Английский - русский
Перевод слова Happening
Вариант перевода Происходило

Примеры в контексте "Happening - Происходило"

Примеры: Happening - Происходило
More interested in you than what was happening on stage. Его больше интересовали вы, нежели то, что происходило на сцене.
She never knew what was happening to her. Она даже и не знала, что с ней происходило.
I wasn't so scared while it was happening. Я не был так уж напуган в то время как это происходило.
Whatever was happening had to stop. Что бы ни происходило, это должно было закончиться.
Whatever was happening, they didn't care. Что бы там ни происходило, им было все равно.
I knew what was... happening, obviously. Но, разумеется... я знала, что там происходило.
I know exactly what was happening this morning. Я знаю точно что происходило сегодня с утра.
You weren't so shy when it was happening. А когда все это происходило, ты не так стеснялся.
What you saw happening with my body... Ты видел, что происходило с моим телом...
But whatever's happening is going down in that conference room. Но, что бы ни происходило, это происходит в конференц-зале.
Whatever is happening to me, it's getting worse. Что бы со мной ни происходило, становится хуже.
Eventually, I came to understand the nature of what was happening to him. В конце концов, я начал понимать природу того, что с ним происходило.
That is not what is happening here. Это ваще не то, что тут происходило.
I thought if I called attention to what was happening... Я думала, если привлеку внимание, к тому, что происходило...
It was just that it was such a strange time, so much happening. Просто время было очень неспокойное, столько всего происходило.
Whatever's happening, it's worse for you guys. Что бы ни происходило, вам от этого хуже, ребята.
There were a lot of strange things happening in our house. В нашем доме происходило много странных вещей.
Like, share the stuff that's been happening to me, because... Поделиться тем, что со мной происходило.
She needed to know what was happening. Ей надо было знать что происходило.
The same thing may have been happening here for centuries. То же самое происходило здесь веками.
The most remarkable thing is happening on the Bay Bridge. Подобное никогда ещё не происходило на мосту через залив.
Whatever was happening, it's stopped. Что бы ни происходило, оно прекратилось.
I don't see that happening. Что-то не похоже, чтобы это происходило.
Australia is a long ways away from all that's been happening here. Австралия достаточно далеко от всего, что происходило здесь.
When we landed that chopper on the boat... everything was just happening so fast. Когда мы посадили вертолёт на корабль... всё так быстро происходило.