We want to get inside the brain and see this thing happening as babies are in front of televisions, as opposed to in front of human beings. |
Мы хотим попасть внутрь мозга и увидеть, что происходит, когда дети сидят перед телевизорами, по сравнению с тем, что происходит, когда они слушают людей. |
Well, there's not much happening here, is there? |
Ну здесь же почти ничего не происходит. |
And he found all these, sort of - it was like a naturalist coming in and looking at this tiny, 5,000-byte universe, and seeing all these things happening that we see in the outside world, in biology. |
И он обнаружил всё это, как будто - как натуралист, который пришёл посмотреть на крошечную вселенную на 5000 байт и увидел всё то, что происходит в настоящем мире, в биологии. |
Equally startling, from my point of view, is the fact that no one was drawing any connections between what is happening to the body politic, and what is happening in our leading educational institutions. |
Также удивительно, с моей точки зрения, то, что никто не обращал внимание на взаимосвязь между тем, что происходит с политикой, и тем, что происходит в наших ведущих образовательных учреждениях. |
We want to get inside the brain and see this thing happening as babies are in front of televisions, as opposed to in front of human beings. |
Мы хотим попасть внутрь мозга и увидеть, что происходит, когда дети сидят перед телевизорами, по сравнению с тем, что происходит, когда они слушают людей. |
Whatever it was bit me and now things have been happening to me, |
Оно и меня цапнуло. И теперь со мной что-то происходит. |
But I'd like to go back to Brunel here, and suggest a connection that might explain why this is happening now, and maybe why design thinking is a useful tool. |
Но позвольте мне вернуться к Брюнелю еще раз, и провести параллель, которая может объяснить, почему это происходит и почему дизайн-мышление может оказаться полезным. |
Appearing at a Drumcree protest rally, Wright made the following statement: I will not be leaving Ulster, I will not change my mind about what I believe is happening in Ulster. |
На протестах в Драмкри Райт заявил следующее: Я не уеду из Ольстера и не изменю своё отношение к тому, что, как мне кажется, происходит в Ольстере. |
What if, at the opera house, weeks ago, he was referring to events that are happening now? |
Что если, тогда, в театре, он предупреждал о том, что происходит сейчас? |
And we will actually try to get to the point where we have a predictive model where we can understand, when cancer happens, what's actually happening in there and which treatment will treat that cancer. |
Мы попытаемся построить причинно-следственную модель из которой можно будет понять, когда случается рак, что на самом деле происходит внутри и как его лечить. |
The Rio Group countries benefited from the United Nations Radio through short programmes in Spanish and Portuguese that met the requirement of informing the public about what was happening in the United Nations. |
Страны Группы Рио пользуются радиоуслугами Организации Объединенных Наций в виде коротких программ на испанском и португальском языках, которые полностью решают задачу информирования общественности о том, что происходит в Организации. |
The paradox here is that mindfulness is just about being really interested in getting close and personal with what's actually happening in our bodies and minds from moment to moment. |
Парадокс здесь в том, что осознание строится лишь на искреннем интересе ближе познакомиться с тем, что происходит в нашем теле и мыслях каждую минуту. |
The problem I see is that, ultimately, the clash of how we solve that problem of serving those three billion people that need a home, and climate change, are a head-on collision about to happen, or already happening. |
Проблема, по-моему, состоит в том, что необходимость выбора между размещением трёх миллиардов людей и изменением климата - крайне тяжёлая ситуация, которая произойдёт или уже происходит. |
Since the office had existed for two years now, it would be interesting to know what the incumbent had been able to do, since that would give some idea of what was happening in practice in Slovakia now that the normative process had been completed. |
Поскольку данная должность существует уже два года, было бы интересно знать, что удалось сделать лицу, ее занимающему; это позволит в некоторой степени понять, что происходит на практике в Словакии после завершения нормативного процесса. |
Globalization, however, is occurring on a dual basis: market-based liberalization, which is happening very quickly, and political-economy globalization, which is irritatingly slow in making itself felt. |
С одной стороны, она основана на рыночной либерализации, которая происходит весьма быстро, и, с другой - на политико-экономической глобализации, которая проявляется раздражающе медленно. |
What's actually happening is that what were previously localized parochialisms, individual or groupings of extremists who were isolated from one another, have become interconnected in a globalized way and have thus become, or are becoming, mainstream. |
На самом деле происходит то, что раньше бывшие ограниченными местные взгляды, отдельные или группы экстремистов, которые были изолированы друг от друга, теперь стали взаимосвязаны глобально, и таким образом стали, или становятся, мейнстримом. |
And the reason why that's happening is that, right now, in2007 - the technology that we are using - a transistor is bigenough that several electrons can flow through the channelsimultaneously, side by side. |
И причина, по которой это происходит, состоит в том, чтосейчас, в 2007 году, по технологии, которую мы используем, транзистор достаточно большой, чтобы несколько электронов моглипройти сквозь канал одновременно, рядом. |
Melody Maker claimed that the album made one "sit up and take notice of what is happening here, right under your nose." |
Газета «Мелоди Мэйкер» заявила по поводу альбома следующее: «вы будете приятно удивлены тому, что происходит здесь, прямо у вас под носом». |
During the siege of the Stonewall, Craig Rodwell called The New York Times, the New York Post, and the Daily News to inform them what was happening. |
Во время беспорядков Крэйг Родвелл позвонил в газеты New York Times, New York Post и New York Daily News и сообщил им о том, что происходит. |
Giacometti was once run down by a car, and he recalled falling into a lucid faint, a sudden exhiliration, as he realized at last something was happening to him. |
Джакометти однажды сбила машина, и он вспоминал, как упав в обморок, но сохраняя ясность, он почувствовал неожиданную радость от того, что он наконец-то понял, что с ним что-то происходит. |
Is there anybody else out there that this is happening to? |
Может, ещё с кем-нибудь происходит то же самое? |
The question about the re-education camps should be rephrased, since the camps themselves were not necessarily a bad thing; it was what was happening in them that might be open to doubt. |
Необходимо изменить формулировку вопроса о лагерях перевоспитания, поскольку сами по себе такие лагеря необязательно несут в себе отрицательное начало; предметом обеспокоенности может быть то, что в них происходит. |
And he went out of his way to say that he was not saying this was lifelike, or a new kind of life. It just was another version of the same thing happening. |
И он старался изо всех сил, чтобы показать, что он не говорит, что это похоже на жизнь, или новый вид жизни, а просто другая версия того, что уже происходит. |
But perhaps we should all care at least a little, for what is happening in Belgium is unusual, but not at all unique. |
Но давайте чуть-чуть задумаемся, ведь то, что происходит сейчас в Бельгии, не является обыденным, но в то же время не является и уникальным событием. |
And he found all these, sort of - it was like a naturalist coming in and looking at this tiny, 5,000-byte universe, and seeing all these things happening that we see in the outside world, in biology. |
И он обнаружил всё это, как будто - как натуралист, который пришёл посмотреть на крошечную вселенную на 5000 байт и увидел всё то, что происходит в настоящем мире, в биологии. |