Английский - русский
Перевод слова Development
Вариант перевода Процесс развития

Примеры в контексте "Development - Процесс развития"

Примеры: Development - Процесс развития
Reiterating that developing countries are responsible for their own development processes, and in this context stressing the responsibility of the international community, in partnership, to assist developing countries in their national development efforts, вновь заявляя о том, что ответственность за процесс развития развивающихся стран лежит на них самих, и в этой связи подчеркивая ответственность международного сообщества за оказание развивающимся странам на условиях партнерства помощи в их национальных усилиях в области развития,
(a) The Committee for Development Policy will continue to monitor the development progress of graduated countries based on the existing guidelines established in 2008; а) Комитет по политике в области развития продолжит контролировать процесс развития исключенных из перечня стран на основе действующих руководящих принципов, установленных в 2008 году;
The Vanuatu Women's Development Scheme was formulated as a microfinance project by the Department of Women's Affairs in 1996 in response to its overall goal of realizing the potential of women as partners and beneficiaries of the development process. Проект в области микрофинансирования под названием "План развития потенциала женщин Вануату" был разработан Департаментом по делам женщин в 1996 году в рамках общей стратегии по реализации потенциала женщин и вовлечению женщин в процесс развития в качестве партнеров и бенефициаров этого проекта.
It is, then from the grass-roots level that the United Nations could draw its strength and inspiration, and take the lead in the process of development through the participation of peoples - so emphatically highlighted in successive Human Development Reports. И тогда Организация Объединенных Наций могла бы черпать новые силы и вдохновение именно на этом низовом уровне и могла бы возглавить процесс развития на основе участия народов - процесс, столь ярко обрисованный в последовательных Докладах о положении в области развития людских ресурсов.
The main focus of the Caribbean Development Bank's work on vulnerability has been directed at capturing the inherently greater susceptibility of developing countries, especially small island developing States, to external shocks that affect development. Проводимая Карибским банком развития работа над индексом уязвимости ориентирована прежде всего на учет присущей развивающимся странам, особенно малым островным развивающимся государствам, большей степени уязвимости в отношении внешних отрицательных воздействий, затрагивающих процесс развития.
(c) Designing indicators in such a way as to capture the progress that countries are able to make in integrating adaptation into their development and sectoral planning, policies and actions; с) разработки показателей таким образом, чтобы обеспечить учет прогресса, который страны могут достичь в области интеграции аспектов адаптации в их процесс развития и секторальное планирование, политику и действия;
The Mediterranean, as a cradle of civilizations and a crossroads of cultures, reminds us that development must be designed so as to equitably meet the needs of present generations while preserving the right of future generations to meet their own needs. З. Памятуя о том, что Средиземноморье является колыбелью многих цивилизаций и лежит на перепутье многих культур, мы должны строить процесс развития таким образом, чтобы не только обеспечить справедливое удовлетворение потребностей нынешних поколений, но и сохранить право будущих поколений на удовлетворение собственных потребностей.
Has measures for information and data collection, coordination and evaluation of South-South cooperation and triangular cooperation as well as the evaluation of their development impact принимает меры по сбору, координации и оценке информации и данных о сотрудничестве Юг-Юг и трехстороннем сотрудничестве, а также по оценке их воздействия на процесс развития
The head of the Congolese delegation stated that the creation of a Ministry for the Advancement of Women and the integration of women in development was in line with women's aspirations and expectations in the field of human rights. Глава делегации Конго заявил, что создание Министерства по улучшению положения женщин и их интеграции в процесс развития отвечает чаяниям и надеждам женщин в области прав человека.
Efforts to integrate human rights into development and the economic sphere also included developing human rights impact assessments, which can be effective in identifying, quantifying and evaluating the ways that trade and investment have an impact on the full spectrum of human rights. Усилия, направленные на интеграцию прав человека в процесс развития и в экономическую сферу, также включали разработку методики оценки воздействия на права человека, которая может стать эффективным средством выявления, равно как и количественного и качественного анализа воздействия торговли и инвестиционной деятельности на весь спектр прав человека.
theme papers on gender issues in all areas of political, economic, social and cultural life, in support of advocacy for the creation of an institutional environment conducive to the promotion of gender issues and their mainstreaming into development; тематические записки по гендерной проблематике во всех сферах политической, экономической, социальной и культурной жизни в целях пропаганды идеи создания благоприятных институциональных условий для улучшения положения женщин и их интеграции в процесс развития;
It should deepen its work on preferences, South-South trade (including the Global System of Trade Preferences among Developing Countries - GSTP), and the interface between regional and global trade agreements and processes and their trade and development implications and impact. Ей следует углубить свою работу над проблематикой преференций, торговли Юг-Юг, включая Глобальную систему торговых преференций между развивающимися странами (ГСТП), и взаимосвязей между региональными и глобальными торговыми соглашениями и процессами, а также их торговли и последствий и воздействия на процесс развития.
Invites Governments to use more efficiently current statistics systems with regard to remittances flows, on the understanding that the provision of reliable data would be of great importance to fully grasp the economic consequences of remittances and maximize their impact on development; предлагает правительствам эффективнее использовать существующие статистические системы применительно к денежным переводам при том понимании, что представление достоверных данных имело бы большое значение для полного учета экономических последствий денежных переводов и максимального усиления их влияния на процесс развития;
Adequately upholding economic and social rights in countries of origin will prevent migration from being a forced decision and will enhance the beneficial effects of migration on the development of the country of origin. Обеспечение соблюдения на должном уровне экономических и социальных прав в странах происхождения позволит исключить давление обстоятельств при принятии решения о миграции и усилит действие благоприятных факторов миграции на процесс развития в стране происхождения.
Subprogramme 2 ($301,000): preparation of reports and publications, analyses and studies on a broad range of subjects related to the contribution of transnational corporations to development; Подпрограмма 2 (301000 долл. США): подготовка докладов и публикаций, проведение анализа и исследований по широкому кругу вопросов, касающихся вклада транснациональных корпораций в процесс развития;
122.31 Continue efforts to improve the status of women in society and promote gender equality at all levels, thereby enhancing the contribution of women to the development process (Sri Lanka); 122.31 продолжать усилия по улучшению положения женщин в обществе и поощрению гендерного равенства на всех уровнях, с тем чтобы увеличить вклад женщин в процесс развития (Шри-Ланка);
Noting the valuable economic opportunities that sustainable tourism is bringing to many developing countries, including several LDCs, particularly in Africa, and the catalytic impact that tourism activities can have on the development process in general, GE.-50614 отмечая значительные экономические возможности, открывающиеся благодаря устойчивому туризму для многих развивающихся стран, включая ряд НРС, в частности в Африке, и то катализирующее воздействие, которое деятельность в сфере туризма может оказывать на процесс развития в целом,
When that well-being is regarded as the fulfilment of human rights and fundamental freedoms that enhance the capabilities of the people to realize their full potential, the process of development that leads to the improvement of that well-being can be claimed as a human right. Если благосостояние рассматривать как осуществление прав человека и основных свобод, ведущее к расширению возможностей людей для полной реализации их потенциала, то можно утверждать, что процесс развития, ведущий к повышению этого благосостояния, является правом человека.
That fact inevitably hinders the development process and increases the vulnerability of youth to other kinds of social and political problems, including drug addiction and trafficking, human smuggling and trafficking, and recruitment into armed conflicts. Это обстоятельство, безусловно, подрывает процесс развития и усиливает уязвимость молодежи перед другими социальными и политическими проблемами, такими как наркотическая зависимость и торговля наркотиками, торговля людьми и вербовка молодежи для участия в вооруженных конфликтах.
A transformed UNIDO should have a clear idea of what it could do best, of what it could not do, and of what it could not do alone, if it was to tackle the multifaceted problems of development and make a sustainable impact. Для того чтобы решать многогранные проблемы развития и оказывать устойчивое влияние на процесс развития, преобразованная ЮНИДО должна четко представлять, что она может делать лучше всех, что она делать не может и что она делать не может в одиночку.
(c) To ensure the effective integration of assistance provided by the United Nations system into the development process of countries, with enhanced accountability, including through the formulation of country strategy notes by interested Governments; с) обеспечить эффективную интеграцию помощи, предоставляемой системой Организации Объединенных Наций, в процесс развития стран путем улучшения системы отчетности, в том числе посредством составления записок по страновым стратегиям заинтересованными правительствами;
In order that international financial facilities, particularly the International Development Association (IDA), have more positive effects on development, the commitments for their replenishment, including the eleventh replenishment of IDA, should be fully implemented in a timely manner. Для того чтобы международные финансовые фонды, в частности Международная ассоциация развития (МАР), оказывали более позитивное воздействие на процесс развития, должны в полной мере и своевременно выполняться обязательства по пополнению их средств, включая одиннадцатое пополнение средств МАР.
The countries of Africa have clearly demonstrated their ownership of the development process through the elaboration of the New Partnership for Africa's Development (NEPAD) and the establishment of the African Union. Страны Африки четко продемонстрировали свою готовность взять процесс развития в свои руки, разработав Новое партнерство в интересах развития Африки (НЕПАД) и создав Африканский союз.
19.22 The Presiding Officers provide overall direction to the work of the Secretariat on issues related to the integration of women into development in the region, in accordance with the Regional Plan of Action for the Integration of Women into Latin American Economic and Social Development. 19.22 Председатели осуществляют общее руководство работой секретариата по вопросам, касающимся вовлечения женщин в процесс развития в регионе, в соответствии с Региональным планом действий по вовлечению женщин в процесс экономического и социального развития в Латинской Америке.
The need to assist women by integrating them into the development process was until recently tackled through the approach known as "Women in Development", through which actions were undertaken nationally and internationally to propel women into the productive sector. Усилия по интеграции женщин в процесс развития до последнего времени основывались на подходе, известном под названием "Женщины в процессе развития": в соответствии с этим подходом на национальном и международном уровнях принимались меры по вовлечению женщин в производственную сферу.