Shannon, I'm so, so glad this is happening for you, |
Шеннон, я так, так рада, что все это происходит с тобой. |
Ms. Stanley, we're not going after your company, and we already know that this is only happening in South Bend, so - |
Мисс Стенли, мы не расследуем дела вашей компании, и уже знаем, что это происходит только в этом районе. |
Like it was happening all over again. |
Как будто это происходит снова и снова |
Had I not deprived myself of sleep these last few nights, perhaps I would have realized what was happening sooner. |
Если бы у меня был сон последние пару ночей возможно, я бы понял раньше, что происходит |
We want everyone to look at Occupy Wall Street and ask themselves the question, "Why is this happening?" |
Мы хотим, чтобы все посмотрели на Оккупируй Уолл Стрит и спросили себя: "Почему это происходит?" |
Don't you think it's funny that all this is happening the moment I consider running for governor? |
Тебе не кажется забавным, что всё это происходит в тот момент, когда я решился идти в губернаторы? |
Conscious enough to know what was happening to him but unable to do anything to stop it. |
Он был в состояние понять, что именно с ним происходит, но не в состояние, что-либо сделать. |
In a situation like this, I think it's very very important that everybody knows exactly what is happening. |
В подобной ситуации как эта, очень важно чтобы каждый понимал, что происходит, хорошо? |
That's what you think what's been happening to me |
Так вот что, по-твоему, со мной происходит? |
I don't know, I don't... what is happening. |
Я не знаю, не знаю... что происходит. |
Okay, so best-case scenario, you were so messed up on drugs, you had no idea what was happening, because you've surrounded yourself with people who don't tell you the truth. |
Сценарий лучше некуда, ты была под наркотой, ты не подозревала, что происходит, потому что окружила себя людьми, которые все время лгут. |
You're as much a part of what is happening here as the Sheriff and his metal knights! |
Ты такой же неотъемлемой частью того, что что здесь происходит, как Шериф и его металлические рыцари! |
and if we are not able to cut this circle of violence, it will be transferred to the next generation without a doubt. And partly this is already happening. |
Но если мы не сможем разорвать этот круг насилия, он обязательно перейдёт на следующее поколение, что уже отчасти и происходит. |
So when we talk about this kind of corruption, let us also think about what is happening on the other side of the globe - where the money's going and what can be done to stop it. |
Поэтому когда вы говорите о таком виде коррупции, давайте также подумаем о том, что происходит на другой стороне земного шара, куда идут эти деньги, и что можно сделать, чтобы остановить это. |
That will happen because women in Cairo made a decision to stand up and put themselves on the line, and talk about the degree of violence that is happening in Egypt, and were willing to be attacked and criticized. |
Это произойдет потому, что женщины в Каире приняли решение встать и подвергнуть себя риску, и говорить о степени насилия, которое происходит в Египте, и готовы к нападению и критике. |
I believe in specifics, the specifics of story, and the past, the specifics of that past, and what is happening in the story at that point. |
Я верю в особенности, особенности истории и прошлое, особенности прошлого, так же как и в то, что происходит с рассказом в это время. |
Here India can look at what is happening in the west and elsewhere, and look at what needs to be done. |
Тут Индия может взглянуть на то, что происходит на Западе и в прочих странах, и взглянуть на то, что нужно сделать. |
This isn't happening to me. Please, Mr. Bergner, don't give me away. |
Как будто это происходит не со мной, Пожалуйста мистер Бергнер не выдавайте меня |
To do that, he needs to point to the two of you, because despite whatever is happening here, you are the face of gun control to the American people. |
И чтобы это сделать ему нужны вы двое, потому что не смотря на то, что происходит здесь, вы лица этого закона для американского народа. |
We didn't... we didn't know what was happening in here, OK? |
ћы ничего... ничего не знаем что здесь происходит, так? |
I don't know, but I feel like all this is happening for a reason. |
Я не знаю, что чувствую, но все выглядит так, словно происходит не случайно |
Think of what you did, Quilty, and think of what is happening to you now. |
Подумайте о том, что вы сделали, Квилти, о том, что происходит. |
Don't you think it's pathetic, excessive, the things happening to us? |
Разве вы не думаете, что это чрезмерно жалко, то, что происходит с нами? ... |
Okay, I admit, I don't understand exactly what is happening to you, but I know you are still a vampire, and I know that the sun- you can't. |
Хорошо, я признаю, я не понимаю, что именно с тобой происходит, но я знаю, что ты все еще вампир, и я знаю, что солнце... |
Imagine something like Ferguson happening in Chicago... would you feel comfortable using police officers carrying automatic weapons, driving around in Humvees? |
Представьте, что то, что было в городе Фергюсон, происходит в Чикаго... вы бы чувствовали себя комфортно, привлекая полицейских с автоматическим оружием, разъезжающих на хаммерах? |