| He can't tell why, but the doctor feels a bit hungry. | Как ни странно, но доктор, кажется, проголодался. |
| You see, Jim, as I'm a mutineer's doctor, as a part of the bargain... | Видишь, Джим, я теперь доктор мятежников, это как часть сделки |
| Doctor, you've got to do something for him. | Доктор, ну сделайте же что-нибудь. |
| The Doctor is very precious to me, you're right. | Ты права, Доктор мне очень дорог. |
| You wouldn't be recreating them from your memory, Doctor. | Вам не потребуется ничего восстанавливать по памяти, доктор. |
| You're not her doctor, you can't make that decision. | Вы не её врач, Вы не можете принять такое решение. |
| Once a doctor has agreed to care for a patient, he or she must follow through, unless he can find an adequate substitute. | Когда врач согласился заботиться о пациенте, он должен этому следовать, или же может найти адекватную замену. |
| My doctor recommended an ocean voyage. | Мой врач порекомендовал круиз. |
| Excuse me, are you my doctor? | Простите, вы мой врач? |
| Seventh Day Adventist pastor; medical doctor; businessman; Bourgemaster of Gishyita | Пастор церкви адвентистов седьмого дня, врач, бизнесмен и бургомистр Гишиита |
| The doctor said both of our people are stable. | Док сказал, что они оба в поряде. |
| Doctor, when I say "now", shoot out the forward cable. I'll take this one. | Док, когда я скажу "сейчас", прострелите передний кабель, а я позабочусь о другом. |
| Ten minutes, doctor! | Десять минут, док! |
| I wouldn't know, Doctor. | Не знаю, док. |
| There they are mocked by the Clantons, who suspect the Doctor they refer to is Holliday himself. | Там их осмеивают Клэнтоны, подозревающие, что Доктор и есть Док Холлидей. |
| He is my patient, Doctor, not yours. | Он мой пациент, д-р, не ваш. |
| Doctor, how can you joke about it? | Д-р, как вы можете шутить? |
| Nice to meet you, doctor. | Д-р, очень приятно! |
| Doctor Palmer will assist me. | Нет. Д-р Палмер будет ассистентом. |
| Raquel Lagunes Doctor, Specialized Agency, Xalapa | Д-р Ракель Лагунес Доктор, Специальное бюро, Халапа |
| We're celebrating Fiona's impending marriage to a doctor. | Мы празднуем предстоящее замужество Фионы с врачем. |
| I am never going to be a doctor, okay? | Я никогда не буду врачем, понятно? |
| You're supposed to be a doctor! | Вы должны были быть врачем. |
| I spoke with the doctor. | Я говорила с врачем. |
| This young man has not been cleared by his doctor or fully evaluated by his counsel. | Этот молодой человек не был выписан лечащим врачем, и не получил оценку комиссии. |
| Wait quietly until the doctor comes. | Просто подожди спокойно, пока не придет лекарь. |
| Doctor I have a magician, a war took place. | Лекарь у меня кудесник, войну прошёл. |
| His doctor has set my foot. | Его лекарь вправил мне ногу. |
| The doctor said he must not exert himself. | Лекарь не советует ему переутомляться. |
| Wong gives a lecture on acupuncture at the seminar while a Western-trained Chinese doctor, Sun Wen, helps him translate for the predominantly non-Chinese audience. | Фэйхун читает лекцию на семинаре в то время как китайский лекарь Сунь Вэнь, прошедший обучение на Западе, переводит слова Фэйхуна для некитайской аудитории. |
| I'm here because I heard that the pretty doctor says she loves you. | Я здесь, потому что слышал, что милая докторша призналась тебе в любви. |
| Why don't you just ask Rick if his dirty little doctor had access to the weapons? | Почему бы тебе просто не спросить Рика имела ли его маленькая грязная докторша доступ к оружию? |
| The doctor is waiting. | Докторша, поди, заждалась уже. |
| Until that Doctor came along. | Пока не явилась эта докторша. |
| The doctor from the other day? | Это та докторша, которую ты приводил? - Рак? |
| Grassé received numerous honours and titles during his career: commander of the Légion d'honneur, doctor honoris causa of the universities of Brussels, Basel, Bonn, Ghent, Madrid, Barcelona and São Paulo. | За свою карьеру Грассе имел множество наград и титулов: командор Ордена Почётного легиона, доктор наук honoris causa университетов Брюсселя, Базеля, Бонна, Гента, Мадрида, Барселоны и Сан-Пауло. |
| Doctor's thesis "Mental Retardation in Urban Population of Vilnius"; PhD since 1988. | Докторская диссертация "Задержки умственного развития среди городского населения Вильнюса"; доктор наук с 1988 года. |
| Holds doctorate degrees (Candidate of Science, 1971; Doctor of Science, 1991) from CEMI. | Имеет докторскую степень (кандидат наук, 1971 год; доктор наук, 1991 год), полученную в ЦЭМИ. |
| Doctor en Estudios Latinoamericanos (doctorate in Latin American Studies), Faculty of Philosophy, National Autonomous University of Mexico, | Доктор наук, специалист по истории латиноамериканских стран, факультет философии, Национальный автономный университет Мексики, 1993-1995 годы |
| The Institute of the History of Science was established on the decree of the Presidium of ANAS on February 27, 2014 and Meryem Seyidbeyli, the Doctor of Historical Sciences, was appointed the director of the Institute of the Science of History of ANAS. | Решением Президиума НАНА от 27 февраля 2014 года был создан Институт Истории науки НАНА и доктор наук по истории Марьям Сейидбейли была назначена директором Института Истории науки НАНА. |
| Antiloop have also provided remixes for several songs by the Scandinavian group Aqua, including one for the Doctor Jones CD single. | Antiloop также делали ремиксы на композиции известных скандинавских танцевальных групп, например, сингл группы Aqua: Doctor Jones. |
| CNET's reviews, justifies the 3-star rating by saying, in our trial scans, Spyware Doctor repeatedly flagged several dozen harmless cookies as potential threats, more than any other antispyware product we tested. | CNET reviews, оправдывает 3-звездочный рейтинг, говоря: В наших пробных проверках Spyware Doctor неоднократно помещал несколько десятков безобидных файлов cookie в качестве потенциальных угроз, больше, чем любой другой продукт, который мы тестировали. |
| She was also awarded an honorary degree from Manchester University in 1922 and an honorary Doctor of Letters degree from the University of Oxford in 1966. | Ей также была присуждена почётная степень Манчестерского университета в 1922 году и почётное звание Doctor of Letters Оксфордского университета в 1966 году. |
| Two years later, Joslin wrote Diabetic Manual - for the Doctor and Patient, detailing what patients could do to take control of their disease. | Два года спустя Джослин выпустил «Руководство по лечению диабета для врача и пациента» (англ. Diabetic Manual - for the Doctor and Patient). |
| "Doctor Who: Children in Need", also known as "Born Again", is a 7-minute mini-episode of the British science fiction television series Doctor Who. | «Доктор Кто: Дети в нужде» (англ. Doctor Who: Children in Need), также известный как Заново рождённый (англ. Born Again) - 7-минутный специальный выпуск британского научно-фантастического телесериала «Доктор Кто». |
| The same year, he received his doctor of theology degree. | В том же году он получил докторскую степень по теологии. |
| Defended his Doctor's Dissertation "Traumatic Lesions of Trunks, their Plasty and Tubage" (1943). | В 1943 г. защитил докторскую диссертацию "Травматические повреждения нервных стволов, пластика их и тубаж". |
| His father, Col. Zalnur Ali Ahmed, was the first indigenous Assamese person and the first indigenous person from northeast India to have an M.D. (Doctor of Medicine) degree. | Его отец Залнур Али Ахмед, был первым ассамцем и первым человеком в Северо-Восточной Индии получившим докторскую степень. |
| I have PhDs in biochemistry, as well as immunology and microbiology, and I've completed my doctorate, which makes me a doctor. | Я кандидат биохимических наук, также силён в иммунологии и микробиологии, а ещё я защитил докторскую, так что я ещё доктор. |
| Subsequently, in 1975 he received a degree in Law at the University of Basel, where he successfully defended his doctoral thesis in 1979 and acquired the certificate of Doctor of Law. | Затем, в 1975 году получил свидетельство о присуждении ученой степени кандидата юридических наук Университета города Базель, где в 1979 году успешно защитил докторскую диссертацию и получил свидетельство о присуждении ученой степени доктора юридических наук. |
| Before you got here, Mr. Orange was asking me to take him to a doctor, to a hospital. | До твоего приезда Мистер Оранжевый просил меня отвезти его к доктору, в больницу. |
| He states that, in spite of repeated recommendations of the prison doctor during the past four years, the prison authorities have failed to take him to hospital, in spite of numerous appointments scheduled at long intervals, which apparently were all cancelled. | Он заявляет, что, несмотря на неоднократные рекомендации тюремного врача в течение последних 4 лет, тюремная администрация не доставляла его в больницу, и, хотя он много раз заблаговременно записывался на прием к врачу, все такие визиты, по-видимому, были отменены. |
| Amnesty International had signalled the case of a prisoner with injuries probably sustained through physical ill-treatment, who had been taken to hospital and treated by a doctor, whose report had been ignored. | Организация "Международная амнистия" сообщила о случае с одним заключенным, который получил - вероятно, в результате жестокого обращения - телесные повреждения и был доставлен в больницу, где ему была оказана медицинская помощь врачом, заключение которого не было принято к сведению. |
| After an examination by the duty doctor, Mr. Lantsov was urgently admitted to the hospital attached to the detention centre, but despite these measures he died at 9.15 a.m. | После осмотра дежурным врачом г-н Ланцов в экстренном порядке был госпитализирован в больницу при следственном изоляторе, однако, несмотря на принятые меры, в 9 час. 15 мин. он скончался. |
| Furthermore, under the new computerized information system, the court file had to indicate whether a doctor had been called to verify the medical condition of the arrested person and to state whether he had been injured, in which case he must be taken to the hospital. | Кроме того, новая автоматизированная система регистрации информации предусматривает включение в дело сведений о том, вызывался ли врач для проверки состояния здоровья арестованного и наличия у него ран, в каковом случае арестованный должен быть препровожден в больницу. |
| I don't need to be a medical doctor to see that. | Не надо быть доктором медицины что бы увидеть это. |
| What kind of doctor are you? | В какой области медицины, Вы работаете? |
| According to the head of the studies doctor Boytsov, this complex includes the best achievements of computer diagnostics. | Это довольно сложный, но весьма информативный метод, позволяющий определять нарушения в энергетической системе.Он требует знаний восточной медицины, акупунктуры и Суцзи-Чимсур терапии. |
| Ine's reputation grew after she became a doctor of Western medicine, and she won the patronage of the feudal lord Date Munenari. | Уважение к Кусумото выросло, когда она стала врачом западной медицины и получила покровительство феодала Датэ Мунэнари. |
| The measures adopted also include the obligation to mention any use of force in police reports, the availability of a doctor from the University Institute of Forensic Medicine and the appointment of an impartial investigator when a complaint is filed. | Кроме того, были предусмотрены обязанность отражать в полицейских рапортах применение силы, доступ к специалисту в области судебной медицины из научно-исследовательского института и назначение нейтрального следователя на случай поступления жалоб. |
| Access to a doctor is difficult and at the discretion of police officers. | Доступ к медицинской помощи затруднен и зависит от решения сотрудников полиции. |
| Regarding police custody, she wished to know the details of that particular period in terms of the presence of a lawyer, contact with the outside world and contact with a doctor. | Касаясь содержания под стражей, г-жа Шане хотела бы узнать, как в течение этого конкретного периода обстоит дело с присутствием адвоката, как осуществляются контакты с внешним миром и оказание медицинской помощи. |
| It would be prudent therefore to consider upgrading some Nursing Stations to Health Centres to accommodate a doctor who will be responsible for overall care and administration of health services within that locality. | Поэтому было бы целесообразно рассмотреть возможность модернизации медицинских пунктов для их преобразования в медицинские центры, где будет работать врач, ответственный за предоставление всеобъемлющей медицинской помощи и руководство медицинским обслуживанием в данной местности. |
| 4.8 As regards the author's access to medical treatment, the State party provides a copy of his SIZO medical file, which describes his examinations by a doctor and the medical assistance provided. | 4.8 Касаясь доступа автора к медицинской помощи, государство-участник предоставляет копию его медицинской карты из СИЗО, где отмечены его обследования врачом и оказание медицинской помощи. |
| The doctor was able to confirm what should have been obvious to even a layman, namely, that the wounds of each man were severely infected and that they were urgently in need of medical care. | Врач подтвердил то, что было очевидно даже для неспециалиста: у каждого заключенного раны были сильно заражены, и оба нуждались в неотложной медицинской помощи. |
| If the doctor considers it necessary, a person under medical treatment must be accompanied by a health professional during the flight. | Если врач считает это необходимым, то проходящее медицинское лечение лицо сопровождается во время полета медицинским специалистом. |
| In all prisons in Aargau, medical care is provided by a doctor who is independent of the institution. | В кантоне Аргау медицинское обслуживание во всех тюрьмах обеспечивается врачом, независимым от пенитенциарного учреждения. |
| Over 94 per cent of Travellers had medical cards, which entitled them to free medical care, and nearly 97 per cent were registered with a family doctor. | Более 94% тревеллеров имеют медицинские карты, дающие им право на бесплатное медицинское обслуживание, а почти 97% зарегистрированы у семейного врача. |
| In its introduction the delegation had referred to the Government's intention to invite Parliament to approve the principle of access to a lawyer and examination by a doctor during custody. | В ходе своего выступления представитель французской делегации сообщил о намерении правительства предложить парламенту одобрить принцип, предусматривающий право на доступ к адвокату и на медицинское освидетельствование во время задержания. |
| A medical doctor was assigned to each of the sectors by the Myanma Railways during the construction of the railway lines and the Chief Medical Officer tours the area often in order to provide health care for the local populace. | Организация Железные дороги Мьянмы направляла врачей на каждый участок во время строительства железной дороги, и главный врач часто совершал поездки по району для того, чтобы обеспечить медицинское обслуживание местного населения. |
| The hotel has an on call doctor if there's any medical emergencies? | В гостинице есть доктор, которого вызывают в случае, если нужна медицинская помощь? |
| He further adds that, according to the forensic medical report, has son was rendered urgent medical assistance on several occasions within just a few days and should not have been allowed by an independent doctor to be subjected to interrogations with such health conditions. | Далее он добавляет, что в соответствии с заключением судебно-медицинской экспертизы его сыну в течение всего нескольких дней неоднократно оказывалась неотложная медицинская помощь и что при таком состоянии здоровья независимый врач не разрешил бы проводить допросы. |
| As requested, Doctor, your medical team, safe and sound. | Как просили, доктор, медицинская бригада, в целости и сохранности. |
| The doctor on duty also informed the Subcommittee that the clinic had treated a greater number of injured detainees in July and August 2009, because of the demonstrations. | По сообщению дежурившего в клинике врача, в связи с имевшими место демонстрациями, в июле и в августе 2009 года количество находившихся под стражей лиц, которым в клинике была оказана медицинская помощь по поводу различных травм, увеличилось. |
| Isn' t that medical dogma, Doctor? | Это медицинская догма, доктор. |