Английский - русский
Перевод слова Happening
Вариант перевода Происходит

Примеры в контексте "Happening - Происходит"

Примеры: Happening - Происходит
PARIS - As the economic crisis deepens and widens, the world has been searching for historical analogies to help us understand what has been happening. ПАРИЖ - по мере расширения и усугубления экономического кризиса, мир обратился к истории в поисках параллелей, которые могли бы помочь пониманию того, что происходит.
Such seminars were an irreplaceable source of first-hand information for the Special Committee about what was happening in the Territories with which it dealt. Такие семинары являются незаменимым источником получения Специальным комитетом информации из первых рук о том, что происходит в территориях, которыми он занимается.
These are the organizations usually most in touch with what is happening in the community by virtue of actually working there. Эти организации обычно лучше всего осведомлены о том, что происходит в общинах, поскольку именно там ведется их деятельность.
I am responsible for myself, but not for the things that are happening all around the world. Я несу ответственность за себя, но не за то, что происходит во всем мире.
Does this mean that nothing is happening in the Conference on Disarmament? Но значит ли это, что на Конференции по разоружению ничего не происходит?
Indigenous peoples had to have as much information as possible on what was happening in the communications industry and to develop vision. Коренные народы должны знать как можно больше о том, что происходит в средствах коммуникации и вырабатывать собственную точку зрения.
This is happening despite the persistent calls for alert issued by the competent international organizations in this field and the authorities of the scientific world. Все это происходит, несмотря на неоднократные обращения компетентных международных организаций и научных кругов.
Are the Lebanese the only people reacting to what is happening? Разве ливанцы - единственный народ, реагирующий на то, что происходит?
However, I do not want my brevity to be taken as any indication of a lack of interest in what is happening in Sierra Leone. Однако я не хочу, чтобы моя краткость расценивалась как недостаточный интерес к тому, что происходит в Сьерра-Леоне.
Otherwise, I reiterate, the international community outside the United Nations will not have a clear idea of what is happening in the Council. В противном случае, я повторяю, международное сообщество за пределами Организации Объединенных Наций не будет иметь ясного представления о том, что происходит в Совете.
Those cameras have exposed the truth of what has been happening to the whole world. Благодаря этому люди во всем мире узнают правду о том, что происходит.
One government representative stated that each State should guarantee access to information so that citizens would know what was happening and how to orient their actions. Представитель одного из правительств заявил, что каждое государство должно гарантировать гражданам доступ к информации, с тем чтобы они могли знать, что происходит и как ориентировать свои действия.
Presentations were also given on e-government related to the digital divide and what is happening around the world in terms of information technology. Были также представлены материалы по вопросам электронного управления в связи с преодолением «цифровой пропасти», в которых излагалось, что происходит в мире с точки зрения информационной технологии.
Thanks to both sides' understanding and frankness in the discussions, the international community is now convinced that something unusual is happening in Africa. Благодаря проявленным обеими сторонами в ходе обсуждений взаимопониманию и откровенности международное сообщество теперь убедилось в том, что в Африке происходит нечто необычное.
A group could be exterminated in various ways, and what was happening to the Gibraltarians was perhaps the most politically effective method. Уничтожать их можно различными способами, и то, что происходит с гибралтарцами, является, пожалуй, наиболее эффективным с политической точки зрения методом уничтожения.
Thus what may be happening is that the market throws up new models over the period of time between sample initiations. Таким образом, возможно, происходит то, что за период времени между началом использования разных выборок рынок выбрасывает новые модели.
Much of what is happening in these areas amounts to war crimes and crimes against humanity. Многое из того, что происходит в этих районах, может быть расценено как военные преступления и преступления против человечности.
This is exactly what is happening, with several African countries for example benefiting from a net increase in infrastructure investment. Именно это и происходит: например, в ряде стран Африки происходит чистое увеличение объема капиталовложений в инфраструктуру.
That, of course, presented another social problem: the question of what was happening to the men of Barbados. Это, конечно же, создает другую социальную проблему, а именно: ставит вопрос, что происходит с мужчинами Барбадоса.
Several non-permanent members expressed frustration at being unable to inform their capitals about what is happening in the Council when a particular issue is being discussed privately among the permanent members. Несколько непостоянных членов с разочарованием отметили, что они лишены возможности информировать свои столицы о том, что происходит в Совете, когда тот или иной конкретный вопрос обсуждается в закрытом режиме постоянными членами.
This is happening across the global village of the Anglican Communion, albeit in relatively small doses, considering the enormity of the world's physical and psychological illnesses. Это происходит во всех общинах той «мировой деревни», какой является Англиканская церковь, хотя и относительно небольшими темпами, если учесть колоссальные масштабы психических и психологических недугов мира.
There is no reason why such non-collateralised lending approaches cannot be used for housing/home improvement, as it is already happening to a limited extent. Нет никаких причин, по которым такие не требующие залога методы кредитования не могут использоваться для обновления жилья/дома, как это уже происходит в ограниченной степени.
Now, at the turn of the centuries, we have a strong sense that this is happening. Сегодня, на рубеже столетий, мы отчетливо ощущаем, что именно это и происходит.
What is more, all this is happening as though the conventional conflict-settlement machinery were no longer suited to coping with crisis situations. Более того, все это происходит как если бы обычные механизмы урегулирования конфликтов уже не годились для решения кризисных ситуаций.
Now, after what I have said, members may have other thoughts on the subject, but that is happening. Сейчас, после моего рассказа, у членов Совета могут появиться иные соображения на этот счет, но это то, что происходит сегодня.