| The doctor says that a lot depends on me. | Доктор говорит, многое зависит от меня. |
| Doctor, I think the room is getting colder. | Доктор, кажется, в комнате похолодало. |
| The Doctor's always been there for me. | Доктор всегда был рядом со мной. |
| The Doctor's always been there for me. | Доктор всегда был рядом со мной. |
| PATTERSON: You only have one chance at this, Doctor. | У вас только один шанс, доктор. |
| The doctor said that I can't sing above a G-sharp, maybe ever. | Врач сказал, что я не смогу петь выше соль-диез, может быть, никогда. |
| Thomas was described by her doctor George Henry Rudd as "a small, well-dressed lady" who was about fifty-four years old. | Джордж Генри Радд, врач Джулии Томас, описывал её как «небольшую, хорошо одетую даму» примерно пятидесяти четырёх лет. |
| If the inmate is not restrained, a doctor must be informed if the inmate himself so requests or if there is a concrete suspicion of illness. | В том случае, если свобода движений заключенного не ограничена, то по просьбе заключенного врач может быть проинформирован в том случае, если имеется конкретное подозрение на болезнь заключенного. |
| We know you have a family doctor, and you visited him only a fortnight ago, didn't you? | Мы знаем, у вас есть семейный врач, и ты посетила его две недели назад, не так ли? |
| The benevolent conspiracy panel: In this panel, each doctor makes a unique attempt to help and satisfy Kurelek. | Заговор с благими намерениями: каждый врач пытается по-своему помочь и угодить Курелеку. |
| What's happening to me, doctor? | Что со мной происходит, док? |
| Doctor, I need my medicine. | Док, приезжайте и заберите меня. |
| Doctor's running some tests just to be sure, so why don't we give 'em a little room? | Док просто сделает несколько тестов, для уверенности. так что оставим их в покое, да? |
| These are ladies clubs, doctor. | Это женские клюшки, док. |
| I know, Doctor. | Я знаю, док. |
| Moreover, the State party challenges the medical certificates by Dr. stergaard of 28 August and 7 September 2009 in support of the complainant's claim that the temporary exclusion constituted torture, as the doctor was not the complainant's treating physician. | Кроме того, государство-участник оспаривает медицинские заключения д-ра Эстергора от 28 августа и 7 сентября 2009 года, подтверждающие слова заявителя о том, что его временная изоляция представляла собой пытку, поскольку д-р Эстергор не является лечащим врачом заявителя. |
| Do we know for sure, doctor, that there isn't another kind? | Д-р, вы точно знаете, что других не существует? |
| He is my patient, Doctor, not yours. | Он мой пациент, д-р, не ваш. |
| 1961 Doctor of Philosophy in Foreign Affairs. Dissertation: "The Limits of Territorial Waters in International Law", University of Virginia, United States of America. | 1961 год - Д-р философии, внешние сношения, диссертация: "Ширина территориальных вод в международном праве", Университет Вирджинии, Соединенные Штаты Америки. |
| Dr. Waldemar Kalita, a Polish medical doctor, was allegedly ill-treated by members of the Federal Border Protection Police on the evening of 15 December 1994, while waiting in his car at the border crossing near Guben. | Как утверждается, д-р Вальдемар Калита из Польши подвергся жестокому обращению со стороны сотрудников Федеральной пограничной службы вечером 15 декабря 1994 года, когда он готовился пересечь границу в своем автомобиле вблизи Губена. |
| She did something for me so that I could be a doctor. | Она кое-что для меня сделала, чтобы я могла стать врачем. |
| She wasn't military, but I was the closest doctor available. | Она не была военной, но я был самым доступным врачем. |
| You're supposed to be a doctor! | Вы должны были быть врачем. |
| Prisoners were tested for HIV upon reception, and they could later ask the prison doctor to repeat that screening. | При заключении под стражу арестованные лица проходят проверку на ВИЧ-инфицированность, которая по просьбе заключенного может быть в дальнейшем сделана тюремным врачем повторно. |
| This young man has not been cleared by his doctor or fully evaluated by his counsel. | Этот молодой человек не был выписан лечащим врачем, и не получил оценку комиссии. |
| Mother, if the doctor can't save you, heaven can. | Матушка, если лекарь не может спасти вас, Небеса смогут. |
| The doctor and the dragon, come you near. | Подходите ближе, лекарь и дракон. |
| His doctor has set my foot. | Его лекарь вправил мне ногу. |
| Is my doctor there? | Мой лекарь уже прибыл? |
| ErEy (royal doctor) you should move the king to the Gil temple. | Лекарь, вам нужно перенести короля в храм Гиль. |
| Long enough for the Doctor to return to the hospital. | Достаточно, чтобы докторша успела вернуться в больницу. |
| The doctor is waiting. | Докторша, поди, заждалась уже. |
| That doctor deserved it. | Эта докторша заслужила это. |
| Is this that doctor from the other day? | Это та докторша, которую ты приводил? |
| This that doctor from the other day? | Это та докторша, которую ты приводил? |
| Is he a doctor? | Он - доктор наук? |
| In June 2010 the criminal case was started against Vasyl Kuybida (the minister of regional development and construction in Tymoshenko's government in 2007-2010; the Mayor of Lviv in 1994-2002; a doctor of sciences in the field of state administration). | В июне 2010 года возбуждено уголовное дело против Василия Куйбиды (министр регионального развития и строительства в правительстве Тимошенко в 2007-2010; городской голова Львова в 1994-2002; доктор наук государственного управления). |
| The same year he was awarded a Doctor of Science (DSc) degree from the University of Wales for his research work. | В том же году он получил степень доктор наук в Уэльском университете за исследовательскую работу. |
| Doctor's thesis "Mental Retardation in Urban Population of Vilnius"; PhD since 1988. | Докторская диссертация "Задержки умственного развития среди городского населения Вильнюса"; доктор наук с 1988 года. |
| Holds doctorate degrees (Candidate of Science, 1971; and Doctor of Science, 1991) from the Central Economics and Mathematics Institute, Russian Academy of Sciences. | Имеет научные степени (кандидат наук, 1971 год, и доктор наук, 1991 год), полученные в Центральном экономико-математическом институте Российской академии наук. |
| Ben Henderson, who had played with Alex in the band Doctor Sky, was recruited shortly afterwards to play saxophone. | Бен Хендерсон, который играл с Алексом в группе Doctor Sky, был приглашен играть на саксофоне. |
| "Doctor Who: Series 5 Volume 3 (DVD)". | Doctor Who: Series 5 Volume 3 (DVD) (англ.) (недоступная ссылка). |
| After working for a time in Wellington, he attended the University of Chicago's law school, gaining a Juris Doctor in 1967. | Некоторое время он работал в Веллингтоне, затем он учился в юридической школе при университете Чикаго и в 1967 году получил степень Juris Doctor (доктор права). |
| Doctor Strange's starring role in the Marvel Premiere series segued to the character's second ongoing title, Doctor Strange: Master of the Mystic Arts, also known as Doctor Strange vol. | Marvel Premiere была переименована в Doctor Strange: Master of the Mystic Arts, также известная как Doctor Strange vol. |
| Spyware Doctor with AntiVirus has the most advanced update feature that continually improves its Spyware and Virus fighting capabilities on a daily basis. | В программе Spyware Doctor предусмотрена максимально отлаженная функция обновления, за счет которой постоянно совершенствуются ее возможности борьбы с программами-шпионами на ежедневной основе. |
| Dombrovskis has a bachelor's degree from the University of Latvia in economics and finance and a doctor's degree from Clark University in economics. | Домбровский имеет степень бакалавра Латвийского университета в области экономики и финансов и докторскую степень университета Кларка (Clark University) в экономике. |
| Defended his Doctor's Dissertation "Rehabilitation of Patients with Neurological Manifestations of Hypertensive Disease" (1990). | В 1990 г. защитил докторскую диссертацию "Реабилитация больных с неврологическими проявлениями гипертонической болезни". |
| He graduated from Mercer University with a Bachelor of Arts degree in 1892 and received a Juris Doctor degree from the University of Georgia in 1893. | Окончил Университет Мерсер в 1892 году со степенью бакалавра искусств, получил докторскую степень от Университета Джорджии в 1893-м. |
| Defended her Doctor's Dissertation "Use of Echoencephalography in Neurological Practice" (1970). | В 1970 г. защитила докторскую диссертацию Применение эхоэнцефалографии в неврологической практике. |
| She became a Doctor of Economics in Bulgaria in 2000 and a Doctor of Business Administration in the USA in 2002. | В 2000 году защитила докторскую степень по экономике в Болгарии и в 2002 году докторскую степень по бизнес - администрированию в США. |
| And I will send a car to pick you up for the doctor tomorrow. | Завтра я отправлю машину, чтобы вас отвезли в больницу. |
| The doctor sent him to the hospital. | Врач требует его перевода в больницу. |
| And the doctor told her she has to stay in bed. | Мне пришлось отвезти ее в больницу, у нее давление зашкаливало, врач сказал, что ей нужен постельный режим. |
| Ms. Espinosa said that, when women received authorization for abortion and went to the hospital, there was sometimes a lack of clarity as to which doctor would perform the abortion. | Г-жа Эспиноса говорит, что, когда женщины получают разрешение на аборт и приходят в больницу, там порой никто не знает, кто из врачей должен его делать. |
| When he arrived at the hospital, a doctor who knew him took him to the operating theatre to perform surgery. | Когда его привезли в больницу, врач, который его знал, отвел его в операционную, где ему должны были оказать хирургическую помощь. |
| A famous doctor or surgeon. | Профессором медицины, известным хирургом. |
| The community's faith in the healing power of traditional medicine may mean that traditional healers command a trust and respect far greater than that given to any doctor or health worker. | Вера общины в лечебную силу традиционной медицины может означать, что традиционные лекари пользуются гораздо большим доверием и уважением, чем любой врач или медицинский работник. |
| He was awarded his Doctor of Medicine degree in 1964 and began his internship and residency training at St. Francis Hospital in Peoria, Illinois. | В 1964 году он получил степень доктора медицины, и направился на стажировку в больницу Святого Френсиса в городе Пирии (Peoria), штат Иллинойс. |
| Doctor and a surgeon, Dr. Arnold Tchakerian is qualified in aesthetic medicine, plastic surgery and plastic surgery and restorative (Qualification of the Council of Order No 751934886). | Врач и хирург, доктор Арнольд Чакерян обладает высокой квалификацией в области косметической медицины, пластической хирургии и пластической и реконструктивной хирургии (квалификация медицинского совета номер 751934886). |
| You are medicine doctor, yes? - Yes, I am. | Вы - доктор медицины, да? |
| The prison has now a doctor and one nurse on a daily basis to provide medical assistance to staff and inmates. | Теперь в тюрьме ежедневно присутствуют врач и медсестра для оказания медицинской помощи персоналу и заключенным. |
| Moreover, notwithstanding the rapid deterioration in his state of health, he had received virtually no medical care in the prison before being admitted to hospital, the doctor having merely noted that he had stopped taking the TB medication. | Кроме того, несмотря на стремительное ухудшение состояния его здоровья, в тюрьме до госпитализации он практически не получил никакой медицинской помощи, а врач всего лишь констатировал, что тот перестал принимать лекарства от туберкулеза. |
| (a) Primary: the main pillar is the comprehensive health care provided by community family doctors and nurses in doctor's offices, polyclinics, health areas (including maternal homes and grandparents' centres), dental clinics and mental health centres; | а) первое направление: первичная помощь основывается на развитии комплексной медицинской помощи, оказываемой в консультациях, районным семейным врачом, в поликлиниках и медицинских пунктах, включая родильные дома и дома престарелых, стоматологические клиники и центры психического здоровья; |
| After being aided by a doctor and the police he was transferred to the San Bonifacio psychiatric hospital in Florence. | После оказанной медицинской помощи полиция переправляет его в психиатрическую лечебницу Сан Бонифацио во Флоренции. |
| $3,000 per hour for air charter services and cost of accompanying doctor and nurse at $2,000 per day; the typical cost for a 24-hour air ambulance amounts to $76,000. | Расходы на аренду авиатранспортных средств составляют 3000 долл. США в час, а на прикомандированного врача и медсестру - 2000 долл. США в день; расходы на круглосуточную аренду авиатранспортных средств медицинской помощи составляют, как правило, 76000 долл. США. |
| If detention was extended by a court beyond that period, a medical examination by an appropriately qualified doctor was compulsory. | В случае продления судом срока содержания под стражей свыше этого периода медицинское освидетельствование врачом надлежащей квалификации является обязательным. |
| In specialised health care, the assessment of a patient's need for treatment shall be arranged within three weeks from the date when the health care unit in question, for instance the out-patient department of a hospital, received the doctor's referral letter. | Что касается специализированной медико-санитарной помощи, то оценка потребностей пациента в лечении должна проводиться в течение трех недель с того момента, когда данное медицинское учреждение, например поликлиническое отделение больницы, получило врачебное направление. |
| A medical exam was required as a condition for marriage and if the doctor considered that the age of a girl or boy was an impediment, the marriage could not take place. | В качестве условия вступления в брак требуется медицинское освидетельствование, и если врач посчитает, что возраст девушки или юноши является препятствием, то брак не может состояться. |
| Medical assistance is given by the Royal Flying Doctor Service, where medical staff such as doctors and nurses can treat patients at their homes, or airlift emergency and seriously ill patients to hospitals at the nearest towns. | Медицинское обслуживание осуществляется посредством вертолёта: медперсонал, включая врачей и сестёр, осуществляет приём и уход на дому, либо доставляет пациентов в больницы ближайших населённых пунктов при серьёзных заболеваниях. |
| The workshop was informed that innovation in providing medical services over a distance had begun in Australia in 1928, with the formation of the Royal Flying Doctor Service of Australia. | Участникам практикума было сообщено о том, что в Австралии дистанционное медицинское обслуживание впервые началось в 1928 году, когда была создана Королевская авиационно-медицинская служба. |
| That is, essentially, medical treatment and access to a doctor would be provided, but not necessarily by the detainee's preferred medical practitioner. | Т.е., как правило, задержанному будет оказана медицинская помощь и он сможет обратиться к врачу, но необязательно к тому, к какому ему хотелось бы. |
| There is only one nurse for every 3,900 people, and one medical doctor for every 50,000. | Одна медицинская сестра в стране приходится на 3900 человек, а один врач - на 50 тыс. человек. |
| Amnesty International had signalled the case of a prisoner with injuries probably sustained through physical ill-treatment, who had been taken to hospital and treated by a doctor, whose report had been ignored. | Организация "Международная амнистия" сообщила о случае с одним заключенным, который получил - вероятно, в результате жестокого обращения - телесные повреждения и был доставлен в больницу, где ему была оказана медицинская помощь врачом, заключение которого не было принято к сведению. |
| There were 9,648 qualified doctors in the state health sector, a doctor for every 2,061 persons and 20,549 qualified nurses, a nurse for every 968 persons. | В государственном секторе здравоохранения работало 9648 квалифицированных врачей, т.е. на каждые 2061 человека приходился один врач, а также 20549 квалифицированных медицинских сестер, т.е. на каждые 968 человек приходилась одна медицинская сестра. |
| During the Bakumatsu period, an Ichinoseki doctor was influential in the establishment of a medical school in Sendai in 1822. | В период Бакумацу врачом из Итиносеки в 1822 году была создана медицинская школа в Сэндае. |