Английский - русский
Перевод слова Happening
Вариант перевода Происходит

Примеры в контексте "Happening - Происходит"

Примеры: Happening - Происходит
Joe insists that he was kidnapped, same as us, as were others just like us, and it's been happening for over 50 years. Он твердит, что его похитили, Как и нас, и других людей, и это происходит уже лет 50.
If what is happening now turns out to be something worse than a temporary soft patch, the market correction will continue further, thus weakening growth as the negative wealth effects of falling equity markets reduce private spending. Если все, что происходит сейчас, окажется чем-то худшим, чем временная «нежесткая корректировка», рыночная корректировка будет продолжаться дальше, таким образом ослабляя экономический рост, так как негативный эффект богатства падающего рынка ценных бумаг уменьшает расходы частного сектора.
And this is happening at a time when anti-European, nationalist forces are establishing themselves in Germany's national and state parliaments - and on the streets - thereby substantially reduce Chancellor Angela Merkel's room for compromise. И это происходит в то время, когда анти-европейские националистические силы утверждаются в национальных и государственных парламентах Германии - и на улицах - тем самым существенно снижая возможность компромисса со стороны канцлера Ангелы Меркель.
but now this is happening nearly twice as fast as it did ten years ago. Но теперь это происходит почти в два раза чаще, чем десять лет назад.
A whole new approach, instead of giving high doses of chemotherapy by different mechanisms, to try to bring technology to get a picture of what's actually happening in the body. Весь новый подход, вместо применения высоких доз химиотерапии, является попыткой при помощи различных механизмов использовать достижения технологий для получения картины того, что на самом деле происходит в теле.
On every floor of this building and in every office, from Hong Kong to London, the same thing is happening. На каждом этаже этого здания, в каждом офисе от Гонконга до Лондона, происходит то же самое.
And as they repeatedly knock it down and start again, learning is happening as a sort of by-product of play. И пока он снова и снова рушит ее и строит заново, обучение происходит как побочный продукт игры.
And it's happening everywhere, among liberals and conservatives, agnostics and believers, the rich and the poor, East and West alike. И это происходит везде, среди либералов и консерваторов, агностиков и верующих, богатых и бедных, западом и востоком.
And that's happening through the application of design thinking to new kinds of problems - to global warming, to education, healthcare, security, clean water, whatever. И это происходит благодаря использованию дизайн-мышления в решении новых проблем - глобального потепления, образования, здравоохранения, безопасности, очистки воды, чего угодно.
And what is happening today is, in one sense, frightening because it's never happened before. То, что происходит сегодня, в каком-то смысле ужасно, потому что такого ещё не было.
And so I urge you all to wake up and to tune in and to influence the genomic revolution that's happening all around you. Я призываю всех вас проснуться, разобраться и влиять на геномную революцию, которая происходит на ваших глазах.
And so the question is, "Why is this happening?" Итак, теперь такой вопрос: «Почему это происходит
She made a decision not to go and get a razor or a glass shard, but to devote her life to stopping that happening to other girls. Она приняла решение не уходить и не браться за бритву или осколок стекла, а посвятить свою жизнь прекращению того, что происходит с другими девушками.
Now I think that the reason is because we all feel that something's happening there. Я считаю, что причина в том, что мы осознаем, что что-то происходит.
Destiny saved every last ounce of its reserves for life support, and I've seen it happening! "Судьба" экономила каждую унцию из своих запасов Для поддержки жизни И я знал, что это происходит!
We see that taxation is going up all the time with a... with a supposed crash of the banks that was not happening out of the blue. Мы видим, что налогообложение все время растёт... одновременно с предполагаемым банкротством банков, и это происходит не без причины.
Is it because you knowwhat's happening to me? Потому что знаешь, что со мной происходит?
It's hard to believe, but... It's been happening since we got here. В это трудно поверить, но... это происходит с тех пор, как мы переехали сюда.
It's happening all over the Developed World, probably for loss of habitat, but also because our cities are a little bit more livable than they have been. Это происходит во всем развитом мире, вероятно, из-за сокращения мест обитания, но также и потому, что наши города являются немного более пригодными для жизни, нежели были когда-то.
Now, I know all of this may be hard to believe, that it's happening right now, and in the United States. Я знаю, что, возможно, сложно поверить в то, что всё это происходит сегодня, да ещё и в США.
But that is already happening, and Ukraine's fight against Russia is, after all, a defense of core European values - and, indeed, of Europe itself. Но это уже происходит, и, в конце концов, борьба Украины с Россией есть защита основополагающих европейских ценностей - и Европы как таковой.
More recently, a BBC study found that only 26% of Britons believe that man-made "climate change is happening," down from 41% in November 2009. В последнее время исследования ВВС показали, что только 26% британцев считают, что происходит «искусственное изменение климата», по сравнению с 41% в ноябре 2009 года.
Instead, what is happening is that the integration of 2.5 billion people (China and India alone) into the global economy is producing a demand shift that is likely to put far more upward pressure on commodity prices than any technology gains are likely to offset. Наоборот, происходит вот что: интеграция 2,5 миллиардов людей (одни только Китай и Индия) в мировую экономику порождает изменение спроса, которое, вероятнее всего, окажет гораздо большее давление на повышение цен на товары потребления, чем могут компенсировать любые технологические достижения.
During World War I, Ward was asked by former United States President Theodore Roosevelt to write a series of articles to explain to Americans what was happening in Britain. Во время Первой мировой войны она обращалась к бывшему президенту Соединенных Штатов Теодору Рузвельту, чтобы написать серию статей, объясняющих американцам, что происходит в Британии.
The Committee needed to know far more than what legislation was in place: it needed to know what was happening in practice. Комитету необходимо знать значительно больше, чем то, какое сейчас действует законодательство: ему необходимо знать, что происходит на практике.