| I am a doctor, and I have a lot of experience with sprains and breaks. | Это я врач, и у меня богатый опыт лечения вывихов и переломов. |
| Do you have a doctor I can contact to verify your prescriptions? | У вас есть врач, с которым я могла бы связаться, чтобы проверить ваш рецепт? |
| If he pulls through, the doctor says he's likely a vegetable. | Если он тянет через, врач говорит, что скорее всего, он овощ. |
| They told me that I had to wait until a woman gave birth before I could see the head doctor. | А в совхозе, мне сказали, что пока не родит какая-то женщина, главный врач меня принять не сможет. |
| You are just a fisherman and not a well known doctor! | Ты обычный рыбак, а не известный врач! |
| And we both know that you, as a doctor, won't let that happen. | И мы оба знаем, что, как врач... ты не можешь этого допустить. |
| One could have been a patient, and the doctor could have hired the contractor. | Один мог быть пациентом, врач мог нанять подрядчика. |
| The doctor. the reverend. the notary and the magistrate. | Врач, священник, нотариус и судья. |
| It's okay, a doctor once told me that turbulence can't take down a flight. | Всё нормально, мне однажды врач сказал, что из-за турбулентности самолёты не падают. |
| You are an amazing doctor, but for some reason, they thought that they were better off without you during a war. | Ты прекрасный врач, но по какой-то причине они посчитали, что лучше обойдутся без тебя. |
| Didn't you say you need a doctor? | Разве вы не говорили, что вам нужен врач? |
| I need a doctor. Daddy's gone blind! | Мне нужен врач, папа ослеп! |
| The doctor said that you must stay in bed for the week | Но врач сказал, что еще неделю тебе надо быть в кровати |
| According to the doctor, it was a second personality conjured up in order to save the one that had broke-down. | Как сказал врач, его второе Я проявилось с целью спасти то, что уже было потеряно. |
| Don't tell me that a doctor's analysis report will differ according to how serious the matter is. | Только не говорите, что врач описывает результаты осмотра в зависимости от того, важное это дело или неважное... |
| Sir, you're a doctor? | Сэр, вы врач? -Да. |
| All executions are carried out in the presence of a prosecutor, a representative of the penitentiary institution where the execution takes place, and a medical doctor. | При исполнении смертной казни присутствуют прокурор, представитель учреждения, в котором исполняется смертная казнь, и врач. |
| In June 2002, a Libyan doctor appointed by the prosecutor examined the authors and co-defendant and found marks on their bodies which he argued resulted from "physical restraint" or "beatings". | В июне 2002 года ливийский врач, назначенный прокурором для обследования авторов и соответчика, обнаружил, по его словам, следы "средств ограничения движения" или "побоев". |
| In such instances, the organization's medical doctor will most likely not contest the certification since walk-in clinic doctors are also part of the medical services under his/her supervision. | В подобных случаях штатный врач организации скорее всего не будет оспаривать представляемые справки, поскольку врачи поликлиники входят также в состав медицинских служб, находящихся в его подчинении. |
| In addition, a medical doctor at Vilnius Psycho-neurological Centre recommends that no investigative actions be conducted with him at the material time, due to his health condition. | Кроме того, врач Вильнюсского психоневрологического центра рекомендовал не проводить в отношении него следственных действий в данное время с учетом состояния его здоровья. |
| This doctor visits her regularly since she is no longer able to go to the County Council's institutions for health care and rehabilitation due to her seriously reduced functional ability. | Этот врач регулярно ее посещает, поскольку из-за серьезной ограниченности ее функциональных способностей она более не в состоянии ходить в медицинские и реабилитационные учреждения, относящиеся к ведению Совета лёна. |
| If the prisoner's physical or mental health was deteriorating, the doctor must immediately inform the director of the prison so that the measure could be lifted or its length reduced. | В случае ухудшения физического или психического состояния заключенного врач незамедлительно должен информировать об этом начальника тюрьмы, применяемая к заключенному мера должна быть отменена или длительность ее сокращена. |
| 2.13 The previous Peruvian Health Code established as a requirement in order to perform a therapeutic abortion that it must be performed by a doctor and be supported by two other doctors. | 2.13 В прежнем перуанском Медицинском кодексе содержалось положение, требовавшее обязательного медицинского аборта, который выполняет врач с одобрения двух других врачей. |
| The abortion at request is made by the obstetrical-gynaecology and ambulatory doctor, in public hospitals or accredited private units (medical offices) authorized for the carrying out these activities. | Аборт по желанию делает акушер-гинеколог и амбулаторный врач в государственных больницах или аккредитованных частных медицинских подразделениях (медицинских кабинетах), имеющих разрешение на занятие этой деятельностью. |
| Likewise, the warden may approve a specialist examination if the doctor has not approved such an examination. | Кроме того, осмотр специалистом может быть проведен с разрешения начальника тюрьмы, если врач не дал согласия на такой осмотр. |