Английский - русский
Перевод слова Happening
Вариант перевода Происходит

Примеры в контексте "Happening - Происходит"

Примеры: Happening - Происходит
So when we talk about this kind of corruption, let us also think about what is happening on the other side of the globe - where the money's going and what can be done to stop it. Поэтому когда вы говорите о таком виде коррупции, давайте также подумаем о том, что происходит на другой стороне земного шара, куда идут эти деньги, и что можно сделать, чтобы остановить это.
The fact that a protest is happening really does mean that the layout of the blocks, the streets and blocks, the putting in of public space, compromised as it may be, is still a really great thing. Тот факт, что протест происходит, в действительности значит, что планирование улиц и кварталов, выделение общего пространства со всеми возможными компромиссами, это всё ещё хорошая вещь.
And the reason why that's happening is that, right now, in 2007 - the technology that we are using - a transistor is big enough that several electrons can flow through the channel simultaneously, side by side. И причина, по которой это происходит, состоит в том, что сейчас, в 2007 году, по технологии, которую мы используем, транзистор достаточно большой, чтобы несколько электронов могли пройти сквозь канал одновременно, рядом.
But the opposite keeps happening: the longer we live, the longer we want to live, the less we want to die. Но происходит наоборот: чем дольше мы живём, тем дольше мы хотим жить и тем меньше мы хотим умирать.
Furthermore, people in the informal economy, the gray economy - as time goes by, crime is happening around them. Более того, вокруг неформальной экономики, вокруг участников теневой экономики, происходит, с течением времени, преступность.
Here India can look at what is happening in the west and elsewhere, and look at what needs to be done. Тут Индия может взглянуть на то, что происходит на Западе и в прочих странах, и взглянуть на то, что нужно сделать.
That will happen because women in Cairo made a decision to stand up and put themselves on the line, and talk about the degree of violence that is happening in Egypt, and were willing to be attacked and criticized. Это произойдет потому, что женщины в Каире приняли решение встать и подвергнуть себя риску, и говорить о степени насилия, которое происходит в Египте, и готовы к нападению и критике.
Because when you ask it, you begin to understand how the fear of failure constrains you, how it keeps us from attempting great things, and life gets dull, amazing things stop happening. Потому что, когда задаёшь его, начинаешь понимать, насколько боязнь неудачи нам мешает, как она мешает воплощению замечательных идей, и жизнь становится скучной, ничего необыкновенного больше не происходит.
Look, if there's nothing happening with you and Gerard, does that actually mean that there's a... position vacant as your boyfriend? Подумай, если между вами с Джерардом ничего не происходит, значит ли это, что... место твоего парня вакантно?
I can't believe this is happening! Что это всё с нами происходит!
You see people like to make sure your mother and I know everything that is happening with you. Люди следят за тем, чтобы мы с мамой... знали обо всем, что с тобой происходит
"I felt I had to reveal what was happening, not just to save China, but to save the world," he said. "Я чувствовал, что должен был рассказать о том, что происходит, не просто для того, чтобы спасти Китай, но и чтобы спасти мир", - сказал он.
It is happening all across the world, in every kind of walk of life, and every kind of career and industry that you can think of. Это происходит по всему миру, в каждом движении жизни и в каждом виде деятельности и промышленности, о которой вы могли подумать.
In July 2012, Frank Marshall indicated that the film was unlikely to be announced in the near future, saying: I don't know if it's definitely not happening, but it's not up and running... В июле 2012 года Фрэнк Маршалл указал, что фильм вряд ли будет объявлено в ближайшее время, сказав: я не знаю, если это точно не происходит, но это не работает...
And all night, I was trying to figure out what was happening, and I tried to hold on to it. И всю ночь я пыталась понять Что происходит и я пыталась удержаться.
The passing of a public figure can shake a whole town, But the real story is always the one happening in private, Away from the headlines, Смерть публичной личности может встряхнуть весь город, но настоящая история всегда происходит приватно, вдали от заголовков, дома.
It is a subject I've raised with the Coroner's Society and it's not just here, but we can't ignore the fact it is happening here and something needs to be done about it. Эту проблему я подняла в объединении коронеров, не только здесь, но мы не можем игнорировать тот факт, что это происходит здесь, и что-то нужно с этим делать.
She didn't try to slow the proceedings down or explain to you what was happening - and what your options were? Она не пыталась замедлить процесс или объяснить вам, что происходит, и какие у вас варианты?
Look, I can't pretend that you didn't hurt me, because you did, but this is happening because of me. Не могу прикинуться, что ты меня не обидел, потому что это не так, но все происходит из-за меня.
I think this has been happening my entire life. I mean, she really had me believing I was the devil or something. это происходит всю мою жизнь. что я Дьявол или что-то в этом роде. знающие моё имя и говорящие мне особые вещи.
And I saw a film there - an orientation film - and it said that everything that was happening in our 't real. Там я увидел фильм... ориентировочный фильм... и там сказано, что всё, что происходит в нашем люке,... ненастоящее.
This, the world, the dead, what do you think is happening? Всё это, мир, мёртвые, ты думаешь, что происходит?
But the opposite keeps happening: the longer we live, the longer we want to live, the less we want to die. Но происходит наоборот: чем дольше мы живём, тем дольше мы хотим жить и тем меньше мы хотим умирать.
And it's the way it's- it's still happening: И это так же- Так же происходит до сих пор.
This one points to an off-the-book program being run out of this office, so I need to know what is happening under my watch, and I need to know now. Эта указывает на неофициальную программу, проводимую из этого офиса, поэтому мне нужно знать, что происходит у меня под носом, и мне нужно знать немедленно.