| All of this is happening in spite of the commitments entered into at the Millennium Summit to fight poverty, disease and misery. | Все это происходит, несмотря на взятые на Саммите тысячелетия обязательства вести борьбу с нищетой, болезнями и страданиями. |
| But something is happening in the course of the channelling process, because assistance is not arriving as expected. | Однако что-то происходит в самом процессе направления этой помощи, ибо она поступает не в ожидаемых количествах и несвоевременно. |
| This is happening at the same time as the world is witnessing an increased globalization of its economies, accompanied by a progressive liberalization. | Это происходит параллельно с усилением экономической глобализации в сочетании с постепенной либерализацией. |
| It was not possible to comprehend what was happening. | Невозможно было понять, что происходит. |
| The money could be directed to where it is most needed, unlike what is happening currently. | Деньги могут быть направлены туда, где они больше всего нужны, в противовес тому, что происходит сейчас. |
| I cannot imagine why this is happening - my country cannot understand it. | Я не могу уразуметь, почему это происходит, да и моя страна не может понять этого. |
| Powerful communications media are actively involved in systematically distorting, disinformation and the misrepresentation of everything that is happening in the region. | Мощные средства массовой информации активно участвуют в систематической кампании искажений, дезинформации и представления в неверном свете всего, что происходит в регионе. |
| This has not happened and is not happening. | Этого не происходило и не происходит. |
| It is our right to oppose what is happening. | Мы имеем право выступать против того, что происходит. |
| However, please be advised that this is not happening with us on Guam. | Однако хочу сообщить, что этого не происходит у нас на Гуаме. |
| It is happening because there are other issues and domestic political matters that are more important than solving the question of Darfur. | Это происходит потому, что существуют другие проблемы и внутренние политические вопросы, которые важнее, чем решение вопроса о Дарфуре. |
| The special representative must be able to relate to what is happening on the ground without impinging on the role of the force commander. | Специальный представитель должен представлять себе, что происходит на местах, не подрывая при этом роли командующего силами. |
| Cessation of an ongoing violation related to what was happening in the present to an individual, but cessation did not ensure non-repetition. | Прекращение происходящих нарушений связано с тем, что происходит с отдельным лицом в настоящее время, но прекращение не гарантирует недопущения повторения. |
| Now, Time magazine calls the city the "most happening" place on earth. | Сейчас, журнал «Тайм» называет город местом, где «происходит больше всего событий» в мире. |
| Evidence shows that the transition to environmental sustainability, if it is happening at all, is taking place very slowly. | Данные говорят о том, что переход к экологической устойчивости, если такое возможно вообще, происходит весьма медленно. |
| We cannot tolerate what is happening to mothers, daughters, wives and grandmothers. | Мы не можем мириться с тем, что происходит с нашими матерями, дочерьми, женами. |
| That is happening in some of the provinces that are opium-free, for example in the north. | Это происходит в ряде провинций, где не выращивается опийный мак, например на севере страны. |
| All of this is happening with total impunity. | Все это происходит при полной безнаказанности. |
| And that is not happening - the contrary is true. | Однако этого не происходит, и даже наоборот. |
| But it is unfortunately happening now. | К сожалению, именно это происходит сейчас. |
| The basic thing is to know exactly what is happening on the ground. | Главное - это точно знать, что происходит на местах. |
| Nothing is happening"- as if something only happens when that something is bad. | Тут ничего не происходит», - как будто происходящими считаются только неблагоприятные события. |
| National central banks increasingly rely on information and concepts from other jurisdictions to figure out trends and see what is happening in their own economies. | Национальные центральные банки все в большей степени используют информацию и концепции из других юрисдикций для выявления тенденций и понимания того, что происходит в их собственной экономике. |
| The work of the Commission is very important, considering what is happening in Geneva. | Работа Комиссии имеет большое значение с учетом того, что происходит в Женеве. |
| What is happening in Mostar, with strong European Union support, is another encouraging indication of the change under way. | То, что происходит в Мостаре при мощной поддержке Европейского союза, это еще одно обнадеживающее свидетельство нынешних перемен. |