имеются основания полагать, что то же самое произойдет и сейчас, возможно, в более крупных масштабах.
And there's a lot of great things happening in the next couple weeks. А в течении следующих двух недель произойдет множество невероятных событий.
Without that happening, no process to lead us out of the present dire situation can be found. Если этого не произойдет, не удастся найти выход из нынешней трудной ситуации.
And that's not happening. А этого не произойдет.
Больше примеров...
Случится (примеров 159)
Seems like a lot of things that should be happening with Peter aren't. Похоже, многое из того, что должно было случится с Питером, не произошло.
I hope it's not happening. Я надеюсь, что этого не случится.
It seeks to address situations where proliferation is actually under way or on the brink of happening. Она нацелена на урегулирование ситуаций, когда распространение уже идет или вот-вот случится.
I've tried to give you leeway to arrive at this conclusion on your own, but this doesn't seem to be happening. Я пытался дать тебе намёк чтобы ты пришёл к этому заключению сам, но видимо, это не случится.
General, what time is it happening? Генерал, когда это случится?
Больше примеров...
Происходят (примеров 208)
Serious events happening in his homeland, have cut off all contact. А в его стране, с которой прерваны все отношения, происходят важные события.
There are things happening here that are bigger than you. Там происходят вещи поважнее, чем ты.
But there's a lot of wasted transportation and convoluted things happening. Но случаи ненужной перевозки и путаница происходят часто.
Another might be that the reallocation of factors between sectors is lower than suggested by traditional trade models, with more churning happening within sectors than between sectors. Другая, возможно, кроется в том, что перераспределение факторов производства между секторами является не столь существенным, как на это указывают традиционные торговые модели, и что основные перемещения происходят в рамках секторов, а не между ними.
are only going to happen when you get older are actually happening. Я в таком возрасте, когда с тобой происходят такие вещи, которые по-твоему произойдут ещё не скоро.
Больше примеров...
Происходить (примеров 126)
As soon as he starts to leave, strange things start happening. А когда она также неожиданно возвращается, вокруг начинают происходить странные вещи.
Now strange stuff's started happening in my room, too. В моей комнате тоже стало происходить что-то странное...
I spent all day just trying to think why this could be happening Я провел весь день, пытаясь понять почему это может происходить.
This is not happening to me! Ну не может со мной такое происходить!
And it keeps on happening. И это продолжает происходить.
Больше примеров...
Случиться (примеров 106)
This shouldn't be happening to you. Это не должно было случиться с тобой.
I don't know what is even happening anymore. не знаю, что ещё может случиться.
This shouldn't be happening. Это должно было случиться.
What else could be happening? Что еще могло случиться?
This can't be happening. Это не должно случиться.
Больше примеров...
Случается (примеров 82)
It's happening to everyone, I'm afraid. К сожалению, такое случается со всеми.
If there's anything illegal happening in Rio, Reyes is involved. Если что-то противозаконное случается в Рио, то Рейс в деле.
Classic case of... that happening. Классический случай... такое случается.
It's funny 'cause things from films are always happening to me. И вообще, со мной происходит то, что случается в фильме!
And we will actually try to get to the point where we have a predictive model where we can understand, when cancer happens, what's actually happening in there and which treatment will treat that cancer. Мы попытаемся построить причинно-следственную модель из которой можно будет понять, когда случается рак, что на самом деле происходит внутри и как его лечить.
Больше примеров...
Предотвратить (примеров 111)
Global cooperation is needed to prevent that from happening. Для того чтобы это предотвратить, необходимо глобальное сотрудничество.
Okay, correct me if I'm wrong, but isn't that exactly what we were supposed to stop from happening? Ладно, скажите мне, если я неправа, но не в точности ли это то, что мы должны были предотвратить?
United Nations sanctions were supposed to prevent this from happening, but over time those sanctions, like the inspectors themselves, increasingly came to be viewed in some quarters as part of the problem rather than as part of the solution. Предотвратить это должны были санкции Организации Объединенных Наций, но со временем эти санкции, как и сами инспекторы, стали все больше рассматриваться кое-где не как часть решения, а как часть проблемы.
This Conference may be a chance to prevent that from happening. Текущая Конференция может предотвратить такой исход.
Second, the US can stop bad things from happening (at considerable cost), but it cannot make good things happen by itself. Во-вторых, США не могут предотвратить плохие события (приемлемой ценой) и не могут сделать так, чтобы хорошие события случались сами собой.
Больше примеров...
Такое (примеров 162)
I really don't see it happening for you otherwise. Я не представляю как ты еще такое сможешь.
What has been happening with you? Да, что с тобой такое?
That bobby said it's happening twice a week. Тот парень сказал, такое происходит дважды в неделю.
Is this happening a lot? И часто такое происходит?
but nobody's made a concerted effort to stop one of them from happening. И никто пока даже не пытался остановить такое событие и не дать ему произойти.
Больше примеров...
Произойти (примеров 88)
I don't even know what is happening anymore. Я даже не знаю, что еще может произойти.
But the thought experiment may be useful in preventing the unthinkable from actually happening. Но мысленный эксперимент может быть полезен, чтобы помешать непредсказуемому действительно произойти.
Many Americans - think of the Tea Party's adherents, for example - fear that something similar is happening to their own country. Многие американцы, например последователи движения «Чаепития» - опасаются, что нечто аналогичное может произойти и в их стране.
The odds of that happening are teeny-tiny. Вероятность, что такое может произойти малюсенькая.
We had reports of it happening in as little as three minutes. Судя по некоторым полученным отчетам, это может произойти всего за три минуты.
Больше примеров...
Может быть (примеров 110)
This... This isn't happening. Этого... этого не может быть.
No, no, this isn't happening! Нет, нет, этого не может быть!
This is not happening. Нет. Этого не может быть.
The necessary level of independence of these commissioners can be achieved on the basis of regional laws, as is indeed happening in practice. Должный уровень независимости таких уполномоченных может быть обеспечен на основе региональных законов, что и происходит на практике.
This isn't happening, this is not happening. Этого не может быть.
Больше примеров...
Случай (примеров 17)
That is not what is happening here. Это не тот случай...
That's not happening here. Это не тот случай.
Kind of a minor monkey incident happening. Из разряда несчастный случай с обезьяной.
Is this one of these things where you ask me for permission for something that's definitely happening anyway? Это как раз тот случай, когда ты просишь меня разрешения на то, что всё равно случится?
Carried to an extreme, as is happening now, consensus is reduced to the adoption of decisions that express the lowest common denominator, or, if you prefer, the line of least resistance. Если взять крайний случай, что мы и имеем сейчас, то консенсус сводится к принятию решений, представляющих собой наименьший общий знаменатель или, если хотите, означающих избрание пути наименьшего возможного сопротивления.
Больше примеров...