Английский - русский
Перевод слова Happening
Вариант перевода Происходит

Примеры в контексте "Happening - Происходит"

Примеры: Happening - Происходит
He said not being allowed to know what was happening to him or in the outside world was distressing. Он пояснил, что психологически очень тяжело, когда тебе не дают знать, как решается твоя участь, и что происходит во внешнем мире.
This is just the beginning, because the real disruption happening isn't technological. И это только начало, потому что настоящий прорыв происходит не в технологиях, а в том, как они меняют доверие.
I entered the Literary Institute, wrote verses and kept eyes fixed on eternity, pretending that nothing was actually happening. И в некотором смысле я оправдывал своё имя поступил в Литературный институт, писал стихи и держал равнение на вечность, делая вид, что ничего вокруг меня не происходит.
Things just keep happening that don't make any sense, and it's like I'm the only one who sees it. Происходит множество бессмысленных вещей и я один, кто замечает это.
This is the first time in the history of the world that this is happening before the end of an internal armed conflict. Впервые в мировой истории это происходит до окончания внутреннего вооруженного конфликта.
No, it's amazing you've come up with a theory even more insane than what's actually happening. Нет, поразительно то, что ты смог придумать что-то безумнее того, что реально происходит.
Now, I've just laid out the picture for you, but I still haven't explained to you why this is happening. Только что я вам описала всю картину, но я так и не объяснила, почему это происходит.
The future of personal robotics is happening today, andit's going to depend on small, agile robots like Romo and thecreativity of people like yourselves. Будущее личной робототехники происходит сегодня, и онозависит от таких маленьких, проворных роботов как Romo и творческихлюдей как вы.
While we sit here, flailing around, anything could be happening out at Von Sloneker's. Мало ли что там происходит, пока мы тут разглагольствуем.
Are we absolutely sure we're doing the right thing? Bobby, you saw what was happening to him there. Бобби, ты сам видел, что с ним происходит.
And the same thing's happening on the carrier side. То же самое происходит с карьерой людей, занятых в этой сфере.
When the wildfires broke out in San Diego, in October of 2007, people turned to Twitter to report what was happening and to find information from neighbors about what was happening around them. Например, когда пожар достиг Сан Диего в октябре 2007 года, люди начали использовать Твиттер для того, чтобы делиться последними известиями и узнавать о том, что происходит у соседей.
The recognition is going to be slow in the United States, no question about that, but in the U.K., it is happening, and in other countries it is happening. Оно медленно присходит в США, без сомнения, но это происходит в Великобритании и в других странах.
We can no longer claim ignorance of what is happening, or the scale of what is happening; nor can we claim a lack of credible evidence as a rationale for inaction. Мы больше не можем закрывать глаза на то, что происходит, или на масштабы происходящего, мы больше не можем также оправдывать свое бездействие отсутствием достоверной информации.
The recognition is going to be slow in the United States, no question about that, but in the U.K., it is happening, and in other countries it is happening. Оно медленно присходит в США, без сомнения, но это происходит в Великобритании и в других странах.
Sometimes it's a *bunch* of random things happening to my body at random times that supposedly predict the future. Иногда куча случайных штук происходит с моим телом в разное время и приблизительно предсказывает будущее.
To better understand what is happening behind the scene, let us walk through the negotitiation process from a communication point of view. Чтобы лучше понимать, что происходит за сценой, позвольте нам пройти через процесс согласования с точки зрения связи.
The rise is happening at a rapid pace that is gaining momentum on a monthly, not yearly, basis. Рост цен происходит быстрыми темпами и время измеряется месяцами, а не годами.
That is what is happening now, and 2009 will shape up as a year of even more profound disenchantment. Именно это и происходит сегодня, а 2009 г. станет годом ещё более сильного разочарования.
All of these things are happening in plain sight, and they're all protected by a force field of tediousness. Всё это происходит на виду у всех, и все они защищены "силовым полем" занудства.
It's a lot to deal with, especially when you don't know what the hell is happening, which I do now. Трудно справляться, особенно, когда не знаешь что, черт забери, происходит.
Look, anything happening with Tariq, hell, the whole the family, you run it by me first. Слушай, если что-то происходит с Тариком... Черт, со всей их семьей.
But slowly it began to dawn on me that something rather special was happening. Но постепенно я начал осознавать, что происходит нечто необыкновенное,
And in fact, this is exactly what is happening now in your brains when you listen to my sound speaking. На самом деле именно это сейчас и происходит у вас в голове, пока вы слушаете меня.
A writer called William Gibson tried to dramatise what was happening in a powerful, imaginative way, in a series of novels. Писатель Уильям Гибсон пытался описать то, что происходит ярким образным языком в серии своих романов.