Английский - русский
Перевод слова Happening
Вариант перевода Происходит

Примеры в контексте "Happening - Происходит"

Примеры: Happening - Происходит
Do you know, this explains a lot, because all my life I've had this feeling in my bones something sinister was happening in the Universe. Например, почему всю свою жизнь я постоянно чуял, что что-то зловещее происходит во Вселенной.
I wouldn't go so far as to say the same thing is happening on DS9 but I... И я не ошибусь, если предположу, что то же самое происходит на ДС-9.
This demand is diversifying livestock production and is leading to the creation of new industries around livestock products, similar to what is happening in the agricultural sector. Благодаря этому спросу сектор животноводства диверсифицируется, а также создаются новые промышленные предприятия, связанные с животноводством, как это происходит в сельскохозяйственном секторе.
What makes this desolate economic landscape even gloomier is the striking inability of European leaders to explain what has happened and is happening to their citizens. Этот пустынный экономический ландшафт становится еще мрачнее вследствие очевидной неспособности европейских лидеров объяснить своим гражданам, что произошло и происходит.
And no matter what, they should become really fundamental bricks in any kind of policymaking effort, and more and more that's happening. И несмотря ни на что, они должны стать по-настоящему краеугольными камнями в любом роде политических начинаний, и так происходит всё чаще.
But there are things happening here that I can't even begin to explain, and I am not going anywhere until I can. Вообще. И я никуда не уйду, пока не пойму, что происходит.
The normal time for such draft resolutions to be voted on was the Friday of the last full week - and this is what is happening here. Обычно по таким проектам резолюции голосование проводилось в пятницу последней полной рабочей недели, что и происходит теперь.
I met also a family who have married the local people here, and so this is what is happening. Смешанные браки с местным населением - вот что происходит, изменения неизбежны.
And I thought, there's some absolutely brilliant, funny things that are happening, I'd love to be able to share it with someone. И я подумала, ведь там происходит множество потрясающих вещей, которыми мне бы хотелось с кем-нибудь поделиться.
All of these things are happening in plain sight, and they're all protected by a force field of tediousness. Всё это происходит на виду у всех, и все они защищены "силовым полем" занудства.
What I'm hearing is all second and thirdhand, but something is happening in that tavern. Я получаю сведения через вторые и третьи руки, но что-то происходит в этой таверне.
He was a design scientist, if you like, a poet, but he foresaw all the things that are happening now. Он был исследователем архитектуры, пожалуй, даже поэтом, но он предвидел все то, что происходит сейчас.
Well my theory is that it's happening because censorship actually is less effective than you think it is in many of those places. Я полагаю, это происходит потому, что цензура, на самом деле, во многих из этих мест менее эффективна, чем вы думаете.
Well it was a lot of noise and complexity in my head, until actually I realized it was happening because of four key drivers. Все это было шумно и сложно у меня в голове, пока я действительно не поняла, что это происходит благодаря четырем главным движущим силам.
And so the question is, "Why is this happening?" It's not being imposed by fiat from above. Итак, теперь такой вопрос: «Почему это происходит?» Это не было «указом сверху».
I mean, the first step to me getting better is finally understanding that-that this isn't actually happening. Я имею в виду, первый шаг к моему выздоровлению это полное понимание того, что это на самом деле не происходит.
Put simply, farmers see that beneficial insects often devour pests, and when this is happening, pesticide is not needed. Проще говоря, фермеры своими глазами видят, как некоторые полезные насекомые уничтожают вредителей. Когда это происходит, в пестицидах нет необходимости.
He, however, belongs to that half of the excluded who understand what is happening to them and who have no illusions. Он однако принадлежит к той части «обделенных», которая понимает, что происходит, и у которой нет иллюзий.
There are a lot of new things that are happening to do that, but fundamentally the process requires a tremendous amount of energy. Много нового происходит, чтобы приближает нас к этой цели, но фундаментально сам процесс по-прежнему требует очень большого количества энегрии.
That wasn't just a fantasy because it was happening next door. Его возникновение не космогонично, так как происходит после сотворения мира.
I guess whatis happening was the 14 years were fnishing and they had to fnd a quick way to get back. Я думаю, что происходит был 14 лет и отделочные они должны были найти самый быстрый способ получить обратно.
It's even happening in Africa, like, for example, in Cape Town we did extensive research on this. Это происходит даже в Африке, как, например, в Кейптауне, где мы основательно исследовали этот вопрос.
Most experts think that that's the critical factor that might start to tell us what is happening in concussion. По мнению экспертов, это важнейший фактор при определении того, как происходит сотрясение мозга. Итак, пожалуйста, внимание.
A lot of new things are happening to do that, but fundamentally, the process requires a tremendous amount of energy. Много нового происходит, чтобы приближает нас к этой цели, но фундаментально сам процесс по-прежнему требует очень большого количества энегрии.
It is particularly serious that this should be happening at a time when a comprehensive test-ban treaty is being negotiated in Geneva. Это имеет особенно серьезное значение в силу того, что это происходит в период проведения в Женеве переговоров по договору о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний.