Английский - русский
Перевод слова Happening

Перевод happening с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Происходит (примеров 3067)
There's another thing happening around the country, which is that companies are starting to get concerned about their water footprint. Ещё кое-что происходит по всей стране, что заключается в том, что компании начинают беспокоиться о количестве потребляемой ими воды.
It's symptomatic, I agree, but it's not happening. Симптомы указывают на это, согласен, но ничего не происходит.
If there's no prophecy, then... why is this happening? Если пророчества нет, то... почему это происходит?
(b) To improve relevance, statisticians should react to what is happening in the country by telling stories and providing integrated information related to everyday life. Ь) для повышения релевантности статистики должны реагировать на то, что происходит в стране, путем изложения истории происходящих явлений и предоставления комплексной информации, связанной с повседневной жизнью.
This shouldn't be happening to us. Почему это с нами происходит?
Больше примеров...
Случилось (примеров 464)
Something's happening to me. I'm blooming like a flower. Что-то со мной случилось, я расцвел, словно цветок.
If I'm not there by that time... there isn't anything you can do to stop that from happening. Если я не появлюсь за это время ты не сможешь сделать ничего, чтобы этого не случилось.
I don't mean to cast aspersions on your relationship with your husband but I'd like to point out that when I came in this morning, you told me what was happening. Я не хочу ставить под сомнения твои отношения с мужем, но я бы хотел подчеркнуть, что когда ты утром пришла, ты рассказала мне о том, что случилось.
Something real bad is happening to you. С тобой случилось что-то плохое.
What was happening is that speculators were buying depressed properties on the land near where olympic stadiums were to be built. Так случилось, что биржевики приобрели собственность по сниженной цене на земле, рядом с которой собираются построить олимпийский стадион.
Больше примеров...
Произошло (примеров 343)
This wouldn't be happening if you didn't try to suspend me. Этого бы не произошло, не попытайся ты отстранить меня.
I can't believe this is happening. Я не верю, что это произошло.
Or not happening, as the case may be... Или не произошло, или могло произойти...
This is happening so fast. Это произошло так быстро.
That's why this is happening. Вот почему это произошло.
Больше примеров...
Происходило (примеров 322)
When we landed that chopper on the boat... everything was just happening so fast. Когда мы посадили вертолёт на корабль... всё так быстро происходило.
Now I know you stopped what was happening to you when you were growing up by running. Я знаю, то, что происходило с тобой в детстве ты оставила, убежав из дома.
A court martial will let the people know what is happening here. Если трибунал позволит людям узнать, что здесь происходило на самом деле, то я пойду под трибунал.
While it was happening, Пока это происходило, я начала плакать,
Wha... What was happening to my little girl. Что происходило с моей девочкой?
Больше примеров...
Творится (примеров 110)
I'm sorry this is happening to you, sir. Мне жаль, что с вами творится такое.
"A strange happening"! "Странное творится"!
Something's happening to me, Stevie. Со мной что-то творится.
What in the hell is happening? Что за чертовщина тут творится?
What is happening to the country? Что творится со страной?
Больше примеров...
Произойдет (примеров 135)
I'll take an educated guess it was happening at the observatory. И я предполагаю, это произойдет в Обсерватории.
Glad you think so 'cause, not happening. Я рад, что ты так думаешь, потому что этого не произойдет.
Even though so much is happening, nothing is going to stop me seeing you. Даже если что-то произойдет, ничто не заставит меня прекратить с тобой встречаться.
I see that happening. Думаю так и произойдет.
There is a real risk of that happening if we cannot turn the dynamic of obstructionism into one of reform. Если мы не преодолеем противодействие реформам, то это действительно произойдет.
Больше примеров...
Случится (примеров 159)
Imagine this happening here in London when Margot Al-Harazi gets control of ten drones. Представь, что это случится в Лондоне, когда Марго Аль-Харази возьмет под контроль десять беспилотников.
They're saying it's happening in the city, and that it is imminent. Говорят это случится в городе, и это неизбежно.
Well, it's not happening. Ну, этого не случится.
Something's happening, get out, quick! Что-то случится, быстрее выходите!
This isn't happening. Нет. Этого не случится.
Больше примеров...
Происходят (примеров 208)
These transformations are actually possible and they're happening today. Такие преобразования - возможны, и они происходят прямо сейчас.
This sort of thing is happening all over the world right now. Подобные вещи происходят сейчас по всему миру.
These things happen all the time, and... forgive me, darling, they have a habit of happening to you. Такие вещи происходят постоянно и... прости мне, дорогая, это имеет прямое отношение к твоему случаю.
Strange things are happening in the hotel. В городке происходят странные события.
There's some weird physiological changes happening Кое-какие странные физиологические изменения происходят
Больше примеров...
Происходить (примеров 126)
This can't be happening to me. Со мной такого не должно происходить.
And then the same thing seemed to start happening in the West. И то же самое, казалось, начало происходить на Западе.
I spent all day just trying to think why this could be happening Я провел весь день, пытаясь понять почему это может происходить.
When did the changes begin happening automatically? Когда изменения начали происходить автоматически?
Where's it happening? Где это будет происходить?
Больше примеров...
Случиться (примеров 106)
Man, what are the odds of that happening? Блин, как может случиться такое совпадение?
And it shouldn't be happening. И оно не должно случиться.
I could see that happening, yes. Я допускаю, что это может случиться, да.
This can't be happening. Это не должно случиться.
That's not happening. Это не должно случиться.
Больше примеров...
Случается (примеров 82)
Can you believe this is happening to me on my last day of work? Может поверить, что такое случается со мной в последний день работы?
With so many of us, things are bound to be 'happening'! Как много из нас, вещи обязаны быть 'случается'!
Funny thing is, seems to be happening a lot. Забавно, такое частенько случается.
But the conscious mind is... is like a planet on the edge of a distant galaxy, far away from where all the cool stuff is happening. Но сознательный ум, он... он как планета на краю далекой галактики, далекая от места, где случается все самое интересное.
I'm sent to Paris to find out if anything odd is happening in the art world and what happens? Меня посылают в Париж, чтобы узнать, не происходит ли чего-нибудь странного в мире искусства, и что случается?
Больше примеров...
Предотвратить (примеров 111)
I couldn't stop that from happening, but I think I saved the owner's life. Я не смог его предотвратить, но, думаю, я спас владельцу жизнь.
How can I stop this from happening in my world? Я могу предотвратить это в своем мире?
Okay, well, I got to go prevent some adulteries from happening, but... Хорошо, я должен предотвратить несколько измен.
Those inhuman acts were conducted in front of the accused, yet he did not do anything to stop or prevent those acts from happening. Эти бесчеловечные акты совершались на глазах у обвиняемого, однако он не сделал ничего, чтобы прекратить или предотвратить эти акты.
We're here to prevent this event from happening. Вот почему нужно его предотвратить.
Больше примеров...
Такое (примеров 162)
You read about things like this happening to other families... but never dream it could happen to yours. Читаешь о том что такое происходит с другими семьями... но никогда не подумаешь что это произойдёт с твоей.
How did we not see this was happening? Как мы не увидели, что такое происходит?
I just... haven't felt this happy in a very long time, and to be honest, I never imagined anything like this ever happening to me again. Просто... я уже давно не был так счастлив, и, если честно, никогда не думал, что такое может случиться со мной снова.
This type of situation does not, of itself, in any way inhibit the ability of the subcontractor to seek relief independently of what is happening or has happened between the contractor and the owner. Такое соглашение само по себе не препятствует обращению субподрядчика за компенсацией независимо от того, что происходит или произошло между подрядчиком и заказчиком.
The track became a point of contention upon its release, when Harris-in response to being asked about the possibility of collaborating with Swift during an interview with Ryan Seacrest-said that he "can't see it happening." Трек стал предметом споров после его выпуска, когда Харрис, отвечая на вопрос о возможности будущего сотрудничества со Свифт во время интервью с Райаном Сикрестом, сказал, что он «не видит в будущем, что такое произойдёт».
Больше примеров...
Произойти (примеров 88)
Many Americans - think of the Tea Party's adherents, for example - fear that something similar is happening to their own country. Многие американцы, например последователи движения «Чаепития» - опасаются, что нечто аналогичное может произойти и в их стране.
This can't be happening! Этого не должно произойти!
I don't think this thing is the only thing keeping that from happening. Думаю, это не единственная вещь, которая помешала этому произойти.
I don't see that happening anytime soon. Не вижу, как это может скоро произойти.
How they fell pregnant - I thought there was only one way of that happening. Как они забеременели - я всегда думал, что это может произойти только одним образом.
Больше примеров...
Может быть (примеров 110)
Maybe it really is happening. Может быть, это все действительно так.
I mean, how can all this be happening? Как такое может быть?
This can't be happening. Такого просто не может быть!
This isn't happening. Ётого не может быть.
The question about the re-education camps should be rephrased, since the camps themselves were not necessarily a bad thing; it was what was happening in them that might be open to doubt. Необходимо изменить формулировку вопроса о лагерях перевоспитания, поскольку сами по себе такие лагеря необязательно несут в себе отрицательное начало; предметом обеспокоенности может быть то, что в них происходит.
Больше примеров...
Случай (примеров 17)
But the biggest happening of all, Но самый большой случай из всех,
That's not happening here. Это не тот случай.
Is this one of these things where you ask me for permission for something that's definitely happening anyway? Это как раз тот случай, когда ты просишь меня разрешения на то, что всё равно случится?
Carried to an extreme, as is happening now, consensus is reduced to the adoption of decisions that express the lowest common denominator, or, if you prefer, the line of least resistance. Если взять крайний случай, что мы и имеем сейчас, то консенсус сводится к принятию решений, представляющих собой наименьший общий знаменатель или, если хотите, означающих избрание пути наименьшего возможного сопротивления.
The reason it's happening is because, as the cost of storing this data has plummeted, the police departments simply hang on to it, just in case it could be useful someday. Это происходит потому что цена хранения информации стала очень низкой, полиция всего-навсего придерживает её, просто на случай, что она станет полезной.
Больше примеров...