PARIS - As the economic crisis deepens and widens, the world has been searching for historical analogies to help us understand what has been happening. |
ПАРИЖ - по мере расширения и усугубления экономического кризиса, мир обратился к истории в поисках параллелей, которые могли бы помочь пониманию того, что происходит. |
Such seminars were an irreplaceable source of first-hand information for the Special Committee about what was happening in the Territories with which it dealt. |
Такие семинары являются незаменимым источником получения Специальным комитетом информации из первых рук о том, что происходит в территориях, которыми он занимается. |
These are the organizations usually most in touch with what is happening in the community by virtue of actually working there. |
Эти организации обычно лучше всего осведомлены о том, что происходит в общинах, поскольку именно там ведется их деятельность. |
I am responsible for myself, but not for the things that are happening all around the world. |
Я несу ответственность за себя, но не за то, что происходит во всем мире. |
Does this mean that nothing is happening in the Conference on Disarmament? |
Но значит ли это, что на Конференции по разоружению ничего не происходит? |
Indigenous peoples had to have as much information as possible on what was happening in the communications industry and to develop vision. |
Коренные народы должны знать как можно больше о том, что происходит в средствах коммуникации и вырабатывать собственную точку зрения. |
This is happening despite the persistent calls for alert issued by the competent international organizations in this field and the authorities of the scientific world. |
Все это происходит, несмотря на неоднократные обращения компетентных международных организаций и научных кругов. |
Are the Lebanese the only people reacting to what is happening? |
Разве ливанцы - единственный народ, реагирующий на то, что происходит? |
However, I do not want my brevity to be taken as any indication of a lack of interest in what is happening in Sierra Leone. |
Однако я не хочу, чтобы моя краткость расценивалась как недостаточный интерес к тому, что происходит в Сьерра-Леоне. |
Otherwise, I reiterate, the international community outside the United Nations will not have a clear idea of what is happening in the Council. |
В противном случае, я повторяю, международное сообщество за пределами Организации Объединенных Наций не будет иметь ясного представления о том, что происходит в Совете. |
Those cameras have exposed the truth of what has been happening to the whole world. |
Благодаря этому люди во всем мире узнают правду о том, что происходит. |
One government representative stated that each State should guarantee access to information so that citizens would know what was happening and how to orient their actions. |
Представитель одного из правительств заявил, что каждое государство должно гарантировать гражданам доступ к информации, с тем чтобы они могли знать, что происходит и как ориентировать свои действия. |
Presentations were also given on e-government related to the digital divide and what is happening around the world in terms of information technology. |
Были также представлены материалы по вопросам электронного управления в связи с преодолением «цифровой пропасти», в которых излагалось, что происходит в мире с точки зрения информационной технологии. |
Thanks to both sides' understanding and frankness in the discussions, the international community is now convinced that something unusual is happening in Africa. |
Благодаря проявленным обеими сторонами в ходе обсуждений взаимопониманию и откровенности международное сообщество теперь убедилось в том, что в Африке происходит нечто необычное. |
A group could be exterminated in various ways, and what was happening to the Gibraltarians was perhaps the most politically effective method. |
Уничтожать их можно различными способами, и то, что происходит с гибралтарцами, является, пожалуй, наиболее эффективным с политической точки зрения методом уничтожения. |
Thus what may be happening is that the market throws up new models over the period of time between sample initiations. |
Таким образом, возможно, происходит то, что за период времени между началом использования разных выборок рынок выбрасывает новые модели. |
Much of what is happening in these areas amounts to war crimes and crimes against humanity. |
Многое из того, что происходит в этих районах, может быть расценено как военные преступления и преступления против человечности. |
This is exactly what is happening, with several African countries for example benefiting from a net increase in infrastructure investment. |
Именно это и происходит: например, в ряде стран Африки происходит чистое увеличение объема капиталовложений в инфраструктуру. |
That, of course, presented another social problem: the question of what was happening to the men of Barbados. |
Это, конечно же, создает другую социальную проблему, а именно: ставит вопрос, что происходит с мужчинами Барбадоса. |
Several non-permanent members expressed frustration at being unable to inform their capitals about what is happening in the Council when a particular issue is being discussed privately among the permanent members. |
Несколько непостоянных членов с разочарованием отметили, что они лишены возможности информировать свои столицы о том, что происходит в Совете, когда тот или иной конкретный вопрос обсуждается в закрытом режиме постоянными членами. |
This is happening across the global village of the Anglican Communion, albeit in relatively small doses, considering the enormity of the world's physical and psychological illnesses. |
Это происходит во всех общинах той «мировой деревни», какой является Англиканская церковь, хотя и относительно небольшими темпами, если учесть колоссальные масштабы психических и психологических недугов мира. |
There is no reason why such non-collateralised lending approaches cannot be used for housing/home improvement, as it is already happening to a limited extent. |
Нет никаких причин, по которым такие не требующие залога методы кредитования не могут использоваться для обновления жилья/дома, как это уже происходит в ограниченной степени. |
Now, at the turn of the centuries, we have a strong sense that this is happening. |
Сегодня, на рубеже столетий, мы отчетливо ощущаем, что именно это и происходит. |
What is more, all this is happening as though the conventional conflict-settlement machinery were no longer suited to coping with crisis situations. |
Более того, все это происходит как если бы обычные механизмы урегулирования конфликтов уже не годились для решения кризисных ситуаций. |
Now, after what I have said, members may have other thoughts on the subject, but that is happening. |
Сейчас, после моего рассказа, у членов Совета могут появиться иные соображения на этот счет, но это то, что происходит сегодня. |