Английский - русский
Перевод слова Happening

Перевод happening с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Происходит (примеров 3067)
Due two hours ago and nowt's happening. Уже два часа прошло, и ничего не происходит.
"Backdrifts" is an electronic song about "the slide backwards that's happening everywhere you look". «Backdrifts» - полностью электронный трек о «скольжении в обратном направлении, что происходит каждый раз, когда вы смотрите назад».
At the fourth, silent stage, the meditator stops moving suddenly and totally, remaining completely motionless for fifteen minutes, witnessing everything that is happening. На четвёртой, тихой стадии, медитирующий внезапно и полностью останавливается, оставаясь совершенно неподвижным в течение пятнадцати минут, наблюдая за всем, что происходит.
International observers are present throughout South Africa, providing us with detailed reports of what is happening in areas not always reached or covered by the media. Международные наблюдатели работают на всей территории Южной Африки, предоставляя нам подробные сведения о том, что происходит в районах, не всегда посещаемых представителями средств массовой информации или освещаемых ими.
It's happening, Dutch. Это и происходит, Датч.
Больше примеров...
Случилось (примеров 464)
Something's happening to me. I'm blooming like a flower. Что-то со мной случилось, я расцвел, словно цветок.
That won't be happening to my boy Finn. Я не допущу, чтобы это случилось с Финном.
Jean called and told me what's been happening Джин позвонила мне и сказала что случилось.
I know it sounds meandering when I describe it, but I promise you it all felt very organic while it was actually happening. Я-я знаю это звучит бессвязно, когда я описываю это, но я уверяю тебя, что все это со органично вместе когда это действительно случилось.
Right now, It's happening to me. Сейчас это случилось со мной.
Больше примеров...
Произошло (примеров 343)
No, sorry, I don't see that happening. Нет, прости, я не вижу, чтобы что-то произошло.
Governor, we're so sorry this is happening to you. Губернатор, мы сожалеем, что это с вами произошло.
Chloe, the president just told me what was happening. Хлоя, Президент только что рассказала мне, что произошло.
Dear Aunt Lucy. I'm sorry I haven't written sooner but so much has been happening. Дорогая тётя Люси, прости, что не написал раньше, но столько всего произошло.
And over the course of the next eight or nine days, they resigned themselves to what was happening. На протяжении следующих 8-9-ти дней, они смирились, что произошло.
Больше примеров...
Происходило (примеров 322)
They all knew what was happening. tom. Все они знали, что там происходило, Том,
It's been happening and I haven't even noticed! Это происходило, а я не замечал!
If you'd just put your personal ethics to the side one time, none of this would be happening now. Если бы ты просто забыла об этой личной этике один раз, ничего бы этого не происходило.
But since so much was happening, the group members did not even notice it on the tour and did not consider themselves fat. Но поскольку так много всего происходило, то участники группы даже не заметили этого в туре и не считали себя толстыми.
Like maybe it happened so slowly that I don't even know that it was happening. Возможно, это произошло так медленно, что я даже знаю, что это происходило.
Больше примеров...
Творится (примеров 110)
Something terrifying is happening with this place. В этом месте творится что-то ужасное.
What the hell's happening on my turf? Что черт возьми творится в моем городке?
Ehh... Look at this, what is happening to this world... Только посмотрите, что в мире творится...
Something very weird is happening to me tonight, okay, and I don't know what it is, but I keep, like killing people, okay. Со мной творится нечто очень странное, я не знаю, чё это такое, но я, типа, убиваю людей... да.
Something freaky is happening. Что-то странное творится тут.
Больше примеров...
Произойдет (примеров 135)
I've always been worried about something like this happening to Ken. Я всегда волновался, что что-то вроде этого произойдет и с Кеном.
This is the third time, Mr. stokill, and I'm afraid it's going to keep on happening. Уже третий раз, мистер Стокилл, и, боюсь, это снова произойдет.
Cho, it's happening tomorrow. Чо, это произойдет завтра.
Where is it happening tonight? Где произойдет сегодняшнее событие?
'cause that's not happening. Потому что этого не произойдет.
Больше примеров...
Случится (примеров 159)
Whatever he's paying for, it's happening soon. За что бы он ни заплатил, это скоро случится.
But you figure, like, what are the chances of that happening twice, you know? Но понимаешь, какой шанс, что это случится дважды?
Shawn, this isn't happening. Шон, этого не случится.
It's finally happening. Это, наконец, случится.
Didn't I tell you that nothing's happening to anybody here in this car? Ничего не случится, пока мы все сидим в этой машине.
Больше примеров...
Происходят (примеров 208)
Just thought you'd want to see it when it was happening. Я думал, ты захочешь их увидеть, когда они происходят.
The first thing is that we have to engage with communities that are living in rural areas, where violations are happening far from the public eye. Первое - мы должны привлечь людей, живущих в сельской местности, где нарушения происходят далеко от глаз общественности.
I know that there's this incredible stuff happening in these people's minds, but I don't have access to it. Я знаю, что в головах у всех этих людей происходят потрясающие вещи, но у меня нет к ним доступа.
Stuff you don't think one bit important, not even when it's right there happening. Такие, которые ты не считаешь хоть немного важными, даже тогда, когда они происходят здесь и сейчас.
You were talking about it as a thing that had happened, was happening, and I was the one saying, "That'd make a great novel". Ты рассказывал об этом, как событиях, которые происходили, происходят, а именно я сказала: "Это будет великолепной историей!"
Больше примеров...
Происходить (примеров 126)
And then weird stuff started happening. И после этого стали происходить странные вещи.
I want to believe in yesterday's Obama, whom I saw here, but these things keep happening, and they affect the lives of millions of human beings. Я хочу верить выступавшему вчера Обаме, которого я видел здесь, однако подобное продолжает происходить и затрагивать жизнь миллионов людей.
Even now, from time to time there are aftershocks happening. Даже сейчас время от времени продолжают происходить повторные толчки.
But all of this has been happening already, and it will continue to happen, especially without American military intervention. Однако все это уже происходило и будет происходить, особенно без военной интервенции со стороны США.
The security agencies have found no evidence of this happening inside the country, although it is not possible to be completely sure about what might be happening outside the country. Органы безопасности не обнаружили никаких фактов такой практики на территории страны, однако абсолютной уверенности в том, что может происходить за пределами страны, быть не может.
Больше примеров...
Случиться (примеров 106)
Which means it could be happening any minute. Что значит, это может случиться в любую минуту.
I just... I don't think it's happening. Я просто... я не думаю, что это случиться.
I'm talking about something bad happening at the chemical plant. Значит, что-то должно случиться именно на химическом заводе.
I see, and you're terrified of that happening to you. Понимаю. И вы обеспокоены что тоже самое может случиться с вами.
Look, how will the Punisher files, assuming they even exist, help you stop that from happening? Слушай, как файлы по Карателю, если предположить, что они вообще существуют, помогут вам остановить то, что может случиться?
Больше примеров...
Случается (примеров 82)
All of this is happening on the perimeter of the Quarantine Zone. Всё это случается по периметру карантинной зоны.
It's happening a lot these days. Такое нынче часто случается.
Classic case of... that happening. Классический случай... такое случается.
Because it's the thing that's happening because we have no other plan. Именно так и случается, когда у нас нет планов получше.
It just keeps on happening and happening. Это случается снова и снова.
Больше примеров...
Предотвратить (примеров 111)
To prevent a bigger war from happening, all of you must be killed to be silenced. Чтобы предотвратить большую войну, мне придётся заставить замолчать вас всех.
Okay, well, I got to go prevent some adulteries from happening, but... Хорошо, я должен предотвратить несколько измен.
I just prevent this violence from happening in reality. Я только пытаюсь предотвратить насилие.
We're here to prevent this event from happening. Мы должны его предотвратить.
Two, we'll discourage the Tokugawas will to fight and prevent war from happening. Второе: надо попробовать лишить Токугаву уверенности в исходе борьбы... и таким образом постараться предотвратить войну.
Больше примеров...
Такое (примеров 162)
(If such a thing happening to me. I'll kill myself.) (Если со мной случится такое, я покончу с собой.)
This can't be happening to me. Как такое могло произойти.
What the hell is happening to you? Что с тобой такое?
What is happening over there? Да что с вами такое?
There was an optimism that was ungrounded the Vietnam was happening, all this real stuff was going on. and the psychedelic movement wasn't really addressing that in a real way. Тот оптимизм был слишком оторван от жизни. шла Вьетнамская война, и все такое и психоделическое движение по сути не было обращено к этим проблемам.
Больше примеров...
Произойти (примеров 88)
Many Americans - think of the Tea Party's adherents, for example - fear that something similar is happening to their own country. Многие американцы, например последователи движения «Чаепития» - опасаются, что нечто аналогичное может произойти и в их стране.
We stop this from ever happening. И не дадим этому произойти.
I don't think this thing is the only thing keeping that from happening. Думаю, это не единственная вещь, которая помешала этому произойти.
Well, then what's to stop it from happening to me? Хорошо, но что помешает произойти этому со мной?
This can't be happening to me. Как такое могло произойти.
Больше примеров...
Может быть (примеров 110)
This can't be happening. Этого не может быть. Пэрис!
This can't be happening to me. Со мной такого не может быть.
Is it that which is happening in Darfur while it closes its unjust eyes to daily violations that are shameful and are known and witnessed by the world everyday? Может быть, о событиях в Дарфуре, где они преступно закрывают глаза на ежедневные нарушения правовых норм - нарушения, которые постыдны, которые общеизвестны и которые происходят каждый день.
Why don't you tell me whas happening? Может быть, расскажите, что с вами?
type of thing that's happening here, because individuals, if you're a company, what happens is you might have 10 people whoare in charge of innovation, or 100 people who are in charge ofinnovation. благодаря отдельным людям. Если у вас обычная компания, вней может быть 10 человек, занимающихся инновациями, или100.
Больше примеров...
Случай (примеров 17)
You should have let her stop it from happening. Ты должен был позволить ей остановить этот случай.
That is not what is happening here. Это не тот случай...
That's not happening here. Это не тот случай.
Classic case of... that happening. Классический случай... такое случается.
But sometimes exceptions are happening - specialists have described the cases when the filter has became clogged each two weeks. Однако бывают и исключения - специалисты расказывали случай, когда фильтр засорялся каждые две недели.
Больше примеров...