Английский - русский
Перевод слова Development
Вариант перевода Процесс развития

Примеры в контексте "Development - Процесс развития"

Примеры: Development - Процесс развития
To counteract these problems as well as to meet certain social and infrastructural needs arising from the present crisis, the Government of Montserrat has pledged its support for the development of the north, the designated "safe zone" of the island. С целью оказать противодействие этим негативным явлениям и удовлетворить порожденные текущим кризисом социальные потребности и потребности, связанные с инфраструктурой, правительство Монтсеррата объявило, что будет поддерживать процесс развития северной части острова, объявленной "безопасной зоной".
Regarding CEDAB, he replied that the Office was in the process of testing a methodology to ensure its effectiveness while the country level impact assessment (CLIA) was being piloted to determine what methodology to use in assessing development impact. Что касается базы данных, то, по его словам, Управление отрабатывает методологию обеспечения ее эффективности и одновременно в экспериментальном порядке внедряет систему оценки результатов на страновом уровне, которая позволит определить, какую методологию следует использовать для оценки влияния на процесс развития.
In conclusion, she stressed the need for prompt reform of the international financial system to enable its institutions to function more efficiently, effectively and accountably, enhancing delivery capacities of regional financial institutions to enable them to support development, especially in sub-Saharan Africa. В заключение она подчеркивает необходимость скорейшего реформирования международной финансовой системы, с тем чтобы ее учреждения могли функционировать более эффективно, результативно и ответственно, укрепляя оперативный потенциал региональных финансовых учреждений, чтобы они могли поддерживать процесс развития, особенно в странах Африки к югу от Сахары.
The IMRO would become the centre for efforts to document and disseminate information on remittance flows, best practices and related issues while searching for ways to improve remittance services and enhance the development impact of remittances. Эта организация займет центральное место в усилиях по документированию и распространению информации о денежных переводах, изучению примеров передовой практики и смежных вопросов и одновременно будет заниматься поиском путей совершенствования предоставления услуг по переводу средств и усиления влияния денежных переводов на процесс развития.
The development of the military-industrial complexes included two facilities for the production of small arms, the Yarmuk State Establishment in Abu Ghraib and the Qadissiyah State Establishment in Mahmudiyah. Процесс развития военно-промышленных комплексов включал два объекта для производства стрелкового оружия: государственное предприятие «Эль-Ярмук» в Абу Грейбе и государственное предприятие «Эль-Кадисия» в Махмудие.
The ODFD initiative aims at making available at no cost e-Government applications owned by developed countries to developing countries by encouraging the North-South and South-South cooperation as an effective contribution to development and as a means to share and transfer good practices and technologies. Инициатива «Один доллар на цели развития» направлена на повторное использование электронных средств управления, которые безвозмездно передаются развитыми странами развивающимся странам путем стимулирования сотрудничества по линии Север-Юг и Юг-Юг в качестве эффективного вклада в процесс развития и средства обмена и передачи передовой практики и технологий.
Hungary was also committed to contributing to the development of the LDCs, and had supported a project in Malawi aimed at developing regional instrumentation service support centres (ISSCs) to maintain and repair testing instruments in laboratories operating quality management systems. Венгрия обязалась также вносить вклад в процесс развития НРС и поддержала осуществляемый в Малави проект, целью которого является создание региональных центров технического содействия и обслуживания приборов (ЦТСОП) для ремонта и технического обслуживания аппаратуры испытательных лабораторий с использованием систем управления качеством.
Policies and programmes are increasingly addressing HIV/AIDS as a development challenge that requires a multidimensional national response, particularly in relation to poverty. VIII. Prevention, treatment and care ВИЧ/СПИД все чаще находит отражение в политике и программах в качестве проблемы, затрагивающей процесс развития, что предполагает многоцелевой подход к принятию мер на национальном уровне, особенно в отношении искоренения нищеты.
The IIA team reviewed the recommendations of the PIA and conducted a field mission in order to look at the extent to which UNCDF had development impacts. Группа по независимой оценке результативности рассмотрела рекомендации, сделанные по итогам оценки результативности программы, и выезжала на места в целях изучения степени влияния ФКРООН на процесс развития.
Three types of indicators were designed: (a) Situational indicators, which provide a basis for assessing macro-level changes in the development environment; Это вместе с более точными и соответствующими показателями положения укрепит усилия по демонстрации связи между результатами ПРООН и воздействием на процесс развития.
Role of MCPFE/ Ministers and Recommendations: Address rural development and the whole forest sector/cluster, not only forestry Рассмотреть процесс развития сельских районов и всего лесного сектора/групп лесных секторов, а не только лесного хозяйства
The SDC decided to work in the leasing industry in Pakistan in order to test the potential for private sector financial institutions to contribute to the development process and to test the viability of leasing as a source of finance for small enterprises. ШАСР решило работать в лизинговой отрасли Пакистана, с тем чтобы проверить, в какой степени финансовые учреждения частного сектора могут поддерживать процесс развития, а также убедиться в том, что лизинг является реальным источником финансирования малых предприятий.
A Ministry had been established expressly to deal with matters of relevance to women and the family, and an array of measures had been taken to combat gender-based discrimination and remove obstacles to the integration of women into the development process. Отныне вопросами, касающимися женщин и семьи, занимается отдельное министерство, и в настоящее время принимается целый ряд мер по борьбе с дискриминацией по признаку пола и ликвидации всех препятствий на пути интеграции женщин в процесс развития.
14.20 From the earlier years and to date, the NWM and the National Council of Voluntary Women's Organization have had numerous activities geared towards integrating rural women into the development process and empowering rural women. 14.20 С первых лет своего существования по настоящее время Национальный механизм содействия улучшению положения женщин и Национальный совет добровольных женских организаций проводят многочисленные мероприятия, ориентированные на интеграцию сельских женщин в процесс развития и расширение их прав и возможностей.
It is critical, however, that the development process now under way in the African continent must not be curtailed or reversed so that real progress in terms of uplifting the material conditions of the peoples of Africa will continue. Однако для того, чтобы реальный прогресс в деле улучшения материальных условий жизни народов Африки продолжался и впредь, крайне важно, чтобы процесс развития, осуществляемый в настоящее время на африканском континенте, не сбавлял темпов и не был повернут вспять.
The right to a process of development can in that sense effectively be described as basic relative to all the other rights, civil, political, economic, social and cultural. Права человека являются результатом процесса развития, тогда как сам процесс развития, ведущий к этим результатам, в свою очередь, является правом человека.
Transport can also target Goal 8 on partnership by incorporating the special needs of landlocked and small island developing countries, as well as involving the private sector in the development process. Транспортный сектор также может внести вклад в выполнение Цели 8 по партнерству путем учета особых потребностей не имеющих выхода к морю развивающихся стран и малых островных развивающихся государств и привлечения в процесс развития частного сектора.
The right-based approach has gradually gained momentum in national policies, plans and laws; and all the relevant stakeholders have been increasingly positive towards inclusion of human rights in national plans and development process. Правозащитная направленность национальной политики, планов и законов становится все более заметной, а включение вопросов прав человека в национальные планы и процесс развития воспринимается заинтересованными сторонами все более и более позитивно.
Changes in water availability and extreme events could undermine development, affect human security and livelihoods, significantly impact agriculture and industry, and act as a push factor in population movements and migration. Изменения в запасах воды и экстремальные явления могут подорвать процесс развития, поставить под угрозу безопасность людей и средства их существования, негативно отразиться на состоянии сельского хозяйства и промышленности и подтолкнуть людей к переселению и миграции.
Output 3.1: Innovative South-South, triangular and public-private partnership modalities established and strengthened to secure in-kind and financial resources for supporting the scaling up of the development impact of South-South and triangular cooperation. Инновационные партнерства по линии Юг - Юг, трехсторонние и государственно-частные партнерства и механизмы финансирования созданы и развиваются, с тем чтобы обеспечить поступление средств в натуральной и финансовой форме на поддержку распространения позитивного воздействия сотрудничества Юг - Юг и трехстороннего сотрудничества на процесс развития.
The continuing development of the Global Programme of Action Clearing-house Mechanism by UNEP, in collaboration with respective United Nations organizations has proved to be a major achievement for the implementation of the Global Programme of Action. Еще одним наглядным примером многостороннего сотрудничества является инициированный в Африке процесс развития сотрудничества в деятельности по освоению и охране прибрежных районов и морской среды, особенно в странах, расположенных к югу от Сахары.
In all these documents, China clearly explained its nuclear strategy, the role of nuclear weapons, its employment policy, the development of its nuclear forces, the command and control of its nuclear forces, and its alert status. Во всех этих документах Китай четко разъяснял свою ядерную стратегию, роль ядерных вооружений, свою политику в отношении использования сил и средств, процесс развития своих ядерных сил, систему командования и управления своими ядерными силами и свой уровень боевой готовности.
The educational opportunities for preschoolers in their early childhood depends on the existence or the establishment of kindergartens, an expansion of the early childhood networks and the training and supervision of staff responsible for early childhood development. В соответствии с этим законом положение с дошкольным обучением детей в раннем возрасте обусловлено наличием и созданием детских садов, расширением сети учреждений для таких детей, а также подготовкой и обучением кадров, отвечающих за процесс развития этих детей.
The Programme of Action makes a strong case for the achievement of education for all to ensure that the mutually reinforcing effects of increased education and smaller families can benefit development Программа действий Международной конференции по народонаселению и развитию вносит весомый вклад в обеспечение всеобщего образования и, решая двуединую задачу распространения образования и сокращения численности семьи, в процесс развития в целом.
A clear development content should also be given to trade rules that would be part of the single undertaking to be shaped at the end of the process, including for anti-dumping and subsidies, as well as for rules governing trade in agriculture and in services. Четкую ориентацию на процесс развития следует также обеспечить в торговых правилах, которые станут частью единого пакета обязательств, венчающего завершение этого процесса, в том числе по антидемпингу и субсидиям, а также в правилах, регулирующих торговлю в сельскохозяйственном секторе и торговлю услугами.