| I keep tabs of all the doctors that are participating in the trial, and whatever's going on, it's only happening here in South Bend. | Я проверила всех врачей, заявивших о подобных побочных эффектах, и в чём бы ни была проблема, это происходит только в этом городе. |
| And so I urge you all to wake up and to tune in and to influence the genomic revolution that's happening all around you. | Я призываю всех вас проснуться, разобраться и влиять на геномную революцию, которая происходит на ваших глазах. |
| You prune away the weaker branches so that the remaining, important branches, can grow stronger, and this process, whicheffectively fine-tunes brain tissue according to thespecies-specific environment, is happening in prefrontal cortex andin other brain regions during the period of humanadolescence. | Более слабые ветви отсекают, чтобы оставшиеся крепкие ветвилучше росли. Этот процесс, помогающий провести точную настройкумозга, согласно видоспецифичной среде происходит в префронтальнойкоре и других областях головного мозга в подростковомвозрасте. |
| Decades ago transhumanists said that if you do not accept augmentation - or enhancements you would no longer be able to get jobs - and now it's happening today. | Десятилетия назад трансгума- нисты философствовали, что если вы не приемлите усовершенствования, то и не сможете получить рабочее место, что сегодня и происходит. |
| With everything that's happening and the things that are about to come to light, people might just need a little old-fashioned. | Учитывая всё, что происходит и что ещё произойдёт, людям нравятся старомодные вещи. |
| Hundreds of UNITA-SAVIMBI combatants are giving themselves up and the government has set up a fund to re-integrate them into society and the same is happening to thousands of civilians. | Сотни боевиков УНИТА - САВИМБИ сдаются, и правительство создало фонд для их реинтеграции в общество; то же самое происходит и с тысячами мирных жителей. |
| However, one useful method which enables you to get a more in depth look at what is happening behind the scenes is running the calendar connector in console mode on the Exchange server. | Однако, одним полезным методом, позволяющим вам более детально понять, что происходит за кулисами, является запуск коннектора календаря в режиме консоли на сервере Exchange. |
| These people were turning their heads back to see what was happening and when they saw these men had guns in their hands they put their hands up. | Эти люди обернулись, чтобы узнать, что происходит, и когда увидели вооружённых людей, подняли руки вверх. |
| In this section, you can not just learn what is happening in the Republic of Moldova and in the world, you can also see it. | В этом разделе можно не просто узнать, а именно увидеть, что происходит в Республике Молдова и в мире. |
| Because of global warming, its glacier is melting at very high rates, backing down 25 linear mts per year; same is happening at amazing speeds to all other snow-covered tropical mountains in Colombia. | Из-за глобального потепления лежащий на вершине ледник тает с большой скоростью, отступая на 25 метров в год, то же самое происходит и с другими горными ледниками Колумбии. |
| We will share all the information directly from the source in order to insure that everybody interested can see and decide but him/herself what is happening and how. | Мы будем предоставлять неангажированную информацию о ходе проекта из первоисточника, чтобы каждый сам мог видеть и понять, что и как происходит. |
| But it's like I keep making these wrong decisions, and I don't understand why they keep happening. | Я снова и снова принимаю неверные решения, и не понимаю, почему так происходит. |
| Seriously, with all the heavy-duty stuff happening under our roof, one of the most tried and true interventions we know of, is to bake cookies. | Серьёзно, под нашей крышей происходит множество тяжёлых событий, при этом одна из самых практикуемых и действенных из известных нам процедур - это приготовление печенья. |
| By failing to make any progress beyond keeping the talks alive, the Cancún summit has given the impression that nothing is happening, and that the situation is hopeless. | Не сделав никакого прогресса в поддержании диалога, Канкунский саммит оставляет впечатление, что ничего не происходит и что ситуация безнадёжна. |
| And I close with this image of democracy in action: This is a protest that's happening on a retrofit in Silver Spring, Maryland on an Astroturf town green. | И я заканчиваю этим изображением демократии в действии: Это протест, который происходит в реконструированном месте в Силвер-Спринг, Мэриленд, на площади, покрытой искусственным газоном. |
| If you look at what has been happening in the world today as if we were at 30 days and counting, this has been a really good period. | Если проанализировать то, что происходит в мире в настоящее время, как если бы у нас осталось всего 30 дней, это был действительно хороший период. |
| So you're sticking with your "this is actually happening" theory? | Значит, ты увёрёна, что всё это дёйствитёльно происходит? |
| And what is happening in America is likely to be repeated elsewhere. America is vulnerable to social breakdown because it is a highly diverse society. | А то, что происходит в Америке, может случиться и в других странах. |
| You every hear any chatter about stuff that's been happening... at the new pancake house that's going up? | Ты не слышал какие-нибудь разговоры о том, что происходит на стройке новой блинной? |
| But global civilization is such a new phenomenon that we do not yet fully understand what is happening to each of us: we cling to old concepts in order to describe our emerging world. | Но всемирная цивилизация является настолько новым явлением, что мы пока не очень хорошо понимаем, что же происходит со всеми нами: описывая новый мир, мы придерживаемся старых понятий. |
| What if instead we just got really curious about what was happening in our momentary experience? | Что, если нам заинтересоваться тем, что происходит в наших сиюминутных переживаниях? |
| But if you want more, if you want to make sure that whatever's happening here stops, then I can help you with that too. | Но если ты хочешь покончить с тем, что происходит здесь, я тоже могу тебе помочь. |
| Page It is very unfortunate that all of the above is happening at a time when some hope has been emerging with regard to implementation of the Sharm el-Sheikh Memorandum. | Весьма прискорбно, что все, о чем говорилось выше, происходит сейчас, когда появилась хоть какая-то надежда на осуществление Меморандума Шарм эш-Шейх. |
| To prevent that from happening, Member States should meet their financial obligations on time and in full, particularly in respect of peacekeeping operations. | Невыполнение государствами-членами своих финансовых обязательств происходит в период увеличения расходов на операции по поддержанию мира и может иметь негативные последствия для деятельности Организации. |
| This is happening especially because of the globalization and opening the local markets where human resources are rather ignorant and weakly skilled to the world. | Прежде всего, это происходит по причине глобализации и открытия местных рынков со слаборазвитыми и малоквалифицированными по сравнению с другими странами мира людскими ресурсами. |