| And-and think about this, man - the whole world is happening right now. | Ты только подумай, чувак, сейчас везде что-то происходит. |
| You dropped your cards and were halfway there before anyone else realized what was happening. | Ты выпустила из рук карты и уже пробежала половину пути, когда остальные только стали понимать, что происходит. |
| Something is happening to the signals in his midbrain. | Что-то происходит с сигналами в среднем мозге. |
| Cisco came to my Earth and told me what was happening. | Циско пришел на мою Землю и рассказал мне, что происходит. |
| People talk of a premonition of tragedy, but I actually saw it happening. | Люди говорят о предчувствии трагедии, но я видел, как это происходит. |
| Captain, something is happening to me. | Капитан, со мной что-то происходит. |
| You have no idea why this is happening. | Вы понятия не имеете, почему это происходит. |
| But there's nothing else happening worldwide. | Но по всему миру больше ничего не происходит. |
| But the police came this morning, and now it's all happening so quickly. | Но этим утром пришла полиция и теперь всё происходит очень быстро. |
| I think there's something happening between them. | Кажется, между ними что-то происходит. |
| I just can't believe this is happening. | Не верится, что это происходит. |
| The King doesn't care what is happening out there, Treville. | Короля не волнует, что происходит там, Тревилль. |
| I didn't tell him anything, but he knew something big was happening. | Я ничего ему не рассказала, но он уже знал, что происходит что-то большое. |
| It's like a movie with this happening in it. | Это всё происходит как в кино. |
| Maybe that's why it keeps happening. | Может, поэтому так происходит снова и снова. |
| Something horrible is happening inside of me. | У меня внутри происходит что-то ужасное. |
| But it's all happening in advance of the gravity field that's causing it. | Но все это происходит впереди поля гравитации, вызывающего его. |
| Because the same thing is happening to me too. | Потому что то же самое происходит со мной. |
| As we speak, there are horrible things happening in this city. | Пока мы говорим, в этом городе происходит что-нибудь ужасное. |
| I can't believe that this is happening. | Поверить не могу, что это происходит. |
| I'm not allowed to be told what is happening so I keep looking at people's faces trying to read clues. | Я не могу быть рассказал, что происходит так что я продолжаю смотреть на людей лица, пытаясь прочитать подсказки. |
| You read about things like this happening to other families... but never dream it could happen to yours. | Читаешь о том что такое происходит с другими семьями... но никогда не подумаешь что это произойдёт с твоей. |
| So far, everything's happening exactly the way it did before, regardless. | Пока все происходит в точности так, как и происходило до этого, что бы мы не делали. |
| Even as we speak, this is what is happening to your serpent queen. | В эту самую минуту вот что происходит с вашей королевой. |
| There are moments when we cannot believe that what is happening is true. | У вас будут моменты, когда вы не будете верить, Что то, что с вами происходит - правда. |