Примеры в контексте "Happening - Такое"

Примеры: Happening - Такое
The odds of that happening are teeny-tiny. Вероятность, что такое может произойти малюсенькая.
Can you see it happening now? А теперь видишь, что такое может быть? Нет!
I really don't see it happening for you otherwise. Я не представляю как ты еще такое сможешь.
What the hell is happening here? Заткни свою вонючую пасть! -И что же это такое?
What the hell is happening, Stu? Что у вас такое, Стю?
What has been happening with you? Да, что с тобой такое?
What did you think was happening? Что это, по-твоему, такое?
"What is happening to you from behind?" "Что ж это такое с тобой происходит-то?"
I would remember if my mom thought something was happening. Я бы запомнила, если б мама думала, что что-то такое происходит.
I just can't see that happening. Я просто не думаю, что такое может быть.
I've heard of that happening in prisons. Слышал, такое бывает в тюрьмах.
You really don't want this happening. Вы не захотите, чтобы такое произошло.
It's happening to everyone, I'm afraid. К сожалению, такое случается со всеми.
It's very pleasant to hear of them happening here. Очень рада слышать, что такое здесь происходит.
This can't be happening at an international event. Такое не могло произойти на международном уровне.
I can't believe this is happening. Ответьте. Да что же это такое с Олимпом?
The manager was shocked that such a thing was happening. Управляющий был в шоке, что такое случилось.
This would not be happening to a man. С мужиком такое бы не случилось.
Tony and I think... if you close your eyes, you can see a place... where something is happening. Тони и я думаем... если ты закроешь глаза то можешь увидеть такое место где что-то происходит.
We have enacted this law precisely to prevent this unfortunate situation from happening between the two sides. Мы приняли этот Закон именно для того, чтобы предотвратить такое нежелательное развитие событий в отношениях между двумя сторонами.
Yet there are many things we can do to prevent this from happening. Но мы можем много сделать для того, чтобы предотвратить такое развитие событий.
Funny how that keeps happening to you. Забавно, что с вами такое постоянно случается.
I can't believe this is happening to me. Поверить не могу, что со мной случилось такое.
This will be happening at this house all year. Такое будет происходить здесь круглый год.
You read about things like this happening to other families... but never dream it could happen to yours. Читаешь о том что такое происходит с другими семьями... но никогда не подумаешь что это произойдёт с твоей.