I know it wouldn't have helped anything If that woman knew what was happening across the street from her and her kids. |
Я знаю, что лучше бы не стало, если бы та женщина узнала, что происходит через улицу о неё и её детей. |
What - what is happening to me? |
Что... что со мной происходит? |
This, that's happening here, is not allowed! |
То, что у вас здесь происходит, запрещено! |
Grace has been waiting a long time and now that it's finally happening she's coming to terms with the fact that she's about to have major surgery. |
Благодать, ждет уже давно и теперь, когда это наконец происходит она примирилась с тем, что она вот-вот имеют серьезную операцию. |
There isn't something happening here that I should know about, right? |
Что не происходит что-то, о чём мне стоило бы знать, ладно? |
I thought I'd be married with kids by now, but... that's just not happening, so... guess it's time for my backup plan. |
Я думала, что давно уже буду замужем и с детьми но этого не происходит, так что кажется настало время для плана Б. Вот. |
And what is happening today is, in one sense, frightening because it's never happened before. |
То, что происходит сегодня, в каком-то смысле ужасно, потому что такого ещё не было. |
She made a decision not to go and get a razor or a glass shard, but to devote her life to stopping that happening to other girls. |
Она приняла решение не уходить и не браться за бритву или осколок стекла, а посвятить свою жизнь прекращению того, что происходит с другими девушками. |
And that's happening through the application of design thinking to new kinds of problems - to global warming, to education, healthcare, security, clean water, whatever. |
И это происходит благодаря использованию дизайн-мышления в решении новых проблем - глобального потепления, образования, здравоохранения, безопасности, очистки воды, чего угодно. |
You take them away, disease comes back, horrible diseases. And that's happening. |
Уберите их - и болезни вернутся, ужасные болезни, и это уже происходит. |
Now I think that the reason is because we all feel that something's happening there. |
Я считаю, что причина в том, что мы осознаем, что что-то происходит. |
A whole new approach, instead of giving high doses of chemotherapy by different mechanisms, to try to bring technology to get a picture of what's actually happening in the body. |
Весь новый подход, вместо применения высоких доз химиотерапии, является попыткой при помощи различных механизмов использовать достижения технологий для получения картины того, что на самом деле происходит в теле. |
and we've lost the sense of what's actually happening in this world that we've made. |
Мы потеряли ощущение того, что происходит в мире, который мы построили. |
About three steps in, he realizes something magic is happening, |
Через три шага он тоже начинает понимать, что происходит что-то волшебное. |
The boy he knows what it is that's happening here? |
А сам юноша... знает, что здесь происходит? |
It brought Sara's body back, but all of this is happening - |
Она вернула тело Сары, но всё это происходит потому... |
You know, as much as I'd like to grab an assault rifle, paint myself green, go in the mountains, this is happening in my suburban front lawn, my friend. |
Знаешь, дружище, как бы мне ни хотелось схватить штурмовую винтовку, изрисовать себя зелёным и уйти в горы, это сейчас происходит на лужайке перед моим домом. |
The club is why everything is happening to me! |
Это клуб виноват в том, что со мной происходит! |
Sometimes you don't even realize it's happening, and, all of a sudden, you find yourself trusting somebody. |
Иногда ты даже не осознаешь, что это происходит и, вдруг внезапно понимаешь, что доверяешь кому-то. |
Okay, w-why - what is happening? |
Хорошо, почему - что, что происходит? |
Whatever you may think and I do understand what's been happening I would ask you, please, to... |
Что вы бы не думали, и я понимаю, что происходит, я бы вас попросила, чтобы... |
Because it's happening right now in every country in the world but this one. |
ѕотому что это происходит пр€мо сейчас в каждой стране мира, кроме нашей. |
Or maybe it's part of what's been happening to you. |
или это часть того что происходит с тобой. |
When everything's OK I imagine terrible things happening and now that one has actually happened, it's just a rush. |
Когда все в порядке, я воображаю, как происходит что-то ужасное, а теперь ужасное случилось взаправду, и это ерунда. |
You can each of you make one phone call home but you must not, under any circumstances, tell them where you are and what is happening. |
Каждый из вас может совершить один звонок домой, но ни при каких обстоятельствах не говорите, где вы находитесь и что происходит. |