Английский - русский
Перевод слова Happening
Вариант перевода Происходит

Примеры в контексте "Happening - Происходит"

Примеры: Happening - Происходит
Shannon, I'm so, so glad this is happening for you, Шеннон, я так, так рада, что все это происходит с тобой.
Ms. Stanley, we're not going after your company, and we already know that this is only happening in South Bend, so - Мисс Стенли, мы не расследуем дела вашей компании, и уже знаем, что это происходит только в этом районе.
Like it was happening all over again. Как будто это происходит снова и снова
Had I not deprived myself of sleep these last few nights, perhaps I would have realized what was happening sooner. Если бы у меня был сон последние пару ночей возможно, я бы понял раньше, что происходит
We want everyone to look at Occupy Wall Street and ask themselves the question, "Why is this happening?" Мы хотим, чтобы все посмотрели на Оккупируй Уолл Стрит и спросили себя: "Почему это происходит?"
Don't you think it's funny that all this is happening the moment I consider running for governor? Тебе не кажется забавным, что всё это происходит в тот момент, когда я решился идти в губернаторы?
Conscious enough to know what was happening to him but unable to do anything to stop it. Он был в состояние понять, что именно с ним происходит, но не в состояние, что-либо сделать.
In a situation like this, I think it's very very important that everybody knows exactly what is happening. В подобной ситуации как эта, очень важно чтобы каждый понимал, что происходит, хорошо?
That's what you think what's been happening to me Так вот что, по-твоему, со мной происходит?
I don't know, I don't... what is happening. Я не знаю, не знаю... что происходит.
Okay, so best-case scenario, you were so messed up on drugs, you had no idea what was happening, because you've surrounded yourself with people who don't tell you the truth. Сценарий лучше некуда, ты была под наркотой, ты не подозревала, что происходит, потому что окружила себя людьми, которые все время лгут.
You're as much a part of what is happening here as the Sheriff and his metal knights! Ты такой же неотъемлемой частью того, что что здесь происходит, как Шериф и его металлические рыцари!
and if we are not able to cut this circle of violence, it will be transferred to the next generation without a doubt. And partly this is already happening. Но если мы не сможем разорвать этот круг насилия, он обязательно перейдёт на следующее поколение, что уже отчасти и происходит.
So when we talk about this kind of corruption, let us also think about what is happening on the other side of the globe - where the money's going and what can be done to stop it. Поэтому когда вы говорите о таком виде коррупции, давайте также подумаем о том, что происходит на другой стороне земного шара, куда идут эти деньги, и что можно сделать, чтобы остановить это.
That will happen because women in Cairo made a decision to stand up and put themselves on the line, and talk about the degree of violence that is happening in Egypt, and were willing to be attacked and criticized. Это произойдет потому, что женщины в Каире приняли решение встать и подвергнуть себя риску, и говорить о степени насилия, которое происходит в Египте, и готовы к нападению и критике.
I believe in specifics, the specifics of story, and the past, the specifics of that past, and what is happening in the story at that point. Я верю в особенности, особенности истории и прошлое, особенности прошлого, так же как и в то, что происходит с рассказом в это время.
Here India can look at what is happening in the west and elsewhere, and look at what needs to be done. Тут Индия может взглянуть на то, что происходит на Западе и в прочих странах, и взглянуть на то, что нужно сделать.
This isn't happening to me. Please, Mr. Bergner, don't give me away. Как будто это происходит не со мной, Пожалуйста мистер Бергнер не выдавайте меня
To do that, he needs to point to the two of you, because despite whatever is happening here, you are the face of gun control to the American people. И чтобы это сделать ему нужны вы двое, потому что не смотря на то, что происходит здесь, вы лица этого закона для американского народа.
We didn't... we didn't know what was happening in here, OK? ћы ничего... ничего не знаем что здесь происходит, так?
I don't know, but I feel like all this is happening for a reason. Я не знаю, что чувствую, но все выглядит так, словно происходит не случайно
Think of what you did, Quilty, and think of what is happening to you now. Подумайте о том, что вы сделали, Квилти, о том, что происходит.
Don't you think it's pathetic, excessive, the things happening to us? Разве вы не думаете, что это чрезмерно жалко, то, что происходит с нами? ...
Okay, I admit, I don't understand exactly what is happening to you, but I know you are still a vampire, and I know that the sun- you can't. Хорошо, я признаю, я не понимаю, что именно с тобой происходит, но я знаю, что ты все еще вампир, и я знаю, что солнце...
Imagine something like Ferguson happening in Chicago... would you feel comfortable using police officers carrying automatic weapons, driving around in Humvees? Представьте, что то, что было в городе Фергюсон, происходит в Чикаго... вы бы чувствовали себя комфортно, привлекая полицейских с автоматическим оружием, разъезжающих на хаммерах?