Английский - русский
Перевод слова Development
Вариант перевода Процесс развития

Примеры в контексте "Development - Процесс развития"

Примеры: Development - Процесс развития
Increased efforts are required to direct foreign direct investment to low-income countries and ensure its contribution to development. Необходимо активизировать усилия для направления прямых иностранных инвестиций в страны с низким уровнем дохода и обеспечение их вклада в процесс развития.
Leakages of foreign exchange earnings are a major obstacle to the positive contribution of tourism to development. Утечка валютной выручки является одним из основных препятствий, ограничивающих вклад туризма в процесс развития.
The development impact of tourism has been largest in smaller economies, particularly small islands. Наиболее значительное воздействие на процесс развития сектор туризма оказывает в менее крупных странах, в особенности в малых островных странах.
Unless sufficient domestic financing for investment was available, development could not be sustained. При отсутствии внутри страны достаточных финансовых средств для осуществления капиталовложений процесс развития не может быть поступательным.
In general, almost all development in the past has been based only on local and isolated considerations. В целом практически весь процесс развития в прошлом базировался лишь на местных и изолированных соображениях.
To achieve a maximum development impact, these two approaches need to be combined. Для обеспечения максимального вклада в процесс развития необходимо обеспечить сочетание этих двух стратегий.
The development impact of such actions could be summarized as follows: С точки зрения влияния на процесс развития результаты этих усилий можно вкратце описать следующим образом:
To integrate culture in development assumes particular importance in the multicultural society of Lebanon. Интеграция культуры в процесс развития приобретает особую значимость для ливанского общества, отличающегося большим многообразием культур.
International cooperation should be aimed at integrating women in development, improving their status, employment and working conditions and promoting legislation to protect their rights. Международное сотрудничество должно быть направлено на интеграцию женщин в процесс развития, улучшение их положения, занятости и условий труда, а также поощрение принятия законодательства о защите их прав.
It believed that the integration of human rights in development should be discussed with a view to averting that danger. Она хотела бы, чтобы вопрос об интеграции прав человека в процесс развития стал предметом обсуждения, направленного на предотвращение этой опасности.
It is imperative to strengthen multilateral cooperation to offset or prevent any future negative impact on development. Необходимо обеспечить укрепление многостороннего сотрудничества в целях смягчения или недопущения какого бы то ни было негативного воздействия на процесс развития в будущем.
Special attention should be given by all countries to measures aimed at promoting international investment flows and enhancing their contribution to development. Все страны должны уделять особое внимание мерам, направленным на стимулирование международных потоков инвестиций и увеличение их вклада в процесс развития.
The challenge is to integrate fully new information technologies into a development process. Задача заключается в полной интеграции новых информационных технологий в процесс развития.
These advances have offered unprecedented opportunity to the developing countries to speed up the process of development. Эти сдвиги открывают перед развивающимися странами беспрецедентную возможность ускорить процесс развития.
The Summit noted with concern that poor infrastructure is hampering development in the subregion. Участники Встречи на высшем уровне с озабоченностью отметили, что неразвитая инфраструктура тормозит процесс развития в субрегионе.
The ways in which they may contribute to the development process are also more complex. Влияние, которое они могут оказывать на процесс развития, также характеризуется более сложными связями.
This may in itself be seen as another "Mega-trend" affecting urban development. Это, само по себе, может рассматриваться как еще одна "глобальная тенденция", оказывающая воздействие на процесс развития городов.
Description: The development of human settlements encompasses a wide range of changes and trends which are not always compatible with the principles of sustainability. Описание: Процесс развития населенных пунктов охватывает широкий спектр изменений и тенденций, которые не всегда согласуются с принципами устойчивости.
Argument continued about the factors determining the development process in the modern world. Продолжаются дебаты по поводу факторов, определяющих процесс развития в современном мире.
The development and democratic process proceeding progressively in Yemen is in total consonance with international conventions, criteria and instruments. Набирающий в Йемене силу процесс развития и демократизации полностью соответствует требованиям международных конвенций, а также другим критериям и документам.
It is now widely acknowledged that population policies and programmes can have beneficial effects on the environment and overall development. В настоящее время широко признается тот факт, что политика и программы в области народонаселения могут оказывать благотворное воздействие на окружающую среду и процесс развития в целом.
As previously noted, enterprise development has an important global dimension. Как уже указывалось выше, процесс развития предприятий включает важные глобальные аспекты.
Secondly, development cannot be the responsibility only of government. Во-вторых, процесс развития зависит не только от правительства.
INSTRAW sought to promote the empowerment of women and, in particular, their inclusion as equal partners in development. МУНИУЖ предпринимает усилия в целях поощрения расширения прав и возможностей женщин, и в частности их вовлечения в процесс развития в качестве равноправных партнеров.
Women had to be integrated into development in order to eradicate the structural causes of poverty and, in turn, poverty itself. С тем чтобы искоренить структурные причины нищеты и в свою очередь саму нищету необходимо интегрировать женщин в процесс развития.