All of this is happening in spite of the commitments entered into at the Millennium Summit to fight poverty, disease and misery. |
Все это происходит, несмотря на взятые на Саммите тысячелетия обязательства вести борьбу с нищетой, болезнями и страданиями. |
But something is happening in the course of the channelling process, because assistance is not arriving as expected. |
Однако что-то происходит в самом процессе направления этой помощи, ибо она поступает не в ожидаемых количествах и несвоевременно. |
This is happening at the same time as the world is witnessing an increased globalization of its economies, accompanied by a progressive liberalization. |
Это происходит параллельно с усилением экономической глобализации в сочетании с постепенной либерализацией. |
It was not possible to comprehend what was happening. |
Невозможно было понять, что происходит. |
The money could be directed to where it is most needed, unlike what is happening currently. |
Деньги могут быть направлены туда, где они больше всего нужны, в противовес тому, что происходит сейчас. |
I cannot imagine why this is happening - my country cannot understand it. |
Я не могу уразуметь, почему это происходит, да и моя страна не может понять этого. |
Powerful communications media are actively involved in systematically distorting, disinformation and the misrepresentation of everything that is happening in the region. |
Мощные средства массовой информации активно участвуют в систематической кампании искажений, дезинформации и представления в неверном свете всего, что происходит в регионе. |
This has not happened and is not happening. |
Этого не происходило и не происходит. |
It is our right to oppose what is happening. |
Мы имеем право выступать против того, что происходит. |
However, please be advised that this is not happening with us on Guam. |
Однако хочу сообщить, что этого не происходит у нас на Гуаме. |
It is happening because there are other issues and domestic political matters that are more important than solving the question of Darfur. |
Это происходит потому, что существуют другие проблемы и внутренние политические вопросы, которые важнее, чем решение вопроса о Дарфуре. |
The special representative must be able to relate to what is happening on the ground without impinging on the role of the force commander. |
Специальный представитель должен представлять себе, что происходит на местах, не подрывая при этом роли командующего силами. |
Cessation of an ongoing violation related to what was happening in the present to an individual, but cessation did not ensure non-repetition. |
Прекращение происходящих нарушений связано с тем, что происходит с отдельным лицом в настоящее время, но прекращение не гарантирует недопущения повторения. |
Now, Time magazine calls the city the "most happening" place on earth. |
Сейчас, журнал «Тайм» называет город местом, где «происходит больше всего событий» в мире. |
Evidence shows that the transition to environmental sustainability, if it is happening at all, is taking place very slowly. |
Данные говорят о том, что переход к экологической устойчивости, если такое возможно вообще, происходит весьма медленно. |
We cannot tolerate what is happening to mothers, daughters, wives and grandmothers. |
Мы не можем мириться с тем, что происходит с нашими матерями, дочерьми, женами. |
That is happening in some of the provinces that are opium-free, for example in the north. |
Это происходит в ряде провинций, где не выращивается опийный мак, например на севере страны. |
All of this is happening with total impunity. |
Все это происходит при полной безнаказанности. |
And that is not happening - the contrary is true. |
Однако этого не происходит, и даже наоборот. |
But it is unfortunately happening now. |
К сожалению, именно это происходит сейчас. |
The basic thing is to know exactly what is happening on the ground. |
Главное - это точно знать, что происходит на местах. |
Nothing is happening"- as if something only happens when that something is bad. |
Тут ничего не происходит», - как будто происходящими считаются только неблагоприятные события. |
National central banks increasingly rely on information and concepts from other jurisdictions to figure out trends and see what is happening in their own economies. |
Национальные центральные банки все в большей степени используют информацию и концепции из других юрисдикций для выявления тенденций и понимания того, что происходит в их собственной экономике. |
The work of the Commission is very important, considering what is happening in Geneva. |
Работа Комиссии имеет большое значение с учетом того, что происходит в Женеве. |
What is happening in Mostar, with strong European Union support, is another encouraging indication of the change under way. |
То, что происходит в Мостаре при мощной поддержке Европейского союза, это еще одно обнадеживающее свидетельство нынешних перемен. |