Английский - русский
Перевод слова Happening
Вариант перевода Происходит

Примеры в контексте "Happening - Происходит"

Примеры: Happening - Происходит
The truth is something that is happening at this very moment to every one of us and to all of our people. Истина - это то, что происходит в данный момент с каждым из нас и со всеми людьми.
Just what is happening in Latin America? Что же происходит в Латинской Америке?
As with any new era, we do not yet fully understand what is happening and why. Как и с любой новой эрой, мы пока еще полностью не понимаем, что именно происходит и почему.
What is happening in this scenario to those involved in the dance-hall debacle? Что же происходит в этом сценарии с участниками этого неприглядного зрелища в танцевальном зале?
But although that may in itself be important, those meetings are only a small part of what is happening on the international statistical stage. Однако несмотря на то, что такие совещания сами по себе могут иметь большое значение, они являются лишь малой частью того, что происходит на международной статистической арене.
At the end of October, A.N. heard gunshots in a forest near Mambasa and went closer to see what was happening. В конце октября А.Н. услышал выстрелы в лесу вблизи Мамбасы и решил подойти поближе, чтобы узнать, что происходит.
I think that often, people do not see clearly what is happening in Africa and in Côte d'Ivoire. Я считаю, что нередко люди не совсем правильно понимают, что происходит в Африке и в Кот-д'Ивуаре.
She supposed that Uruguayan society was aware of what was happening elsewhere in the world. Она надеется, что люди в Уругвае знают о том, что происходит в других странах мира.
As all of that is happening, the international community remains silent, failing to put an end to these horrendous crimes, which are unprecedented in modern history. Это все происходит на глазах у международного сообщества, которое, однако, продолжает хранить молчание и не предпринимает никаких усилий для того, чтобы положить конец этим ужасным преступлениям, неслыханным в современной истории.
But there are circumstances in which one must do what is necessary to understand what is happening in a country. Но существуют обстоятельства, в которых следует делать то, что необходимо, чтобы понять, что происходит в стране.
But what is happening out there, in areas of the world vulnerable to terrorism and international organized crime, is threatening. Но то, что происходит в уязвимых перед лицом терроризма и международной организованной преступности районах мира, представляет собой большую опасность.
In an interconnected world such as ours, we can see and hear instantaneously what is happening everywhere else on the planet. В таком взаимозависимом мире, как наш, мы можем увидеть и услышать в одночасье, что происходит повсюду на нашей планете.
Although the circumstances in each country are different, the root causes for what is happening in the Middle East are quite similar. Хотя условия в каждой стране разные, первопричины того, что происходит на Ближнем Востоке, очень похожи.
When we speak this year about the peoples of African descent, we must highlight what is happening in the Horn of Africa and in Haiti. Когда мы говорим в этом году о народах африканского происхождения, мы должны подчеркивать то, что происходит в районе Африканского Рога и на Гаити.
This provides us with an opportunity to take a step back and take a look, from the perspective of the General Assembly, at what is happening in Geneva. Это дает нам возможность сделать шаг назад и посмотреть глазами Генеральной Ассамблеи на то, что происходит в Женеве.
In low- and middle-income countries, this process is happening 20 to 30 years later, in a period of extreme globalization. В странах с низкими и средними уровнями доходов этот процесс происходит на 20 - 30 лет позже, в период крайней глобализации.
If one state could not reliably see what was happening with the other's nuclear forces, the potential for initiating an accidental nuclear war increased. Если бы одно государство не могло достоверно видеть, что происходит с ядерными силами другого, то возрос бы потенциал для инициирования случайной ядерной войны.
The sharing space keeps members from around the globe abreast of what is happening in other organizations as well as in regional communities, such as the Geneva Learning Network. Страница, предназначенная для обмена опытом, позволяет участникам, которые находятся в самых различных точках мира, узнать, что происходит в других организациях, а также в региональных структурах, таких, как Женевская учебная сеть.
This is happening to some degree, because there are local, national and international funding sources available for sustainable forest management in many situations. В определенной степени это происходит потому, что во многих ситуациях для неистощительного ведения лесного хозяйства имеются местные, национальные и международные источники финансирования.
We live in an age of science in which people can see around corners, hear and see things happening in outer space, and clone animals. Мы живем в эру науки, когда люди могут заглядывать за угол, слышать и видеть то, что происходит в открытом космосе, клонировать животных.
The same is happening in Mabaruma where a second larger hospital is also being reconstructed. То же происходит и в Мабаруме, где в настоящее время строится вторая более крупная больница.
In so doing, she had aimed to find out what was happening on the ground and receive responses. При проведении этой деятельности она стремилась выяснить, что происходит на местах и получить требуемые ответы.
Marine monitoring and research are the basic tools for understanding what is happening in the oceans, why and the extent to which response measures have been effective. Мониторинг морской среды и научные исследования являются основными инструментами для понимания того, что происходит в океанах, почему и насколько эффективными были ответные меры.
What is happening to us now with climate change is the direct result of not respecting the rights of Mother Earth. То, что происходит с нами сегодня в связи с изменением климата, является прямым результатом неуважения прав Матери-Земли.
Although this may not be happening now, the global trend and outside influences do not guarantee a safe environment for women and children. Хотя, возможно, этого не происходит в настоящее время, глобальные тенденции и влияние извне не гарантируют безопасную среду для женщин и детей.