The doctor said that I looked too thin, and he didn't mean it as a compliment. |
Врач сказал, что я выгляжу слишком худой, и это был не комплимент. |
"Relax, I'm a doctor." |
"Расслабьтесь, я же врач." |
The doctor says you need to get exercise! |
Врач сказал, что тебе нужны упражнения! |
When did the doctor say that you can leave? |
Что сказал врач, когда тебя выпишут? |
And when you have a licensed doctor saying, "Here, take this,"they will. |
А когда признанный врач говорит: "Вот, примите", - тем более. |
You're a patient, I'm a doctor. |
Ты пациент, а я врач? - Да. |
He's the doctor you'd hope to see, but only exists in movies. |
Он - врач такой как вы надеетесь увидеть в жизни, но какой существует только в кино. |
Actually I'm already a doctor, I work for the centers for disease control. |
На самом деле я уже врач, я работаю на ЦКЗ. |
My doctor said not to get water on my face! |
Мой врач велел не мочить лицо! |
I'm wearing this tank top 'cause the doctor prescribed it for me. |
Я ношу майку без рукавов, потому что так сказал врач. |
Are you a doctor in the NICU? |
Вы - новый врач детской интенсивной терапии? |
the doctor said it's a hysterical pregnancy. |
врач сказал у меня псевдо беременность. |
I am a doctor, well, just. |
Я врач, в смысле, скоро. |
Village doctor is a general practitioner with a broad range of skills, including provision of family planning, antenatal care and even delivery. |
Сельский врач - это врач общего профиля, обладающий подготовкой по широкому кругу вопросов, включая планирование размеров семьи, дородовой уход и даже родовспоможение. |
After the fourth month of pregnancy a woman cannot be assigned to a post outside her residence if her doctor deems it inimical to her health. |
После четырех месяцев беременности женщину запрещается направлять на работу вдали от места ее жительства, если ее врач считает это опасным для ее здоровья. |
In 2000, a doctor had his name removed from the medical register for offering to perform FGM on a young girl. |
В 2000 году, после того как один врач предложил произвести операцию по УЖГ у маленькой девочки, его имя было удалено из медицинского реестра. |
Abortion continues to be a criminal offence, although no doctor or woman having undergone the surgery have been charged in connection to abortion. |
Аборты продолжают оставаться уголовным преступлением, хотя на настоящий момент ни один врач и ни одна женщина, сделавшая аборт, не были осуждены в связи с этим. |
The doctor who performed the surgery testified that information about sterilization should include the fact that it is an irreversible intervention. |
Врач, который проводил хирургическую операцию, подтвердил, что информация, касающаяся стерилизации, должна включать тот факт, что она является необратимой процедурой. |
If it was considered necessary on the basis of a medical report, the doctor would issue specific instructions to the official in charge of the expulsion. |
На основе медицинского заключения врач дает при необходимости точные инструкции сотрудникам, проводящим высылку. |
As for persons in pre-trial detention, they were under the responsibility of the prison doctor, who intervened on request. |
За лиц, находящихся в предварительном заключении, ответственность несет врач тюрьмы, который вмешивается, когда поступает соответствующая просьба. |
He had no information of any case where a doctor had tried to convince a foreigner not to lodge a complaint against the authorities. |
У г-на Эрдёга нет информации о каких-либо случаях, когда врач пытался бы убедить иностранного гражданина не подавать жалобу против властей. |
An independent medical examination was possible if foreign nationals explained their reasons for not wanting to be examined by the doctor provided. |
Существует возможность проведения медицинского осмотра независимым врачом, если иностранные граждане разъясняют причины, по которым они не хотят, чтобы их осматривал назначенный врач. |
After the execution, a medical doctor establishes a record, certifying the death, in presence of a procurator and a representative of the prison administration. |
После казни врач в присутствии прокурора и представителя тюремной администрации оформляет соответствующий документ, удостоверяющий смерть. |
Just four days later, on 14 April, another doctor said 700 rebels and civilians died in the two-month siege. |
Всего четыре дня спустя, 14 апреля, другой врач сказал, что 700 повстанцев и мирных жителей погибли в ходе двухмесячной осады. |
Her parents, a lawyer and a doctor, fled in Germany in 1936 via Paraguay to Argentina and escaped the Holocaust. |
Её родители, юрист и врач, бежали в 1936 через Парагвай в Аргентину от Холокоста. |