You're the doctor that treated her, that illegally switched her meds after she fired you, that went behind the back of her actual doctor. |
Ты врач, который ее лечил, который незаконно подменил ее лекарства, после того как она отстранила тебя, и который действовал за спиной ее лечащего врача. |
The initial medical certificate issued by the forensic doctor at the State Security Court merely stated that he could not work for four days, but the prison doctor later certified that he could not work for 15 days as a result of his injuries. |
Первоначально в медицинском заключении, подготовленном судебным врачом в суде по делам государственной безопасности, просто указывалось, что он не мог работать в течение четырех дней, однако тюремный врач позднее засвидетельствовал, что из-за полученных увечий он потерял трудоспособность на 15 дней. |
There is no doctor's office in the world, not even in the United States, that is without medical samples of this kind, and the doctor usually gives them to his patients free of charge. |
Нигде в мире, даже в Соединенных Штатах, нет ни одного кабинета врача, не имеющего таких образцов медикаментов, и врач обычно предоставляет их больным бесплатно. |
The test involves the claimant, his own doctor and an official doctor in an assessment of the effects of the medical condition on the person's ability to carry out a range of work related activities. |
При обследовании присутствует заявитель, его лечащий врач и официально назначенный врач, который оценивает влияние состояния здоровья заявителя на его способность выполнять различные виды работы в рамках его профессиональной деятельности. |
If the assessment on temporary incapacity to work (sick leave) has been issued by the doctor or doctor's board. |
врач или врачебный совет выдал справку о временной нетрудоспособности (бюллетень). |
On the contrary, there is a record that he was examined by medical doctor on the day of his confession and no bodily injuries were revealed. |
Более того, в протоколах отмечается, что в тот день, когда автор признал свою вину, его обследовал врач, который не нашел на его теле никаких следов побоев. |
A level I clinic was established in Harper with a medical doctor to assist with the civilian population in Harper. |
В Харпере создана клиника первой категории, в которой практикует врач, занимающийся обслуживанием гражданского населения в Харпере. |
In view of the anxiety caused by the renewed investigation and interrogations, the complainant's health deteriorated and on 14 January 2011 a doctor prescribed his hospitalization. |
Вследствие переживаний, вызванных возобновлением расследования и допросов, состояние здоровья заявителя ухудшилось, и 14 января 2011 года врач выдал ему направление на госпитализацию. |
The doctor did not object to the author being notified in hospital on 18 March 2008 that he was a suspect in a crime. |
Врач не возражал против того, чтобы автора, находящегося в больнице, 18 марта 2008 года уведомили о том, что он является подозреваемым в совершении уголовного преступления. |
The doctor had assured him that he would mention it, but the certificate drawn up later said nothing about torture. |
Врач заверил его, что он укажет это в своем заключении, однако в составленном позднее тексте заключения не было никаких упоминаний о пытках. |
According to the record of the hearing, the complainant did not complain of having been tortured, nor did he ask to be examined by a doctor. |
В протоколе этого судебного заседания не указано, что заявитель жаловался на применение пыток или просил, чтобы его осмотрел врач. |
Do you have a doctor or nurse in this hotel? |
В этой гостинице есть врач или медсестра? |
The military doctor, on instruction by the Ministry of Defence, gave him a strong tranquilizer which led to heart failure. |
Этот военный врач, следуя инструкциям, полученным от Министерства обороны, дал ему сильный транквилизатор, что привело к остановке сердца. |
The examining doctor (an anesthesiologist) interviewed by the United Nations Mission did not observe symptoms to suggest an exposure to toxic chemicals. |
Проводивший осмотр врач (анестезиолог), которого опросила Миссия Организации Объединенных Наций, не обнаружил каких-либо симптомов, позволяющих предположить отравление токсичными химическими веществами. |
Detailed interviews were conducted with three clinicians available (the medical doctor of the field medical point and two doctors of Martyr Yusuf Al Azmah Military Hospital). |
Подробные беседы были проведены с тремя имевшимися в наличии врачами (один врач из полевого медицинского пункта и два врача из Военного госпиталя им. мученика Юсуфа аль-Азмаха). |
A doctor, a nurse and a community health promoter work in each of 160 units, providing attention to 490 indigenous communities. |
В каждой из 160 групп есть врач, медсестра и общинный пропагандист по вопросам охраны здоровья, и они уделяют внимание 490 общинам коренного населения. |
5.8 As to her health situation, the author submits that the doctor who issued the certificate has his own practice and is connected to the County Council. |
5.8 Касаясь своего состояния здоровья, автор констатирует, что врач, выдавший заключение, занимается частной практикой и имеет связь с Советом лёна. |
Even a good lawyer cannot plead his own case and the best doctor must rely on his colleague when he is sick. |
Даже отличный адвокат не может выступать защитником по собственному делу, и самый лучший врач в случае болезни становится пациентом для своего коллеги. |
They shall be transferred to hospital when the time of their delivery approaches and shall remain there until discharged by a doctor. |
Они подлежат переводу в больницу по мере приближения сроков их родов и остаются там до того, как их выпишет врач . |
A doctor may act in the same way towards a patient who consciously behaves in an inappropriate manner, is insulting or threatening, unless in these cases the patient's life is in danger then the doctor is obliged to help him. |
Врач вправе поступить так же и в отношении пациента, который сознательно ведет себя неподобающим образом, оскорбляет его или угрожает ему, за исключением случаев, когда жизнь пациента находится в опасности; в таких случаях врач обязан помочь пациенту. |
At Solna police station the delegation was informed that it is also possible to call a doctor to come there; the doctor is on call and would come within one hour. |
В полицейском участке в Сольне делегации сообщили о том, что существует также возможность вызвать врача в полицию; врач работает по вызову и прибывает на место в течение одного часа. |
If the detainee requests he should be examined by a doctor of his choice, the police officer should inform the chosen doctor and warn the detainee that he must himself cover all the costs. |
Если задержанное лицо требует, чтобы его осмотрел врач по его собственному выбору, сотрудник полиции обязан проинформировать об этом указанного врача и предупредить задержанного, что он должен сам оплачивать такую услугу. |
According to their report, all patients in principle have the possibility to freely choose a doctor, however, specific practical limits as to where the desired doctor works and his workload have to be taken into consideration. |
Как явствует из их доклада, в принципе все пациенты имеют возможность свободного выбора врача, однако в связи с этим учитываются специфические практические ограничения, зависящие от того, где работает указанный врач, и от его рабочей нагрузки. |
In exceptional cases, a doctor may limit or refuse access to his personal notes and assessments in the documents if release of the health documents would have an injurious influence on the patient's treatment or the relationship between the patient and the doctor. |
В исключительных случаях врач может ограничивать доступ или отказывать в доступе к его личным записям и оценкам в документах, если ознакомление с такими документами может оказать неблагоприятное воздействие на ход лечения пациента или на отношения между пациентом и врачом. |
I know you're smart enough to know that if a doctor - if a doctor threatens you, no one can protect you. |
Но ты наверняка достаточно умен, чтобы понимать, что если врач... |