Английский - русский
Перевод слова Happening
Вариант перевода Происходит

Примеры в контексте "Happening - Происходит"

Примеры: Happening - Происходит
I used to just think that if I was being proposed to, I would notice it was happening. Раньше я думала, если мне сделают предложение, я смогу заметить, как это все происходит.
He said he couldn't focus on what was happening on the streets if he had to worry about traffic lights. Он говорил, что не может сосредоточиться на том, что происходит на улицах, если должен будет следить за светофорами.
This machinery was created in another era, for other purposes, and its ineffectiveness has been clearly demonstrated today, confirming what has been happening for the last 12 or 13 years. Этот механизм был создан в другое время и для других целей, и его неэффективность четко проявилась сегодня, подтвердив то, что происходит на протяжении уже 12-13 лет.
What is now happening in Darfur is essentially the product of all these factors, together with indiscriminate politicization which, in its turn, has had the effect of internationalizing the problem. То, что сейчас происходит в Дарфуре, по сути является результатом действия всех этих факторов наряду с хаотичной политизацией, которая, в свою очередь, ведет к интернационализации этой проблемы.
What is happening in Darfur is a humanitarian disaster that requires joint efforts by the international community to avert the dangers to which it gives rise. То, что происходит в Дарфуре, можно назвать гуманитарной катастрофой, и для отвращения возникающей в связи с этим опасности международному сообществу надлежит предпринять совместные усилия.
Women's non-governmental organizations receive multitudes of phone calls and letters on a daily basis from ever more desperate and angry people who want to know what the member States of the Conference on Disarmament are doing and why nothing is happening. Женские НПО ежедневно получают множество телефонных звонков и писем от все более отчаявшихся и разгневанных людей, которые хотят знать, чем же все-таки занимаются государства - члены Конференции по разоружению и почему ничего так и не происходит.
Because what is happening today is not different from what has occurred in the past, some might justifiably question the usefulness of returning to the General Assembly to discuss our people's concerns and suffering. Поскольку то, что происходит сегодня, ничем не отличается от происходившего в прошлом, кое-кто мог бы вполне обоснованно поставить под сомнение пользу от обращения к Генеральной Ассамблее с просьбой обсудить беды и страдания людей.
The lack of political will displayed in New York last May is nothing other than a reflection of what has been happening in the Conference on Disarmament for over eight years. Продемонстрированный в прошлом мае в Нью-Йорке дефицит политической воли являет собой лишь отражение того, что происходит на Конференции по разоружению на протяжении последних восьми лет.
What I say goes, and I say this is not happening. Здесь происходит то, что я говорю, и я говорю, ничего этого не случилось.
I feel terrible with all this is happening so closed to the baby coming Это ужасно, что подобное происходит как раз перед появлением ребенка.
Unless the mission has a good idea of what is actually happening on the ground, it will find that its role as an impartial monitor may be compromised. Если миссия не достигла глубокого понимания того, что на самом деле происходит в районе ее операций, она не сможет выполнять свою роль беспристрастного наблюдателя.
This is already happening to some extent in regard to asylum-seekers from the Democratic People's Republic of Korea and it needs to be well supported. Это в определенной степени уже происходит в отношении ищущих убежища лиц из Корейской Народно-Демократической Республики, и такие меры следует всячески поддерживать.
However, I am deeply concerned that we sometimes seem to move backward on our commitments, as appears to be happening with the full cancellation of the debt of the highly indebted poor countries. В то же время я глубоко обеспокоен тем, что иногда мы, похоже, отходим от своих обязательств, как это, судя по всему, происходит в вопросе полного списания задолженности бедных стран с крупной задолженностью.
Climate change is no longer a distant possibility; it is happening now; and, unfortunately, it is the countries that are least responsible for emitting these gases that are suffering the most. Изменение климата более не является отдаленной перспективой, оно происходит сейчас и, к сожалению, страны, несущие наименьшую ответственность за выбросы этих газов, страдают в наибольшей степени.
And third, that people really wanted to know what was happening at the United Nations, and would tune in if the Organization could find ways to allow them to do so. И третье: люди действительно хотят знать, что происходит в Организации Объединенных Наций, и будут подключатся к сайту, если Организация сможет обеспечить им возможности для этого.
Cheap imports can drive out local producers, as is happening with the U.S. shrimp industry, which is threatened by cheap imported aquaculture shrimp from Asia and Latin America. Дешевый импорт способен вытеснять местных производителей, как это происходит в отрасли промысла креветок в Соединенных Штатах, которая оказалась под угрозой в результате импорта дешевых креветок, являющихся продукцией аквакультуры в Азии и Латинской Америке.
In fact, what is happening in the secessionist regions of Georgia is nothing less than annexation, which is simply the assertion of effective control though political, economic and military means over the territory of another State. По сути дела, то, что происходит в сепаратистских регионах Грузии, - это не что иное, как аннексия или попытка политическими, экономическими и военными средствами сохранить эффективный контроль над территорией другого государства.
The international community would do itself a great disservice if it failed to appreciate the implications of what is currently happening in Somalia and did not respond in an appropriate manner. Международному сообществу будет только хуже, если оно не сможет понять последствий того, что происходит в настоящее время в Сомали, и не примет надлежащих мер.
The results of the pilot cases would help to mobilize public opinion in the North by showing what was happening on the ground in programme countries in order to raise needed resources. Результаты экспериментальных проектов помогут мобилизовать общественность стран Севера путем демонстрации того, что происходит на местах в странах реализации программ, с тем чтобы получить необходимые ресурсы.
Such elements must also have the ability to keep in touch with what is happening at ground level, the empathy to identify change and the visibility and credibility to reassure and deter through observation and profile. Такие подразделения должны также обладать способностью постоянно быть в курсе того, что происходит на местах, уметь замечать перемены и обеспечивать зримое присутствие и внушать доверие, чтобы успокаивать людей и удерживать их от ненадлежащих действий благодаря осуществлению мероприятий по наблюдению и анализу обстановки.
It is a complete text, it is a factual text, and to some extent it reflects what has been happening in this Conference. Это полный текст, это фактологичный текст, и он в известной мере отражает то, что происходит на данной Конференции.
He stays with his mother and helps her to deal with all of the drama that is happening between father, son and the local Mafia. Джованни остается со своей матерью и помогает ей справиться со всей драмой, которая происходит между отцом, сыном и местной мафией.
Is it actually happening or just all in the girl's mind? Является ли это лишь её воображением или всё это происходит с ней на самом деле?
All the passengers but Dias survived the tragedy; he was sleeping in his cabin belowdecks and did not wake up in time to see what was happening; thus he drowned. Все пассажиры спаслись, кроме Диаса, который спал в своей нижней каюте и не проснулся вовремя, чтобы посмотреть, что происходит; в результате - утонул.
However we encourage you to write articles for a-infos about events that you have a knowledge of either because you live near where they are happening or you have some expertise. Мы приглашаем вас писать статьи для a-infos о событиях, о которых вы знаете - либо потому ли, что живете неподалеку от места, где это происходит, или потому, что осведомлены о них.